搜索更多內(nèi)容
上之回原文及注釋(附翻譯)
《上之回》是由李賀所創(chuàng)作的,這首詩(shī)一連用了八句三字句,音韻急促,一氣流貫,表達(dá)極度欣悅的心情。下面就是小編給大家?guī)?lái)的《上之回》的譯文及鑒賞,希望能幫助到大家!
《上之回》原文
唐代:李賀
上之回,大旗喜。
懸紅云,撻鳳尾。
劍匣破,舞蛟龍。
蚩尤死,鼓逢逢。
天高慶雷齊墜地。
地?zé)o驚煙海千里。
《上之回》譯文
皇帝勝利歸來(lái),大旗歡舞招展。
紅旗如云片連片,旗端羽飾隨風(fēng)卷。
寶劍破匣騰空起,恰如蛟龍舞蹁躚。
黃帝凱旋蚩尤死,戰(zhàn)鼓咚咚聲震天。
高天雷聲歡慶,祥云籠蓋大地。
地上無(wú)烽煙,海內(nèi)千里慶勝利。
《上之回》注釋
①上之回:系樂(lè)府舊題,漢樂(lè)府《鐃歌》曲之一。此指天子返回京師。
②大旗喜:用擬人化的手法,寫(xiě)皇帝的勝利使軍旗也歡欣飄揚(yáng)。
③紅云:指紅色的大旗連成一片,狀如云霞。
④撻(tà)鳳尾:指風(fēng)吹旌旗,翩翩拂擊旗端羽毛。鳳尾:旗上的羽飾。
⑤劍匣破:據(jù)《拾遺記》載,傳說(shuō)上古帝王顓項(xiàng)有把寶劍,常在匣中發(fā)出虎嘯龍吟般的鳴聲。如有敵兵來(lái)犯,劍會(huì)自動(dòng)破匣騰空,飛去殺敵。
⑥舞蛟龍:比喻寶劍飛舞的情景。
⑦蚩(chī)尤:傳說(shuō)中古代南方少數(shù)民族首領(lǐng),曾發(fā)動(dòng)叛亂,后被黃帝擒殺。
⑧逢(péng)逢:鼓聲。
⑨慶雷:歡聲雷動(dòng)。一作“慶云”。慶云即五色云彩,古人以為祥瑞之氣。墮地:意思是籠罩大地。
⑩驚煙:報(bào)警的烽火。海:海內(nèi),指全國(guó)。這句謂中國(guó)大地戰(zhàn)爭(zhēng)平息,四海之內(nèi)處處安寧。
《上之回》創(chuàng)作背景
此詩(shī)約作于唐憲宗元和元年(806年)十月。元和年間,對(duì)藩鎮(zhèn)多次用兵,取得了一些勝利。如元和元年平定反叛的劉辟,元和二年剿滅鎮(zhèn)海節(jié)度使李锜。這些對(duì)藩鎮(zhèn)戰(zhàn)爭(zhēng)的勝利、對(duì)人民是個(gè)鼓舞,使元和年間出現(xiàn)史家所說(shuō)的“中興”現(xiàn)象。李賀從這些勝利中受到鼓舞,所以寫(xiě)了這首頌詩(shī)。
《上之回》賞析
李賀很少寫(xiě)歡慶的詩(shī)。他所處的社會(huì)本來(lái)就很少值得喜慶的事,滿目瘡痍,叫人喜不起來(lái);另外詩(shī)人遭際坎坷,他也很少有歡樂(lè)的時(shí)候;再加上詩(shī)人性格內(nèi)向,比較悲觀。這種種原因,都使得李賀的作品中很少歌頌歡樂(lè)、抒發(fā)愉快情感的詩(shī)歌。這首《上之回》卻是一首歡慶勝利的頌歌。
這首詩(shī)一連用了八句三字句,音韻急促,一氣流貫,表達(dá)極度欣悅的心情。
“上之回,大旗喜。懸紅云,撻鳳尾”前四句通過(guò)寫(xiě)景突出喜慶的景象。用“喜”字來(lái)形容紅旗飄揚(yáng),使紅旗染上了情感的色彩。到處是紅旗、好似是懸在天上的紅云,紅旗上的鳳尾相互拍打著。這真像是一片旗的海洋。詩(shī)一開(kāi)始就把讀者帶進(jìn)了一個(gè)被紅旗包圍著的喜慶的境地里。
“劍匣破”四句,追述勝利的經(jīng)過(guò)。詩(shī)人在這四句中用了兩個(gè)典故,只用了十二個(gè)字寫(xiě)出了這次戰(zhàn)斗的歷程,語(yǔ)言十分精煉。寶劍沖破劍匣,如蛟龍騰飛起舞,殺向敵人,用以形容朝廷軍隊(duì)的威武神速,寫(xiě)出了軍隊(duì)的不可抵擋的氣勢(shì)。讀著這兩句,好像看到朝廷的軍隊(duì)所向披靡,摧枯拉朽地打擊著敵人。敵人被殲,叛亂平定,到處是一片慶祝勝利的鼓聲。用“蚩龍”這一典故十分確切地表達(dá)了詩(shī)人的感情以及喜悅的心境。
這八句短促的三字句,既把場(chǎng)面、戰(zhàn)斗經(jīng)過(guò)...
查看詳情>>