熱門文言文 文字解析

原文及翻譯附賞析

發(fā)布時(shí)間:2024-02-20
1、

贈(zèng)郭將軍原文及翻譯(附賞析)

原文及翻譯
贈(zèng)郭將軍
贈(zèng)郭將軍原文附鑒賞

《贈(zèng)郭將軍》是由李白所創(chuàng)作的,全詩生動(dòng)地刻畫了一個(gè)先得寵后失意的將軍形象,蘊(yùn)含了懷才不遇之感嘆,在內(nèi)容和形式上都表現(xiàn)了浪漫主義詩歌的特點(diǎn)。今天小編在這給大家整理了一些關(guān)于《贈(zèng)郭將軍》的譯文及鑒賞,我們一起來看看吧!

《贈(zèng)郭將軍》原文

唐代:李白

將軍少年出武威,入掌銀臺(tái)護(hù)紫微。

平明拂劍朝天去,薄暮垂鞭醉酒歸。

愛子臨風(fēng)吹玉笛,美人向月舞羅衣。

疇昔雄豪如夢里,相逢且欲醉春暉。

《贈(zèng)郭將軍》譯文

將軍少年時(shí)即從軍邊塞,在武威鎮(zhèn)守邊疆,現(xiàn)在又晉升到銀臺(tái)門擔(dān)任起護(hù)衛(wèi)皇帝的重任。

天明時(shí)佩帶著寶劍去朝見天子,太陽將落山時(shí)便騎馬垂鞭醉酒而歸。

在家中看著玉樹臨風(fēng)的兒子吹著玉笛,看著姬妾對著月亮翩翩起舞。

昔日疆場的雄姿豪氣,都宛如夢中。且與君趁這大好春光共醉飲一場。

《贈(zèng)郭將軍》賞析

此詩前六句憶郭將軍入衛(wèi)宮廷之得意情狀,后二句寫自己愿與郭將軍共飲取醉以消愁。全詩生動(dòng)地刻畫了一個(gè)先得寵后失意的將軍形象,蘊(yùn)含了懷才不遇之感嘆,在內(nèi)容和形式上都表現(xiàn)了浪漫主義詩歌的特點(diǎn)。

“將軍少年出武威,入掌銀臺(tái)護(hù)紫微。”說郭將軍從武威發(fā)跡,又晉升到銀臺(tái)門擔(dān)任起護(hù)衛(wèi)皇帝的重任。這兩句主要是贊美郭將軍不僅功勛卓著而且位高權(quán)重,深受皇帝的信任和寵愛。武威武威郡即涼州(今甘肅一帶),是唐朝軍隊(duì)與突厥、回鶻、吐蕃、吐谷渾等少數(shù)民族作戰(zhàn)的主戰(zhàn)場之一。有人說此詩的郭將軍是郭子儀。考郭子儀系華州鄭縣(今陜西華縣)人,入京供職前,曾歷任左衛(wèi)長史、單于副都護(hù)、振遠(yuǎn)軍節(jié)度使、九原太守等,均與武威其地不相屬??梢?,詩中之“郭將軍”顯系另一人,并非郭子儀。這里提到銀臺(tái)。據(jù)唐人韓偓詩《雨后月中玉堂閑坐》:“銀臺(tái)直北金鑾外”,可見銀臺(tái)門內(nèi)為翰林學(xué)士供職之所。李白曾奉詔翰林,此詩雖以去職,但還是忘不了那里的一段生活。

“平明拂劍朝天去,薄暮垂鞭醉酒歸?!眱删湔f郭將軍早上擦拭寶劍去上朝,晚上喝醉酒垂著馬鞭回家,主要是贊美郭將軍不僅工作順利而且生活愜意。從這里可以聯(lián)想到李白奉詔翰林時(shí)對自己受到唐玄宗禮遇的那種滿足與自得:“一朝君王垂拂拭,剖心輸?shù)ぱ┬匾?。忽蒙白日回景光,直上青云生羽翼。幸陪鸞駕出鴻都,身騎青龍?zhí)祚R駒。王公大人借顏色,金章紫綬來相趨?!?《駕去溫泉后贈(zèng)楊山人》)這里對郭將軍政治生活的描述也是對自己人生得意之時(shí)的回憶。

“愛子臨風(fēng)吹玉笛,美人向月舞羅衣?!眱删鋵憣④娦膼鄣膬鹤佑駱渑R風(fēng)瀟灑地吹著玉制的笛子,姬妾對著月亮翩翩起舞,主要是贊美郭將軍不僅兒子很帥而且姬妾更美。這兩句是寫郭將軍家庭生活的美滿。這一切其實(shí)與前二句是密切相關(guān),在朝廷上的得意才會(huì)有家庭生活的愜意。到此為止,前六句都在頌揚(yáng)郭將軍,塑造了一位功高得寵、生活愜意、瀟灑豪放的將軍形象。

“疇昔雄豪如夢里,相逢且欲醉春暉?!眱删涔P鋒一轉(zhuǎn),從得意直落到失意,過去的豪雄事跡如同在夢中一般,如今失去權(quán)力和職務(wù),成為一個(gè)失意之人。以前面的得意反襯如今的失意,失意的悲哀更深,其懷才不遇的失落感...

查看詳情>>
2、

觀博平王志安少府山水粉圖原文及翻譯(附賞析)

原文及翻譯
觀博平王志安少府山水粉圖
觀博平王志安少府山水粉圖原文

《觀博平王志安少府山水粉圖》是由李白所創(chuàng)作的,“粉壁為空天,丹青狀江海”側(cè)面表現(xiàn)出詩人超脫的想像力,雖寫觀畫感受,卻使讀者如身臨其境,表達(dá)出詩人在詠物題畫等方面有相當(dāng)高超的技巧。下面就是小編給大家?guī)淼摹队^博平王志安少府山水粉圖》鑒賞,希望能幫助到大家!

《觀博平王志安少府山水粉圖》原文

唐代:李白

粉壁為空天,丹青狀江海。

游云不知?dú)w,日見白鷗在。

博平真人王志安,沈吟至此愿掛冠。

松溪石磴帶秋色,愁客思?xì)w坐曉寒。

《觀博平王志安少府山水粉圖》譯文

墻壁雪白正可作天空,用丹青繪出江海。

浮云不知?dú)w還,白鷗日日長在。

博平真人王志安,沉吟畫前欲辭官。

秋色籠罩著松溪和石階,拂曉的涼意使愁客想把家還。

《觀博平王志安少府山水粉圖》賞析

“粉壁為空天,丹青狀江?!边@兩句運(yùn)用鋪敘的手法,描繪出一幅粉壁為天、下有江海的絕妙景致,意境極為開闊,易使讀者產(chǎn)生激昂振奮的感覺。側(cè)面表現(xiàn)出詩人超脫的想像力,雖寫觀畫感受,卻使讀者如身臨其境,表達(dá)出詩人在詠物題畫等方面有相當(dāng)高超的技巧。

“游云不知?dú)w,日見白鷗在”描繪一幅浮云飄泊不定、在煙云深處尋找鷗鳥身影的景致,意境極為幽閑,表現(xiàn)了作者隱逸的思想、追求自由的精神和曠達(dá)的情懷。此兩句有緊扣上文,烘托氣氛,皆寫畫中景物:天空、江海、浮云、白鷗,為下文寫王志安的歸隱之思作鋪墊。

“博平真人王志安,沈吟至此愿掛冠”通過寫借用博平真人王志安欲“掛冠”的歸隱心,表露出詩人的江海之志。既是明寫,亦是喻己。

“松溪石磴帶秋色,愁客思?xì)w坐曉寒”運(yùn)用融情于景的手法,籠罩在“秋色”中的“松溪”、“石磴”無不帶有詩人、畫家的感情因素。結(jié)得自然,而又落腳于“秋”字,自然地點(diǎn)明了寄詩抒懷的時(shí)間,從而聯(lián)想到自已的身世,漂泊不定如浮云一般?!俺羁汀?、“思?xì)w”,字里間處處充溢著客居思?xì)w的酸楚之情,讓詩句意境顯得清寂或清峭,情緒上則帶著比較重的孤獨(dú)感。

云、風(fēng)、雷、電,天、海、月、日、濤,是李白愛入詩的事物。凌、揮、飛、吼,奔、卷、橫、嘯是李白最愛入詩的動(dòng)詞。此詩借用“空天”、“江?!?、“游云”、“日見”、“帶”、“坐”等有巨大氣勢的事物和表現(xiàn)大起大落的動(dòng)詞,使得詩意具有飛揚(yáng)跋扈、迅猛闊大、不可一世的氣勢,易使讀者產(chǎn)生激昂振奮的感覺,同時(shí)描寫了畫上的美景,又表達(dá)了思鄉(xiāng)的感情。在詩歌格式上,五言與七言融合一體,也體現(xiàn)了李白不拘一格、自由奔放的詩歌特色。

《觀博平王志安少府山水粉圖》注釋

博平:唐河北道博平郡的博平縣,在今山東省聊城市西北。王志安,生平不詳。

粉圖:畫在粉壁上的畫圖。

粉壁:用白石灰粉刷的墻壁。

游云:指在外做官的人,一作浮云。

真人:道家稱存養(yǎng)本性的得道的人。

掛冠:掛冠,即辭官。冠,帽子。

石磴(dèng):石階。

《觀博平王志安少府山水粉圖》創(chuàng)作背景

詹锳先生《李白詩文系年》云:此詩于開元二十五年(737)而作。

《觀博平王志安少府山水粉圖》作者介紹

李白(701年-762年),字太白,號(hào)青蓮居士,唐...

查看詳情>>
3

洛陽春·雪原文及翻譯(附賞析)

原文及翻譯
洛陽春·雪
洛陽春·雪原文

《洛陽春·雪》是一首詠雪之作。此詞上片主要描繪了室外景物,將大雪紛飛之壯觀之景展現(xiàn)在讀者眼前。下片隨著雪花的飄揚(yáng),轉(zhuǎn)入室內(nèi)窗欞,借“暗香”傳達(dá)對伊人的思念。今天小編在這給大家整理了《洛陽春·雪》的譯文及鑒賞,我們一起來看看吧!

《洛陽春·雪》原文

清代:納蘭性德

密灑征鞍無數(shù)。冥迷遠(yuǎn)樹。亂山重疊杳難分,似五里、蒙蒙霧。

惆悵瑣窗深處。濕花輕絮。當(dāng)時(shí)悠飏得人憐,也都是、濃香助。

《洛陽春·雪》譯文

騎馬遠(yuǎn)行的路上,雪花鋪天蓋地落下,迷蒙了遠(yuǎn)處的樹林,模糊了重疊的山嶺,教人無法辨?zhèn)€明白,仿佛身陷五里霧中。

當(dāng)初這雪花也飄進(jìn)過我們的窗戶,一如濡濕的花朵、輕盈的柳絮。那悠揚(yáng)的樣子多么惹人憐愛,但不是因?yàn)檠┗ㄌ?,而是因?yàn)槟憔驮谖疑磉叀?/p>

《洛陽春·雪》注釋

征鞍:遠(yuǎn)行人的馬鞍。

冥迷遠(yuǎn)樹:指在漫天飛雪中,遠(yuǎn)方的樹木一片迷蒙。

冥迷:迷蒙。

杳:幽暗。

瑣窗:窗欞上雕刻著精致花紋的窗,代指女子閨房。

濕花:即雪花。雪為六角形晶體,古人稱雷為六出(瓣)之花。

輕絮:指雪。悠飏(yáng):雪花輕盈飛舞的樣子。

濃香:指瑣窗內(nèi)溫馨的環(huán)境。

《洛陽春·雪》創(chuàng)作背景

詞作于公元1682年(康熙二十一年),與《采桑子·塞上詠雪花》均作于塞外,所用故實(shí)相同,意緒相近,惟所見景致不同。前者寫廣漠原野萬里雪飄之勢,或是安營扎寨時(shí)所見,此則描繪高山叢林雪花迷蒙之景,當(dāng)時(shí)行軍途中所感。

《洛陽春·雪》賞析

這是一首詠雪之作。此詞上片主要描繪了室外景物,將大雪紛飛之壯觀之景展現(xiàn)在讀者眼前。下片隨著雪花的飄揚(yáng),轉(zhuǎn)入室內(nèi)窗欞,借“暗香”傳達(dá)對伊人的思念。結(jié)句蘊(yùn)含新意,引人遐思聯(lián)想,耐人尋味。

上片主要描繪了室外景物,將大雪紛飛之壯觀之景展現(xiàn)在讀者眼前。視角由近及遠(yuǎn),近處是征鞍上密密麻麻的灑滿了無數(shù)的雪花,遠(yuǎn)處則是樹木冥迷,亂山重疊,杏渺難分,仿佛一切都籠罩在蒙蒙的煙霧之中。

下片隨著雪花的飄揚(yáng),由室外轉(zhuǎn)入室內(nèi)。雪花像濕花柳絮一樣,飄入了惆悵的瑣窗深處。而這輕盈散落的雪花又勾起了詠雪人的感懷,因?yàn)槟羌娂姄P(yáng)揚(yáng)的雪花是那樣的惹人憐愛,更何況它除了擁有輕盈的體態(tài)之外,還有“濃香”暗助呢。

整首詞中,結(jié)句“濃香”二字用得巧妙, “濃香”到底是和雪花一樣有若孤高清懷的梅花還是詞人心中所思念的伊人,令人尋味。

《洛陽春·雪》作者介紹

納蘭性德(16551685),滿洲人,字容若,號(hào)楞伽山人,清代最著名詞人之一。其詩詞“納蘭詞”在清代以至整個(gè)中國詞壇上都享有很高的聲譽(yù),在中國文學(xué)史上也占有光彩奪目的一席。他生活于滿漢融合時(shí)期,其貴族家庭興衰具有關(guān)聯(lián)于王朝國事的典型性。雖侍從帝王,卻向往經(jīng)歷平淡。特殊的生活環(huán)境背景,加之個(gè)人的超逸才華,使其詩詞創(chuàng)作呈現(xiàn)出獨(dú)特的個(gè)性和鮮明的藝術(shù)風(fēng)格。流傳至今的《木蘭花令·擬古決絕詞》——“人生若只如初見,何事秋風(fēng)悲畫扇?等閑變卻故人心,卻道故人心易變?!备挥谝饩常瞧浔姸啻碜髦?。

查看詳情>>
4

南鄉(xiāng)子·送述古原文及翻譯(附賞析)

南鄉(xiāng)子·送述古
南鄉(xiāng)子·送述古原文
原文及翻譯

《南鄉(xiāng)子·送述古》是由蘇軾所創(chuàng)作的,這首詞藝術(shù)上的特色首先是將山塔、秋雨擬人化,賦予作者自身的感情和心緒,將無生命的景物寫活。下面就是小編給大家?guī)淼摹赌相l(xiāng)子·送述古》的譯文及鑒賞,希望能幫助到大家!

《南鄉(xiāng)子·送述古》原文

宋代:蘇軾

回首亂山橫。不見居人只見城。誰似臨平山上塔,亭亭。迎客西來送客行。

歸路晚風(fēng)清。一枕初寒夢不成。今夜殘燈斜照處,熒熒。秋雨晴時(shí)淚不晴。

《南鄉(xiāng)子·送述古譯文

回頭看橫亙的遠(yuǎn)山,已看不見城中的人影,只隱隱看見一座城。誰像那臨平山上的高塔,亭亭佇立,迎送往來的客人。

回家的路上,晚風(fēng)凄清,枕上初寒,難以入眠。今夜殘燈斜照,微光閃爍,秋雨雖停但淚還未盡。

《南鄉(xiāng)子·送述古》注釋

述古,陳襄字,蘇軾好友,福建閩侯人。蘇軾赴杭州通判任的第二年,即宋神宗熙寧五年(1072),陳襄接替前任杭州太守沈立之職,熙寧七年(1074),瓜代期滿,陳襄移任南都(今河南商丘南),蘇軾作此詞送別。

不見居人只見城:取自唐·歐陽詹《初發(fā)太原途中寄太原所思》中的“驅(qū)馬覺漸遠(yuǎn),回頭長路塵。高城已不見,況復(fù)城中人”,謂城、人皆不可見。此謂見城不見人(指述古),稍作變化。

臨平山,在杭州東北。蘇軾《次韻杭人裴惟甫詩》“余杭門外葉飛秋,尚記居人挽去舟。一別臨平山上塔,五年云夢澤南州”,臨平塔時(shí)為送別的標(biāo)志。

亭亭,直立的樣子。

歸路,回家的路上。

熒熒,既指“殘燈斜照”,又指淚光,比喻貼切新穎。這里指殘燈照射淚珠的閃光。

《南鄉(xiāng)子·送述古》賞析

詞的上片回?cái)⒎质趾蠡赝x別之地臨平鎮(zhèn)和臨平山,抒寫了對往事無限美好的回憶和對友人的依戀之情。起首兩句寫詞人對陳襄的離去特別戀戀不舍,一送再送,直到回頭不見城中的人影,而那臨平山上亭亭佇立的高塔似乎翹首西望,不忍郡守的調(diào)離。這種從眼前實(shí)景落筆而展衍開去與由景入情的寫法,不僅使人感到親切,而且增加了作品的深度。接下來三句寫臨平山上的塔,仍就眼前景物落筆,實(shí)則是以客觀的無知之物,襯托詞人主觀之情?!罢l似”二字,既意喻詞人不像亭亭聳立的塔,能目送友人遠(yuǎn)去而深感遺憾,又反映了詞人不像塔那樣無動(dòng)于衷地迎客西來復(fù)送客遠(yuǎn)去,而為友人的離去陷入深深的哀傷之中;同時(shí),也反映了作者迎友人來杭又送友人離去的實(shí)際。

下片寫詞人歸途中因思念友人而夜不成眠。晚風(fēng)凄清,枕上初寒,殘燈斜照,微光閃爍,這些意象的組接,營造出清冷孤寂的氛圍,烘托了作者的凄涼孤寂心境。末句“秋雨晴時(shí)淚不晴”,用兩個(gè)“晴”字把雨和淚聯(lián)系起來,比喻貼切而新穎,加強(qiáng)了作者思念之苦的表現(xiàn),讀來叩人心扉,令人嘆婉不已。

這首詞藝術(shù)上的特色首先是將山塔、秋雨擬人化,賦予作者自身的感情和心緒,將無生命的景物寫活。這種手法,表現(xiàn)出詞人不凡的功力。其次是襯托,上片“誰似臨平山上塔,亭亭,送客西來送客行”以塔之無情襯托人之有情,“秋雨晴時(shí)淚不晴”用秋雨停襯托淚不停。本首詞主要運(yùn)用情景交融的表現(xiàn)手法。

《南鄉(xiāng)子·送述古》創(chuàng)作背景

熙寧七年...

查看詳情>>
5、

生于憂患,死于安樂原文及翻譯(附賞析)

原文及翻譯
死于安樂
死于安樂原文附賞析
生于憂患

《生于憂患,死于安樂》圍繞客觀環(huán)境與個(gè)人和國家命運(yùn)的關(guān)系,闡述了“生于憂患,死于安樂”的深刻道理。下面是小編精心整理的原文,希望你喜歡,歡迎閱讀。

原文

舜發(fā)于畎畝之中, 傅說舉于版筑之間, 膠鬲舉于魚鹽之中, 管夷吾舉于士, 孫叔敖舉于海, 百里奚舉于市, 故天將降大任于斯人也, 必先苦其心志, 勞其筋骨, 餓其體膚, 空乏其身, 行拂亂其所為, 所以動(dòng)心忍性, 曾益其所不能。

人恒過, 然后能改, 困于心衡于慮而后作, 征于色發(fā)于聲而后喻。 入則無法家拂士, 出則無敵國外患者, 國恒亡, 然后知生于憂患而死于安樂也。

注釋

1、舜:姚姓,名重華。唐堯時(shí)耕于歷山(在今山東濟(jì)南東南,一說在今山西永濟(jì)東南),“父頑,母嚚,弟傲,能和以孝”,堯帝使其人山林川澤,遇暴風(fēng)雷雨,舜行不迷,于是傳以天子之位。國名虞,史稱虞舜。事跡見于《尚書·堯典》及《史記·五帝本紀(jì)》等。

2、發(fā):興起,被任用

3、畎(quǎn)畝:田畝,此處意為耕田。畎,田間水渠。

4、傅說(fù yuè):殷商時(shí)為胥靡(一種刑徒),筑于傅險(xiǎn)(又作傅巖,在今山西平陸東)。商王武丁欲興殷,夢得圣人,名曰說,視群臣皆非,使人求于野,得傅說。見武丁,武丁曰:“是也?!迸c之語,果圣人,舉以為相,殷國大治。遂以傅險(xiǎn)為姓,名為傅說。事跡見于《史記·殷本紀(jì)》等。

5、舉:選拔。

6、版筑:筑墻的時(shí)候在兩塊夾板中間放土,用杵搗土,使它堅(jiān)實(shí)。筑,搗土用的杵。

7、膠鬲(gé):商紂王大臣,與微子、箕子、王子比干同稱賢人。

8、魚鹽:此處意為在海邊捕魚曬鹽?!妒酚洝贩Q燕在渤碣之間,有魚鹽之饒;齊帶山海,多魚鹽。

9、管夷吾:管仲,潁上(今安徽潁上縣)人,家貧困。輔佐齊國公子糾,公子糾未能即位,公子小白即位,是為齊桓公。齊桓公知其賢,釋其囚,用以為相,尊稱之為仲父?!妒酚洝す荜塘袀鳌罚骸肮苤偌扔?,任政于齊,齊桓公以霸。九合諸侯,一匡天下,管仲之謀也?!?/p>

10、士:獄官。

11、孫叔敖(áo):蒍姓,名敖,字孫叔,一字艾獵。春秋時(shí)為楚國令尹(宰相)。本為“期思之鄙人”。

12、海:海濱。

13、百里奚(xī):又作百里傒。本為虞國大夫。晉國滅虞國,百里奚與虞國國君一起被俘至?xí)x國。晉國嫁女于秦,百里奚被當(dāng)作媵臣陪嫁到秦國。百里奚逃往楚國,行至宛(今河南南陽),為楚國邊界之鄙人所執(zhí)。秦穆公聞其賢,欲重贖之,恐楚人不與,乃使人謂楚曰:“吾媵臣百里奚在焉,請以五羖羊皮贖之?!背擞谑桥c之。時(shí)百里奚年已七十余,至秦,秦穆公親釋其囚,與語國事三日,大悅。授以國政,號(hào)稱“五羖大夫”。史稱秦穆公用百里奚、蹇叔、由余為政,“開地千里,遂霸西戎”,成為“春秋五霸”之一。事跡見于《史記·秦本紀(jì)》。

14、市:市井,集市。

15、故:所以。

16、任:責(zé)任,擔(dān)子,使命。

17、是:代詞,這,這些。

18、也:助詞,用在前半句的末尾,表示停頓一下,后半句將要加以解說。

19、必:一定。

2...

查看詳情>>
6

小石潭記原文及譯文(附賞析)

原文及翻譯附賞析
小石潭記
小石潭記原文及翻譯

在平日的學(xué)習(xí)中,大家一定都接觸過文言文吧?文言文能讓不同語言使用者“筆談”,是一種具有固定格式,卻不會(huì)非常困難的溝通方法。還記得以前背過的文言文都有哪些嗎?下面是小編收集整理的柳宗元《小石潭記》的原文及譯文賞析,供大家參考借鑒,希望可以幫助到有需要的朋友。

原文

從小丘西行百二十步,隔篁竹,聞水聲,如鳴珮環(huán),心樂之。伐竹取道,下見小潭,水尤清冽。全石以為底,近岸,卷石底以出,為坻,為嶼,為嵁,為巖。青樹翠蔓,蒙絡(luò)搖綴,參差披拂。

潭中魚可百許頭,皆若空游無所依,日光下澈,影布石上。佁然不動(dòng),俶爾遠(yuǎn)逝,往來翕忽,似與游者相樂。

潭西南而望,斗折蛇行,明滅可見。其岸勢犬牙差互,不可知其源。

坐潭上,四面竹樹環(huán)合,寂寥無人,凄神寒骨,悄愴幽邃。以其境過清,不可久居,乃記之而去?! ⊥握撸簠俏淞?,龔古,余弟宗玄。隸而從者,崔氏二小生,曰恕己,曰奉壹。

譯文

從小土丘往西走約一百二十步,隔著竹林,聽到水聲,好象掛在身上的玉佩、玉環(huán)相互碰撞的聲音,心里很是高興。(于是)砍伐竹子,開出一條道路,下面顯現(xiàn)出一個(gè)小小的水潭,潭水特別清涼。潭以整塊石頭為底,靠近岸邊,石底向上彎曲,露出水面,像各種各樣的石頭和小島。青蔥的樹木,翠綠的藤蔓,遮掩纏繞,搖動(dòng)下垂,參差不齊,隨風(fēng)飄動(dòng)。

潭中大約有一百來?xiàng)l魚,都好像在空中游動(dòng),沒有什么依靠似的。陽光往下一直照到潭底,魚兒的影子映在水底的石上。(魚兒)呆呆地靜止不動(dòng),忽然間(又)向遠(yuǎn)處游去,來來往往,輕快敏捷,好像跟游人逗樂似的。

向石潭的西南方向望去,(溪流)像北斗七星那樣的曲折,(又)像蛇爬行一樣的蜿蜒,(有時(shí))看得見,(有時(shí))看不見。兩岸的形狀像犬牙似的參差不齊,看不出溪水的源頭在哪里。

坐在石潭旁邊,四面被竹林樹木包圍著,靜悄悄的,空無一人,(這氣氛)使人感到心神凄涼,寒氣透骨,幽靜深遠(yuǎn),彌漫著憂傷的氣息。因?yàn)榄h(huán)境過于凄清,不能長時(shí)間地待下去,就記下這番景致離開了。

一同去游覽的有吳武陵、龔古和我的弟弟宗玄。跟著一同去的還有姓崔的兩個(gè)年輕人,一個(gè)叫恕己,一個(gè)叫奉壹。

賞析

作者在寫景中傳達(dá)出他貶居生活中孤凄悲涼的心境,是一篇情景交融的佳作。全文寂寞清幽,郁郁落落,形似寫景,實(shí)則寫心。文章對潭中游魚的刻畫雖只寥寥幾句,卻極其準(zhǔn)確地寫出潭水的空明澄澈和游魚的形神姿態(tài)。此外,文中寫潭中游魚的筆法極妙,無一筆涉及水,只說魚則“空游無所依”,則水的澄澈透明,魚的生動(dòng)傳神,都各盡其妙,意境之深,令人拍案叫絕?!缎∈队洝焚p析(成曾)柳宗元的山水游記,是他散文創(chuàng)作中具有高度藝術(shù)技巧和最富于藝術(shù)獨(dú)創(chuàng)性的一個(gè)部分。而在他篇數(shù)不多的山水游記中,《小石潭記》可以說是一篇很有代表性的作品。《小石潭記》是《永州八記》中的一篇。這篇散文生動(dòng)地描寫出了小石潭環(huán)境景物的幽美和靜穆,抒發(fā)了作者貶官失意后的孤凄之情。語言簡練、生動(dòng),景物刻畫細(xì)膩、逼真,全篇充滿了詩情畫意,表現(xiàn)了作者杰出的寫...

查看詳情>>
7、

赤壁賦原文及翻譯(附賞析)

原文及翻譯帶賞析
赤壁賦
赤壁賦原文

蘇軾是宋代文學(xué)最高成就的代表,并在詩、詞、散文、書、畫等方面取得了很高的成就。其中《赤壁賦》是他的代表作之一,下面小編帶大家一起來欣賞《赤壁賦》原文及翻譯吧。

原文

壬(rén)戌 (xū)之秋,七月既望,蘇子與客泛舟,游于赤壁之下。清風(fēng) 徐來,水波不興。舉酒屬(zhǔ)客,誦明月之,歌窈窕之章。少(shǎo) 焉,月出于東山之上,徘徊于斗(dǒu )牛之間。白露橫江,水光接天。縱一葦之所如,凌萬頃之茫然。浩浩乎如馮(píng)虛御風(fēng),而不知其所止;飄飄乎如遺世獨(dú)立,羽化而登仙。

于是飲酒樂甚,扣舷〔xián]而歌之。歌曰:“桂棹(zhào)兮蘭槳,擊空明兮溯流光。渺渺兮予懷,望美人兮天一方。”客有吹洞簫者,倚歌而和(hè)之。其聲嗚嗚然,如怨如慕,如泣如訴,余音裊裊[niǎo],不絕如縷。舞幽壑之潛蛟,泣孤舟之嫠(lí)婦。

蘇子愀(qiǎo)然,正襟危坐,而問客曰:“何為其然也?”客曰:“‘月明星稀,烏鵲南飛’,此非曹孟德之詩乎?西望夏口,東望武昌。山川相繆(liáo),郁乎蒼蒼,此非孟德之困于周郎者乎?方其破荊州,下江陵,順流而東也,舳(zhú)艫(lú)千里,旌(jīng)旗蔽空,釃(shi)酒臨江,橫槊(shuò)賦詩,固一世之雄也,而今安在哉?況吾與子漁樵(qiáo)于江渚(zhǔ)之上,侶魚蝦而友麋(mí)鹿,駕一葉之扁舟,舉匏(páo)樽以相屬(zhǔ)。寄蜉(fú)蝣(yóu)于天地,渺滄海之一粟(sù)。哀吾生之須臾(yú),羨長江之無窮。挾(xié)飛仙以遨游,抱明月而長終。知不可乎驟得,托遺響于悲風(fēng)?!?/p>

蘇子曰:“客亦知夫水與月乎?逝者如斯,而未嘗往也;盈虛者如彼,而卒莫消長(zhǎng)也。蓋將自其變者而觀之,則天地曾不能以一瞬;自其不變者而觀之,則物與我皆無盡也,而又何羨乎?且夫天地之間,物各有主,茍非吾之所有,雖一毫而莫取。惟江上之清風(fēng),與山間之明月, 耳得之而為聲,目遇之而成色, 取之無禁,用之不竭,是造物者之無盡藏(zàng)也,而吾與子之所共適?!?/p>

客喜而笑,洗盞(zhǎn)更(gēng)酌 (zhuó)。肴(yáo)核既盡,杯盤狼藉(jí)。相與枕藉(jiè)乎舟中,不知東方之既白。

譯文

壬戌年秋天,七月十六日,我同客人乘船游于赤壁之下。清風(fēng)緩緩吹來,江面水波平靜。于是舉杯邀客人同飲,吟詠《詩經(jīng)·陳風(fēng)·月出》一詩的“窈窕”一章。一會(huì)兒,月亮從東山上升起,在斗宿和牛宿之間徘徊。白茫茫的霧氣籠罩著江面,波光與星空連成一片。我們聽任葦葉般的小船在茫茫萬頃的江面上自由飄動(dòng)。多么遼闊呀,像是凌空乘風(fēng)飛去,不知將停留在何處;多么飄逸呀,好像變成了神仙,飛離塵世,登上仙境?! ∮谑牵戎?,快樂極了,敲著船舷唱起來。歌詞說:“桂木的棹啊,蘭木的槳,拍打著清澈的江水啊,船兒迎來流動(dòng)的波光。多么深沉啊,我的情懷,仰望著我思慕的人兒啊,她在那...

查看詳情>>
8

魚我所欲也原文及翻譯(附賞析)

原文及翻譯
魚我所欲也
魚我所欲也原文

《魚我所欲也》選自《孟子·告子上》,論述了孟子的一個(gè)重要主張:義重于生,當(dāng)義和生不能兩全時(shí)應(yīng)該舍生取義。下面,就讓我們一起來品讀以下這篇文章吧。

原文

魚,我所欲也,熊掌,亦我所欲也,二者不可得兼,舍魚而取熊掌者也。生,亦我所欲也,義,亦我所欲也,二者不可得兼,舍生而取義者也。生亦我所欲,所欲有甚于生者,故不為茍得也。死亦我所惡,所惡有甚于死者,故患有所不避也。如使人之所欲莫甚于生,則凡可以得生者何不用也。使人之所惡莫甚于死者,則凡可以避患者何不為也!由是則生而有不用也;由是則可以避患而有不為也。是故所欲有甚于生者,所惡有甚于死者。非獨(dú)賢者有是心也,人皆有之,賢者能勿喪耳。

一簞食,一豆羹,得之則生,弗得則死。呼爾而與之,行道之人弗受;蹴爾而與之,乞人不屑也。

萬鐘則不辨禮義而受之,萬鐘于我何加焉!為宮室之美,妻妾之奉,所識(shí)窮乏者得我歟?向?yàn)樯硭蓝皇?,今為宮室之美為之;向?yàn)樯硭蓝皇?,今為妻妾之奉為?向?yàn)樯硭蓝皇?,今為所識(shí)窮乏者得我而為之:是亦不可以已乎?此之謂失其本心。

譯文

魚,是我所想要的東西;熊掌,也是我所想要的東西。這兩種東西不能同時(shí)得到,(我)會(huì)舍棄魚而選取熊掌。生命也是我所想要的東西;道義也是我所想要的東西。這兩樣?xùn)|西不能同時(shí)得到,(我)會(huì)舍棄生命而選取道義。生命也是我所想要的,但還有比生命更想要的東西,所以(我)不做茍且偷生的事情。死亡是我所厭惡的,但還有比死亡更厭惡的事,所以有禍患(我)不躲避。如果人們沒有比生命更想要的東西,那么凡是可以保全生命的方法有什么不可以用的呢?如果人們沒有比死亡更厭惡的事情,那么凡是可以躲避禍患的手段有什么不可以做的呢?按照這種方法可以生存卻不采用,按照這種方法可以躲避禍患卻不去做。是因?yàn)橛斜壬胍臇|西(那就是義),有比死亡更厭惡的東西(那就是不義)。不僅僅是賢人有這種思想,每個(gè)人都有這種思想,只不過賢人能夠操守這種道德不丟失罷了。一碗飯,一碗湯,得到它就可以活下去,失去它就要死。(如果)沒有禮貌地吆喝著給人(吃),就是過路的饑餓的人都不會(huì)接受;用腳踢著給人家,即使是乞丐也因輕視而不肯接受。高位的俸祿如果不分辨是否合乎道義就接受了,那么這種高位厚祿對我有什么益處! 是為了宮室的華美,為了妻妾的侍奉,為了所認(rèn)識(shí)的窮人感激我嗎?從前為了(道義)寧死也不肯接受(施舍),現(xiàn)在為了宮室的華美而接受了;從前為了(道義)寧死也不肯接受(施舍),現(xiàn)在為了妻妾的侍奉而接受了;從前為了(道義)寧死也不肯接受(施舍),如今卻為了所熟識(shí)的窮人感激自己而接受了它。這種行為不可以停止嗎?(如果不停止的話,)這就是所說的喪失了人本來的思想,即羞惡之心。

賞析

本文節(jié)選自《孟子·告子上》?!陡孀由稀返闹饕獌?nèi)容是闡明“性善說”,即人性里天生就有向善的種子,所謂“惻隱之心,人皆有之;羞惡之心,人皆有之;恭敬之心,人皆有之;是非之心,人皆有之”。這種...

查看詳情>>
9

葬花吟原文及翻譯(附賞析)

原文及翻譯
葬花吟
葬花吟原文

曹雪芹筆下的“葬花吟原文”是《紅樓夢》中的經(jīng)典描寫,那種搖人的情感,如夢如幻的畫面一筆一劃躍然紙上。它如同一首哀樂交織的挽歌,既悲嘆人生的短促,又哀傷生命的無常。每一個(gè)字、每一句話,都娓娓道來生活的真諦,讓人在云淡風(fēng)輕的詞句中感受到生命的沉甸甸的份量。

花吟原文

花謝花飛花滿天,紅消香斷有誰憐?

游絲軟系飄春榭,落絮輕沾撲繡簾。

閨中女兒惜春暮,愁緒滿懷無釋處。

手把花鋤出繡簾,忍踏落花來復(fù)去。

柳絲榆莢自芳菲,不管桃飄與李飛;

桃李明年能再發(fā),明年閨中知有誰?

三月香巢已壘成,梁間燕子太無情!

明年花發(fā)雖可啄,卻不道人去梁空巢也傾。

一年三百六十日,風(fēng)刀霜?jiǎng)?yán)相逼;

明媚鮮妍能幾時(shí),一朝漂泊難尋覓。

花開易見落難尋,階前愁殺葬花人,

獨(dú)倚花鋤淚暗灑,灑上空枝見血痕。

杜鵑無語正黃昏,荷鋤歸去掩重門;

青燈照壁人初睡,冷雨敲窗被未溫。

怪奴底事倍傷神?半為憐春半惱春。

憐春忽至惱忽去,至又無言去未聞。

昨宵庭外悲歌發(fā),知是花魂與鳥魂?

花魂鳥魂總難留,鳥自無言花自羞;

愿儂此日生雙翼,隨花飛到天盡頭。

天盡頭,何處有香丘?

未若錦囊收艷骨,一抔凈土掩風(fēng)流。

質(zhì)本潔來還潔去,強(qiáng)于污淖陷渠溝。

爾今死去儂收葬,未卜儂身何日喪?

儂今葬花人笑癡,他年葬儂知是誰?

試看春殘花漸落,便是紅顏老死時(shí);

一朝春盡紅顏老,花落人亡兩不知!——程高通行本

花謝花飛飛滿天,紅消香斷有誰憐?

游絲軟系飄春榭,落絮輕沾撲繡簾。

閨中女兒惜春暮,愁緒滿懷無釋處。

手把花鋤出繡簾,忍踏落花來復(fù)去?

柳絲榆莢自芳菲,不管桃飄與李飛。

桃李明年能再發(fā),明年閨中知有誰?

三月香巢已壘成,梁間燕子太無情!

明年花發(fā)雖可啄,卻不道人去梁空巢也傾。

一年三百六十日,風(fēng)刀霜?jiǎng)?yán)相逼。

明媚鮮妍能幾時(shí)?一朝漂泊難尋覓。

花開易見落難尋,階前悶死葬花人。

獨(dú)倚花鋤淚暗灑,灑上空枝見血痕。

杜鵑無語正黃昏,荷鋤歸去掩重門。

青燈照壁人初睡,冷雨敲窗被未溫。

怪奴底事倍傷神?半為憐春半惱春。

憐春忽至惱忽去,至又無言去不聞。

昨宵庭外悲歌發(fā),知是花魂與鳥魂。

花魂鳥魂總難留,鳥自無言花自羞。

愿奴脅下生雙翼,隨花飛到天盡頭。

天盡頭,何處有香丘?

未若錦囊收艷骨,一抷凈土掩風(fēng)流!

質(zhì)本潔來還潔去,強(qiáng)于污淖陷渠溝。

爾今死去儂收葬,未卜儂身何日喪?

儂今葬花人笑癡,他年葬儂知有誰?

試看春殘花漸落,便是紅顏老死時(shí)。

一朝春盡紅顏老,花落人亡兩不知!——甲戌本

花謝花飛花滿天,紅消香斷有誰憐?

游絲軟系飄春榭,落絮輕沾撲繡簾。

簾中女兒惜春莫,愁緒滿懷無處訴。

手把花鋤出繡簾,忍踏落花來復(fù)去?

柳絲榆莢自芳菲,不管桃飄與柳飛。

桃李明年能再發(fā),明歲閨中知有誰?

三月香巢已壘成,梁間燕子太無情!

明年花發(fā)雖可啄,卻不道人去梁空巢也傾。

一年三百六十日,風(fēng)刀霜?jiǎng)?yán)相逼。

明媚鮮妍能幾時(shí)?一朝漂泊難尋覓。

花開易見落難尋,階前悶殺葬花人。

獨(dú)把香鋤淚暗灑,灑上花枝見血痕。

杜鵑無語正黃昏,荷鋤歸去掩重門。

青燈照壁人初睡,冷雨敲窗被未溫。

怪奴底事...

查看詳情>>
10、

齊桓晉文之事原文及翻譯(附賞析)

原文及翻譯
齊桓晉文之事
齊桓晉文之事原文

解讀齊桓晉文之事,不僅僅是歷史記載的再現(xiàn),更是對之前時(shí)期封建體制理性反思的一種手段。齊桓公和晉文公,他們都是那個(gè)時(shí)代的佼佼者,他們的所作所為影響著數(shù)百年的春秋歷史。他們統(tǒng)治之下的諸侯國如何協(xié)作與爭霸,又如何在復(fù)雜的局勢中尋找自身的生存法則,是每一個(gè)現(xiàn)代人都應(yīng)該深入理解的問題。因此,齊桓晉文之事的原文,其實(shí)是我們理解春秋社會(huì)和那個(gè)時(shí)代人們的重要途徑。

齊桓晉文之事原文

齊宣王問曰:“齊桓、晉文之事,可得聞乎?”

孟子對曰:“仲尼之徒,無道桓、文之事者,是以后世無傳焉,臣未之聞也。無以,則王乎?”

曰:“德何如則可以王矣?”

曰:“保民而王,莫之能御也?!?/p>

曰:“若寡人者,可以保民乎哉?”

曰:“可?!?/p>

曰:“何由知吾可也?”

曰:“臣聞之胡龁曰:‘王坐于堂上,有牽牛而過堂下者,王見之,曰:“牛何之?”對曰:“將以釁鐘?!蓖踉唬骸吧嶂?吾不忍其觳觫,若無罪而就死地?!睂υ唬骸叭粍t廢釁鐘與?”曰:“何可廢也,以羊易之?!薄蛔R(shí)有諸?”

曰:“有之?!?/p>

曰:“是心足以王矣。百姓皆以王為愛也,臣固知王之不忍也。”

王曰:“然,誠有百姓者。齊國雖褊小,吾何愛一牛?即不忍其觳觫,若無罪而就死地,故以羊易之也?!?/p>

曰:“王無異于百姓之以王為愛也。以小易大,彼惡知之?王若隱其無罪而就死地,則牛羊何擇焉?”

王笑曰:“是誠何心哉!我非愛其財(cái)而易之以羊也,宜乎百姓之謂我愛也?!?/p>

曰:“無傷也,是乃仁術(shù)也!見牛未見羊也。君子之于禽獸也:見其生,不忍見其死;聞其聲,不忍食其肉。是以君子遠(yuǎn)庖廚也。”

王說曰:“《詩》云:‘他人有心,予忖度之?!蜃又^也。夫我乃行之,反而求之,不得吾心;夫子言之,于我心有戚戚焉。此心之所以合于王者何也?”

曰:“有復(fù)于王者曰:‘吾力足以舉百鈞,而不足以舉一羽;明足以察秋毫之末,而不見輿薪?!瘎t王許之乎?”

曰:“否!”

“今恩足以及禽獸,而功不至于百姓者,獨(dú)何與?然則一羽之不舉,為不用力焉;輿薪之不見,為不用明焉;百姓之不見保,為不用恩焉。故王之不王,不為也,非不能也?!?/p>

曰:“不為者與不能者之形,何以異?”

曰:“挾太山以超北海,語人曰:‘我不能?!钦\不能也。為長者折枝,語人曰:‘我不能。’是不為也,非不能也。故王之不王,非挾太山以超北海之類也;王之不王,是折枝之類也?!?/p>

“老吾老,以及人之老;幼吾幼,以及人之幼;天下可運(yùn)于掌。詩云:‘刑于寡妻,至于兄弟,以御于家邦?!耘e斯心加諸彼而已。故推恩足以保四海,不推恩無以保妻子。古之人所以大過人者,無他焉,善推其所為而已矣!今恩足以及禽獸,而功不至于百姓者,獨(dú)何與?權(quán),然后知輕重;度,然后知長短。物皆然,心為甚。王請度之。抑王興甲兵,危士臣,構(gòu)怨于諸侯,然后快于心與?”

王曰:“否,吾何快于是!將以求吾所大欲也?!?/p>

曰:“王之所大欲,可得聞與?”

王笑而不言。

曰:“為肥甘不足于口與?輕暖不足于體與?抑為采色不足視于目與?聲音不足聽于耳與?便嬖不足使令于...

查看詳情>>