網(wǎng)站導(dǎo)航
詩詞工具全集 詩詞查詢
乾隆皇帝的《昭廟六韻》詩這樣寫道:“昭廟緣何建,神僧來自遐。因教仿西衛(wèi),并以示中華。是日當(dāng)慶落,便途禮脫阇。黃衣宣法雨,碧嶂散天花。六度期群度,三車演妙車。雪山和震旦,一例普庥嘉?!?br/>
乾隆活到89歲,他實(shí)際執(zhí)政63年,只是因不能超過爺爺康熙在位的60年,提前退了下來,以他十歲寫詩起,一年要寫六七百首,一天寫兩首,說明很多詩不是皇帝“親自”寫的。專有寫御制詩的文臣每日不離左右。
但這首《昭廟六韻》詩一定是出自乾隆皇帝本人,這首詩刻在北京香山昭廟的石碑上,乾隆喜歡在自己寫的詩詞中加注解說,刻石時(shí)注解的字比詩文的字要小,在《昭廟六韻》詩中,“因教仿西衛(wèi),并以示中華。”兩句之間,乾隆做了詳細(xì)的解說。
他寫注道:“既建須彌福寺之廟于熱河,復(fù)建昭廟于香山靜宜園。以班禪遠(yuǎn)來祝厘之誠可嘉,且以示我中華之興黃教也,……”
昭廟曾毀于英法聯(lián)軍,所幸這塊石碑留下來。這是一座方碑,南面刻漢文,西面刻藏文,北面刻蒙古文,東面刻滿文,漢文是乾隆皇帝御筆。
注文還有一大半沒有引出,寫的很細(xì),說明昭廟是為六世班禪大師建的,樣式是西藏衛(wèi)地的建筑風(fēng)格。衛(wèi),藏語中指的前藏,班禪所居后藏,其實(shí)才稱藏,藏,含友善的意思。
六世班禪四歲時(shí),于乾隆四年1739年被認(rèn)定為轉(zhuǎn)世靈童,并在后藏日喀則的扎什倫布寺坐床,七世達(dá)賴?yán)飯A寂后,六世班僧曾為幼年的八世達(dá)賴強(qiáng)白嘉措剃度受戒,并成為強(qiáng)白嘉措的老師,實(shí)際上西藏地方政府的首領(lǐng),并公認(rèn)為當(dāng)時(shí)藏傳佛教格魯派的領(lǐng)袖,因而在藏區(qū)和蒙古諸部享有崇高威望。
六世班禪對(duì)清政府的治藏方針政策擁護(hù)支持,同時(shí)注意到英國殖民主義者插手西藏的圖謀,果斷拒絕英方成立所謂聯(lián)盟的要求,堅(jiān)持西藏是中國領(lǐng)土,不準(zhǔn)英人以后再來西藏。
乾隆四十三年,六世班禪為國家統(tǒng)一和民族團(tuán)結(jié)大業(yè),為了感激清朝中央政府的信任,以及頒給他“敕封班禪額爾德尼之印”金冊(cè)、金印,主動(dòng)決定赴京城參加乾隆皇帝七十大壽慶典,他率3000人,歷經(jīng)一年又一月,到達(dá)承德避暑山莊和北京。
乾隆皇帝為六世班禪的到來,做了精心的準(zhǔn)備,特地在承德仿效扎什倫布寺建了一座須彌福壽寺,作為住錫地?!绊殢浉邸?,正是“扎什倫布”的漢譯詞,乾隆皇帝還突擊學(xué)習(xí)了藏語,以便與六世班禪直接交流。
在北京則為班禪裝修了安定門外的西黃寺,這里曾是順治皇帝為五世達(dá)賴修建的住處;還在涼爽的香山靜宜園內(nèi)為六世班禪新建了夏季居住的昭廟,全稱為“宗鏡大昭之廟”。在這里,六世班禪居住了4天,出席了開光大典,舉辦了大型法會(huì)。
《昭廟六韻》詩,記載了這件大事的意義:歡迎并嘉獎(jiǎng)遠(yuǎn)道而來的六世班禪,說明清朝中央政府尊重藏傳佛教,支持宗教領(lǐng)袖,都是為“我中華”,為大中華的利益!
最后一句,“雪山和震旦”里的“雪山”指西藏,“震旦”指中國;“一例普庥嘉”里“一例”意為一統(tǒng),“庥”是蔭庇,“嘉”是和美之好。
詩意是:西藏是我中華不可分割的一部分,共同庇護(hù)與統(tǒng)一美的天地之中。清初是中國廣大版圖形成穩(wěn)固的歷史時(shí)期,乾隆皇帝是依據(jù)清朝大一統(tǒng)的中國版圖形成并使用“大中華”理念的第一人。而《昭廟六韻》稱的上是萬里挑一的最牛詩篇。
相關(guān)文章
最新文章
為您推薦