熱門(mén)文言文 文字解析

買(mǎi)櫝還珠文言文翻譯

發(fā)布時(shí)間:2022-08-09
1

買(mǎi)櫝還珠文言文原文以及翻譯

買(mǎi)櫝還珠文言文原文
買(mǎi)櫝還珠文言文翻譯

現(xiàn)在的商家為了吸引人眼球、或者是追求顧客滿(mǎn)意度,經(jīng)常會(huì)過(guò)度包裝,有時(shí)候甚至重點(diǎn)就在包裝而不是商品本身。在古代,其實(shí)就已經(jīng)發(fā)生過(guò)類(lèi)似的事情,隨好工具小編一起來(lái)看這個(gè)舍本逐末的寓言故事《買(mǎi)櫝還珠》吧!

買(mǎi)櫝還珠文言文原文

楚人有賣(mài)其珠于鄭者,為木蘭之柜,薰以桂椒,綴以珠玉,飾以玫瑰,輯以羽翠。鄭人買(mǎi)其櫝而還其珠。此可謂善賣(mài)櫝矣,未可謂善鬻珠也。

翻譯

楚國(guó)有個(gè)人將他的珍珠賣(mài)給鄭國(guó)人,用木蘭做了一個(gè)匣子,用桂、椒等香料熏染,用珠子和寶玉點(diǎn)綴,用玉石裝飾,用翡翠連綴。鄭國(guó)人買(mǎi)了他的匣子而將珍珠還給他。這可以說(shuō)善于賣(mài)匣子,而不能說(shuō)善于賣(mài)珍珠。

注釋

1.楚人:楚國(guó)人。

2.其:代詞,他的。

3.珠:珍珠。

4.于:在。

5.鄭:鄭國(guó)。

6.者:.....的人。

7.為:做,制造。

8.木蘭:一種木紋很細(xì)的香木。

9.之:的。

10.柜:盒子。

11.薰:名詞作動(dòng)詞, 用香料熏染。

12.以:用。

13.桂:桂木.

14.椒:花椒、香料。

15.綴:點(diǎn)綴,裝飾。

16.珠玉:珠子和寶玉。

17.飾:裝飾。

18.玫瑰:這里指一種美麗的玉石。

19.輯:同“緝”,連綴。

20.羽翠:翠鳥(niǎo)的羽毛。

21.櫝:盒子。

22.而:卻。

23.還:退還。

24.此:這。

25.可:可以,能夠。

26.謂:說(shuō),認(rèn)為。

27.善:擅長(zhǎng),善于。

28.鬻(yù ):賣(mài)。

寓意

鄭人的眼睛只盯著那只精美的盒子,結(jié)果卻丟掉了真正有價(jià)值的寶珠。告誡人們不要只看到了華而不實(shí)的外表而沒(méi)看到里面真正有價(jià)值的寶物。做什么事情都要分清主次,否則就會(huì)像這位“買(mǎi)櫝還珠”的鄭人那樣做出舍本逐末、取舍不當(dāng)?shù)纳凳聛?lái)。

不要只被表面的東西迷惑,要認(rèn)清事物的真正價(jià)值,不要丟了西瓜撿芝麻。買(mǎi)櫝還珠原意是買(mǎi)來(lái)裝珍珠的木匣退還了珍珠。比喻沒(méi)有眼力,取舍不當(dāng)。

拓展閱讀

漢·桓寬《鹽鐵論·非鞅》:“無(wú)異于愚人,反裘而負(fù)薪,愛(ài)其毛,不知其皮盡也?!?/p>

故囊漏貯中,識(shí)者不吝;反裘負(fù)薪,存毛實(shí)難。——《宋書(shū)·范泰傳》

魏文侯是戰(zhàn)國(guó)時(shí)一位聰明的君王。

有一次魏文侯出游,見(jiàn)路上一個(gè)人反穿著一件皮裘(古人穿皮裘以毛朝外為正),背著柴行走。文侯問(wèn)他:“你為什么要反穿著皮裘背柴呢?”那人說(shuō):“因?yàn)槲姨珢?ài)惜皮裘上的毛了,怕它被磨掉了?!蔽暮钫f(shuō):“你難道不知道皮裘的里子要是被磨壞了,皮裘上的毛就會(huì)失去依托了嗎?”

第二年,魏國(guó)東陽(yáng)地區(qū)上貢了平時(shí)十倍的錢(qián)糧,大臣們都向文侯祝賀。文侯卻憂(yōu)心忡忡,說(shuō):“這不是一件好事啊。就像那個(gè)反穿皮裘背柴的人,因?yàn)閻?ài)皮裘的毛,忘了皮裘的里子更重要?,F(xiàn)在東陽(yáng)的耕地沒(méi)有增加,老百姓的人口沒(méi)聽(tīng)說(shuō)增多,可是錢(qián)糧卻增加十倍,這一定是求助于士大夫的計(jì)謀才征收到的。我聽(tīng)了心里忐忑不安,擔(dān)心這樣下去,國(guó)家不能安定,你們?yōu)槭裁匆蛭易YR呢?”

“反裘負(fù)薪”喻指舍本逐末。

查看詳情>>