熱門文言文 文字解析

狼子野心文言文翻譯

發(fā)布時間:2022-08-06
1、

狼子野心文言文翻譯及啟示

文言文翻譯及啟示
狼子野心文言文啟示
狼子野心文言文翻譯

我們現(xiàn)在常用“狼子野心”來形容兇狠殘暴的人用心狠毒,惡性難改,溫柔和善意也不能使其感化。那么關于“狼子野心”的詳細故事情節(jié),大家是不是也很想來讀一讀,讓自己深入了解呢?那就隨著好工具小編一起往下看吧!

狼子野心文言文翻譯

滄州一帶海邊煮鹽的地方,叫做“灶泡”。伸展延續(xù)幾百里,都是鹽堿地無法耕種,荒草連天,有點兒像塞外,所以很多狼在那里挖洞筑巢。捕狼人挖開地面做成陷阱,深約幾尺,寬三四尺,把木板蓋在上面,木板中間鑿一個圓孔,有盆子大小,有點兒像枷鎖的樣子。人蹲在陷阱里,帶著小狗或小豬,打它們,讓它們叫喚。狼聽到喊聲就跑過來,一定會用腳伸到木板洞里探查。人馬上抓緊狼腳站起來,背在肩上跑回家去。狼隔著一層板,爪子牙齒無法抓咬到人。但是遇到狼群,人也會被咬死的。所以,狼一見有人,就把嘴靠近地面嗥叫,狼群就集中過來,好像聽到呼號命令一樣,這也成為趕路的過客在旅途上的禍患。有一個有錢人家,偶然得到兩只小狼,將它們和家狗混在一起喂養(yǎng),狼和狗相處地相安無事。時間長了,狼長大了,也很馴良,富室主人竟然忘了它們是狼。一天中午,主人躺在客廳里睡覺,聽到狗群發(fā)出憤怒的“嗚嗚”聲,驚醒起來,四周查看卻沒有一個人。當他再次靠著枕頭準備睡覺時,狗又像先前那樣吼叫,他便假睡來等待情況。原來那兩只狼趁他沒有發(fā)覺,想要咬他的喉嚨,狗阻止狼不讓它向前。主人就把狼殺死了,剝了它們的皮。這件事是從堂侄虞惇那聽說的,狼子野心,確實不虛妄啊!那兇惡的本性,只不過是被深深地隱藏著罷了。它們表面上假裝親昵,而背地里卻心懷不軌,更是不只有野心罷了。野獸本性不值一提,為什么這個人還要來飼養(yǎng)它們,而給自己留下禍患呢?

啟示

本文給我們的啟示是人不能只看外表和他表面上的行動,可能他心底狠毒,防人之心不可無。

狼的本性,是不會改變的;如果人被表面現(xiàn)象所迷惑,對狼一樣兇惡的東西喪失警惕,會是非常危險的。同時狼嗜(肉),是狼的本性,怎么能夠因為它不利于人,就認為是有野心,是不好的呢?世間的萬物,各有其本性,相生而制衡,這是普遍規(guī)律。

我們不能被表面現(xiàn)象所迷惑,要看清事物的實質。江山易改本性難移,狼總是要吃人的,縱然是“狼子”,縱然是“頗馴”,只要有機會,就會露出它們的本性。

大多數(shù)壞人就是壞人,和狼一樣本性難改。要警惕像狼一樣陰險狠毒的人,防人之心不可無。

原文

狼子野心

紀昀 〔清代〕

滄州一帶濱海煮鹽之地,謂之灶泡。袤延數(shù)百里,并斥鹵不可耕種,荒草粘天,略如塞外,故狼多窟穴于其中。捕之者掘地為井,深數(shù)尺,廣三四尺,以板覆其上,中鑿圓孔如盂大,略如枷狀。人蹲井中,攜犬子或豚子,擊使嗥叫。狼聞聲而至,必以足探孔中攫之。人即握其足立起,肩以歸。狼隔一板,爪牙無所施其利也。然或遇其群行,則亦能搏噬。故見人則以喙據地嗥,眾狼畢集,若號令然,亦頗為行客道途患。有富室偶得二小狼,與家犬雜畜,亦與犬相安。稍長,亦頗馴,竟忘其為狼。一日,晝寢廳室,聞群犬嗚...

查看詳情>>