搜索更多內(nèi)容
熱門文言文 文字解析
子路曾皙冉有公西華侍坐原文及翻譯(帶賞析)
本文將圍繞《論語》中的一段話:“子路曾皙冉有公西華侍坐”,探討其原文的含義及翻譯。在這段文字中,描述了孔子的幾位學生和學者坐在一起討論問題的場景。通過分析原文的意義,我們可以更好地理解這句話所代表的思想內(nèi)涵,以及對孔子的敬愛與尊重。接下來,我們將探討這個話題,并嘗試用簡潔準確的語言進行翻譯,以幫助讀者更好地理解,并體會其中的智慧。
子路曾皙冉有公西華侍坐原文
子路、曾皙、冉有、公西華侍坐。
子曰:“以吾一日長乎爾,毋吾以也。居則曰:‘不吾知也。’如或知爾,則何以哉?”
子路率爾而對曰:“千乘之國,攝乎大國之間,加之以師旅,因之以饑饉;由也為之,比及三年,可使有勇,且知方也?!?/p>
夫子哂之。
“求!爾何如?”
對曰:“方六七十,如五六十,求也為之,比及三年,可使足民。如其禮樂,以俟君子?!?/p>
“赤!爾何如?”
對曰:“非曰能之,愿學焉。宗廟之事,如會同,端章甫,愿為小相焉。”
“點!爾何如?”
鼓瑟希,鏗爾,舍瑟而作,對曰:“異乎三子者之撰?!?/p>
子曰:“何傷乎?亦各言其志也?!?/p>
曰:“莫春者,春服既成,冠者五六人,童子六七人,浴乎沂,風乎舞雩,詠而歸?!?/p>
夫子喟然嘆曰:“吾與點也!”
三子者出,曾皙后。曾皙曰:“夫三子者之言何如?”
子曰:“亦各言其志也已矣?!?/p>
曰:“夫子何哂由也?”
曰:“為國以禮,其言不讓,是故哂之?!?/p>
“唯求則非邦也與?”
“安見方六七十,如五六十而非邦也者?”
“唯赤則非邦也與?”
“宗廟會同,非諸侯而何?赤也為之小,孰能為之大?”
子路曾皙冉有公西華侍坐翻譯
子路、曾晳、冉有、公西華陪(孔子)坐著??鬃诱f:“不要因為我年紀比你們大一點,就不敢講了。(你們)平時常說:‘沒有人了解我呀!’假如有人了解你們,那么(你們)打算怎么做呢?”
子路急忙回答說:“一個擁有一千輛兵車的國家,夾在大國之間,加上外國軍隊的侵犯,接著又遇上饑荒;如果讓我治理這個國家,等到三年功夫,就可以使人人勇敢善戰(zhàn),而且還懂得做人的道理?!?/p>
孔子聽了,微微一笑。
“冉求,你怎么樣?”
(冉求)回答說:“一個縱橫各六七十里或五六十里的國家,如果讓我去治理,等到三年,就可以使老百姓富足起來。至于修明禮樂,那就只有等待賢人君子了?!?/p>
“公西赤,你怎么樣?”
(公西赤)回答說:“我不敢說能做到什么,只是愿意學習。宗廟祭祀的工作,或者是諸侯會盟,朝見天子,我愿意穿著禮服,戴著禮帽,做一個小小的贊禮人?!?/p>
“曾點,你怎么樣?”
(曾點)彈瑟的聲音漸漸稀疏下來,鏗的一聲,放下瑟直起身來,回答說:“我和他們?nèi)说牟拍懿灰粯友?”
孔子說:“那有什么關(guān)系呢?不過是各自談?wù)勛约旱闹鞠?”
(曾點)說:“暮春時節(jié)(天氣和暖),春天的衣服已經(jīng)穿著了。(我和)五六位成年人,六七個少年,到沂河里洗澡,在舞雩臺上吹吹風,唱著歌走回家?!?/p>
孔子長嘆一聲說:“我是贊成曾點的想法呀!”
子路、冉有、公西華都出去了,曾晳最后走。曾晳問(孔子):“他們?nèi)齻€人的話怎么樣?”
孔子說:“...
查看詳情>>與“子路曾皙冉有公西華侍坐原文及翻譯(帶賞析)”相關(guān)的文章