搜索更多內(nèi)容
奉寄韋太守陟原文(附翻譯)
《奉寄韋太守陟》是由王維所創(chuàng)作的,此詩描繪了邊塞孤城衰敗、蕭條的景象,抒發(fā)了詩人無限的惆悵、悲涼之感,同時(shí)也表達(dá)了詩人對(duì)好友的思念之情。今天小編在這給大家整理了一些關(guān)于《奉寄韋太守陟》的譯文及鑒賞,我們一起來看看吧!
《奉寄韋太守陟》原文
唐代:王維
荒城自蕭索,萬里山河空。
天高秋日迥,嘹唳聞歸鴻。
寒塘映衰草,高館落疏桐。
臨此歲方晏,顧景詠悲翁。
故人不可見,寂寞平陵東。
《奉寄韋太守陟》譯文
荒涼的古城蕭條冷落,極目遠(yuǎn)望,萬里山河一片空曠寂寥。
秋天,天高云淡,高遠(yuǎn)空曠,不時(shí)傳來幾聲南歸鴻雁的哀鳴。
散發(fā)著涼氣的池塘里倒映著枯敗的雜草,高大的館舍坐落在稀疏的梧桐樹中。
正當(dāng)這一年將盡的時(shí)節(jié),只能自古其影高詠一曲《思悲翁》。
老朋友已經(jīng)難以見到了,只能寂寞地獨(dú)處平陵之東。
《奉寄韋太守陟》注釋
奉:敬詞。太守:一郡的行政長(zhǎng)官。韋太守陟:即韋陟,王維的好友,兩人多相唱和之詩。
荒城:荒涼的古城。唐杜甫《謁先主廟》詩:“絕域歸舟遠(yuǎn),荒城系馬頻。”蕭索:蕭條冷落;凄涼。
迥(jiǒng):遠(yuǎn)。
嘹唳(lì):形容聲音響亮凄清。
歸鴻:歸雁。詩文中多用以寄托歸思。
寒塘:寒冷的池塘。衰草:枯草。高館:高大的館舍。疏桐:梧桐樹間因?yàn)橄∈瓒湎碌陌唏g的影子。
歲方晏:一年將盡的時(shí)候。晏:晚。
顧景(yǐng):即顧影。自顧其影。有自矜、自負(fù)之意。悲翁:古曲名。
故人:舊交;老友。
平陵:一作“平林”,地名,在襄陽之西。此指韋陟任職之地。
《奉寄韋太守陟》賞析
此詩描繪了邊塞孤城衰敗、蕭條的景象,抒發(fā)了詩人無限的惆悵、悲涼之感,同時(shí)也表達(dá)了詩人對(duì)好友的思念之情。
“荒城自蕭索,萬里山河空?!遍_門見山,直接描寫邊塞孤城的蕭條衰敗。一座非?;臎觯蝗嘶膹U的池城,隨著歲月的侵蝕,更添了些歲月斑駁的痕跡,越發(fā)地衰敗,荒涼。極目望去,萬里河山只一片空曠寂寥,這空不只是空間的空虛,也是回首后,戍守邊疆,保家衛(wèi)國(guó)之事業(yè)付諸東流的空。這一聯(lián)中,一“自”一“空”,如神來之筆,畫龍點(diǎn)睛。自,表現(xiàn)了城池荒廢,自身自滅,無人管轄的悲涼。或許當(dāng)年無數(shù)英雄為戍守家園在此叱咤風(fēng)云,而如今,那雄偉壯闊已消失殆盡,只雜草叢生,一片衰颯??眨嗍浅林氐谋瘺?,這廣闊的邊城曾經(jīng)何等的壯闊,何等地雄偉,如今,“浪花淘盡英雄”,英雄事業(yè)轉(zhuǎn)頭空。無盡的蒼涼,無盡的悲壯,盡在這“自”與“空”中。后來杜甫《蜀相》詩頷聯(lián)“映階碧草自春色,隔葉黃鸝空好音”也用了“自”與“空”,應(yīng)為受此詩啟發(fā)。
“天高秋日迥,嘹唳聞歸鴻?!甭涔P于高空。秋氣肅殺,高遠(yuǎn)闊大的邊城景象,只孤城一座,“天高秋日迥”,是古老的蒼涼。滿目瘡痍,抑制不住滿心悲愁。忽城外幾點(diǎn)孤雁,凄厲的鳴叫傳入耳際,那是尋找同伴的哀鳴,是跋涉在故鄉(xiāng)途中悲苦的呼叫,撕心裂肺,揪人心腸。鴻雁尤可展翅飛翔,而自身呢,便怕要陷身此荒涼之地了,不禁自問何時(shí)能歸鄉(xiāng)。內(nèi)心的愁緒與陰影不禁又增添了一層。
“寒塘映衰草,高館落疏桐。”詩人從身...
查看詳情>>