詩詞工具全集 詩詞查詢

在冬天,最常見的一種景物就是雪,尤其是在北方。而提到雪,則讓人莫名地生出興奮的感覺。在小孩子的眼中,下雪代表著打雪仗,堆雪人等一系列的有趣活動(dòng)。在莊稼人的眼里,瑞雪兆豐年,下雪往往代表著豐收。而在讀書人的眼里,雪這個(gè)晶瑩剔透的小精靈則代表了更多的名人佳句。

譬如說被譽(yù)為“詠絮才女”的謝道韞,又或是那句膾炙人口的“山舞銀蛇,原馳蠟象,欲與天公試比高”。而今天與大家分享的這首詩,在送行的同時(shí),吟唱出詠雪的千古名句。

白雪歌送武判官歸京

岑參

北風(fēng)卷地白草折,胡天八月即飛雪。

忽如一夜春風(fēng)來,千樹萬樹梨花開。

散入珠簾濕羅幕,狐裘不暖錦衾薄。

將軍角弓不得控,都護(hù)鐵衣冷難著。

瀚海闌干百丈冰,愁云黲淡萬里凝。

中軍置酒飲歸客,胡琴琵琶與羌笛。

紛紛暮雪下轅門,風(fēng)掣紅旗凍不翻。

輪臺(tái)東門送君去,去時(shí)雪滿天山路。

山回路轉(zhuǎn)不見君,雪上空留馬行處。

在詩歌開頭就直接點(diǎn)題,描寫了北地邊關(guān)的風(fēng)雪。詩人首先是借助聽覺,描繪出風(fēng)雪交加的場(chǎng)面。而八月本是秋高氣爽的季節(jié),在邊塞胡人居住的地方卻已經(jīng)大雪漫天了,這就暗示了塞外苦寒,為后文埋下伏筆。

其次,詩人通過視覺,展現(xiàn)出飛雪勝花的美景。借助顏色上的互通,混淆了風(fēng)的特性,把飛雪比喻成綻放的梨花,在嚴(yán)寒之中注入了一絲春意,用浪漫的筆觸為讀者繪制了一幅充滿壯麗之美的畫卷。

冰天雪地之中,沒有人可以長(zhǎng)時(shí)間地呆在屋外,于是詩人馬上描繪了室內(nèi)的情況,即“散入珠簾濕羅幕,狐裘不暖錦衾薄。將軍角弓不得控,都護(hù)鐵衣冷難著。”綿綿的飛雪打濕了簾幕,在寒氣的侵襲下連狐皮大衣都無法帶來溫暖。而弓箭也因風(fēng)雪而無法打開,鑌鐵打造的戰(zhàn)衣又怎么能穿在身上呢!

一般的風(fēng)雪僅僅是在室外逞兇,而在邊塞,就連室內(nèi)都留下了冰雪肆虐過的痕跡。詩人先用“狐裘不暖”寫出了在風(fēng)雪中普通人的苦惱,又借“角弓難控”和“鐵衣難著”刻畫出邊塞將士們的艱辛和痛苦。這兩句詩既是遞進(jìn)關(guān)系,又彼此形成對(duì)比,使雪的寒冷呼之欲出,令世人對(duì)邊塞風(fēng)雪的威力有了初步的了解。

本詩雖然名為白雪歌,卻終究是一首送別詩,所以詩人在寫完風(fēng)雪之后,開始描寫灑淚離別的場(chǎng)景,“瀚海闌干百丈冰,愁云黲淡萬里凝。中軍置酒飲歸客,胡琴琵琶與羌笛?!痹跈跅U上凝結(jié)著一根根冰柱,天上也是陰云密布,而此時(shí)中軍大帳響起了幽怨的樂聲,原來是即將遠(yuǎn)行的人喝下了離別的美酒。

歷來送別的場(chǎng)景中,出鏡率最高的就是柳枝和流水,因?yàn)檫@兩樣景物代表了離別和傷感。而本詩的作者卻一反常態(tài),把離別的場(chǎng)景設(shè)定在一個(gè)冰雪的世界里。這是因?yàn)榘嗽碌娜绷σ芽荩魉涯?,所以詩人因地制宜描繪了一場(chǎng)別開生面的送別會(huì)。而“愁云黲淡萬里凝”一句,不僅寫景,還借景抒情。用“愁”字點(diǎn)出離別時(shí)的內(nèi)心感受,“萬里”則代表了長(zhǎng)途跋涉的艱辛。

酒已飲,人將行,于是詩人把目光放到迢迢萬里的離別路上,“紛紛暮雪下轅門,風(fēng)掣紅旗凍不翻。輪臺(tái)東門送君去,去時(shí)雪滿天山路。山回路轉(zhuǎn)不見君,雪上空留馬行處”。在被冰雪凍住的旌旗下,在漫天的飛雪中,我送你離開??粗愕纳碛皾u行漸遠(yuǎn),直至消失無蹤,而雪地上只留下馬蹄踏過的痕跡。

通過無力翻轉(zhuǎn)的旌旗,詩人再一次展現(xiàn)出北地冰雪的威力。但就是在這樣寒冷的環(huán)境中,詩人卻在室外佇立良久,直至好友的身影徹底消失,他還不肯回到溫暖的室內(nèi)。此處雖然只是單純的寫景,但濃濃的情誼卻噴薄而出,讓人不禁為之感動(dòng)。

而最后一句“雪上空留馬行處”。在表達(dá)難舍難分之情的同時(shí),也為本詩留下了一個(gè)開放式的結(jié)尾,令人讀來回味無窮。

縱觀全詩,以詠雪為基礎(chǔ),先描寫了北地塞外的寒冷和艱苦的生活環(huán)境,再借助這個(gè)環(huán)境刻畫出詩人與武判官之間的深厚友誼及依依惜別的場(chǎng)面。所以說,本詩的成功之處就在于生動(dòng)形象地描繪出冰雪的寒冷及其所帶來的殘酷。

而這個(gè)成功主要來源于兩個(gè)方面。其一是寫實(shí),如“白草折”和“百丈冰”。其二則是因想象而產(chǎn)生的浪漫,如“千樹萬樹梨花開”。在虛實(shí)之間,詩人營(yíng)造出一個(gè)悲壯且瑰麗的送別場(chǎng)景,令情感突破了嚴(yán)寒的封鎖,溫暖著每一個(gè)人的內(nèi)心。