熱門文言文 文字解析

田忌賽馬翻譯

發(fā)布時(shí)間:2022-08-12
1

田忌賽馬文言文原文和翻譯

文言文翻譯
田忌賽馬文言文原文
田忌賽馬翻譯

我們?cè)谄綍r(shí)的學(xué)習(xí)生活之中,遇到很多難題時(shí),只知在一個(gè)角度思考,尋找出路,往往就會(huì)撞南墻,陷入死胡同,這時(shí)候其實(shí)只要稍稍換一個(gè)思路,可能就會(huì)柳暗花明迎刃而解?!疤锛少愸R”也正是說(shuō)的這樣的一個(gè)故事,且隨好工具小編一起往下看吧!

田忌賽馬文言文原文

田忌賽馬

司馬遷 〔兩漢〕

齊使者如梁,孫臏以刑徒陰見(jiàn),說(shuō)齊使。齊使以為奇,竊載與之齊。齊將田忌善而客待之。忌數(shù)與齊諸公子馳逐重射。孫子見(jiàn)其馬足不甚相遠(yuǎn),馬有上、中、下輩。于是孫子謂田忌曰:“君弟重射,臣能令君勝?!碧锛尚湃恢c王及諸公子逐射千金。及臨質(zhì),孫子曰:“今以君之下駟與彼上駟,取君上駟與彼中駟,取君中駟與彼下駟?!奔锐Y三輩畢,而田忌一不勝而再勝,卒得王千金。于是忌進(jìn)孫子于威王。威王問(wèn)兵法,遂以為師。

翻譯

齊國(guó)使者到魏國(guó)都城大梁來(lái),孫臏以一個(gè)受過(guò)刑的罪犯的身份暗中會(huì)見(jiàn)了齊使,用言辭打動(dòng)齊國(guó)使者,齊國(guó)使者覺(jué)得孫臏的才能奇異,就偷偷地用車把他載到齊國(guó)。齊國(guó)的將軍田忌欣賞孫臏而以客禮待之。田忌多次與齊國(guó)的諸公子賽馬,下很大的賭注。孫子注意到他們的馬奔跑能力不相上下,并且分上、中、下三等。因此孫子對(duì)田忌說(shuō):“您只管下大注,臣下必能使您獲勝?!碧锛上嘈挪⒋饝?yīng)了他,與齊王和諸公子用千金來(lái)賭勝,到了臨比賽時(shí),孫子說(shuō):“請(qǐng)用您的下等乘馬對(duì)付他們的上等乘馬,請(qǐng)用您的上等乘馬對(duì)付他們的中等乘馬,請(qǐng)用您的中等乘馬對(duì)付他們的下等乘馬?!比瘸笋R全部比賽完畢,結(jié)果田忌一場(chǎng)不勝而兩場(chǎng)勝,終于得到王的千金之賞。所以田忌把孫子推薦給齊威王。威王向他請(qǐng)教兵法,因而任他為軍師。

注釋

1.如:去。

2.刑徒:受刑之人。

3.陰:隱藏的,不露在外面的。

4.說(shuō):用話勸說(shuō)別人,使他聽(tīng)從自己的意見(jiàn)。

5.竊:暗中;偷偷地。

6.駟:一輛車的四匹馬。

寓意

我們要在劣勢(shì)中找到優(yōu)勢(shì),善用自己的長(zhǎng)處去對(duì)付對(duì)手的短處,懂得揚(yáng)長(zhǎng)避短,方能取得勝利。遇到事情可以嘗試新的思路,沒(méi)必要循規(guī)蹈矩去做事。

啟示

1.要善用自己的長(zhǎng)處去對(duì)付對(duì)手的短處,懂得揚(yáng)長(zhǎng)避短。

2.量變和質(zhì)變的相互轉(zhuǎn)化,是事物發(fā)展的普遍規(guī)律。田忌采用孫臏之計(jì),只是將自己參賽的馬與國(guó)王的馬在等級(jí)上進(jìn)行了調(diào)整,事物的結(jié)構(gòu)有了變化,就發(fā)生了量變,這種量變最終轉(zhuǎn)化為質(zhì)變,就是以弱勝?gòu)?qiáng)。

作者簡(jiǎn)介

司馬遷(前145年—約前87年)字子長(zhǎng),左馮詡夏陽(yáng)(今陜西韓城)人。是西漢時(shí)期的史學(xué)家、文學(xué)家,思想家,所著《史記》是中國(guó)第一部紀(jì)傳體通史。司馬遷生活的時(shí)代正是漢朝國(guó)勢(shì)強(qiáng)大,經(jīng)濟(jì)繁榮,文化興盛的時(shí)候。十歲時(shí),司馬遷隨父親至京師長(zhǎng)安,得向老博士伏生、大儒孔安國(guó)學(xué)習(xí);家學(xué)淵源既深,復(fù)從名師受業(yè),啟發(fā)誘導(dǎo),獲益不淺。大約二十歲,司馬遷開(kāi)始外出游歷。司馬遷三十八歲時(shí),正式做了太史令,有機(jī)會(huì)閱覽漢朝宮廷所藏的一切圖書(shū)、檔案以及各種史料。后因?yàn)槔盍贽q護(hù),身體和心靈遭受巨大的折磨。

他用一生的精力、艱苦的勞動(dòng),并忍受了肉體上和精神上的巨大痛苦,拿整個(gè)生命寫(xiě)成的一部永遠(yuǎn)...

查看詳情>>