詩(shī)詞工具全集 詩(shī)詞查詢

滯雨原文

發(fā)布時(shí)間:2024-03-06
1、

滯雨原文帶翻譯

原文帶翻譯
滯雨
滯雨原文

這首《滯雨》是由李商隱所創(chuàng)作的,是一首羈旅詩(shī)?!蔼?dú)在異鄉(xiāng)為異客”,孤單寂寞的處境本就容易滋生鄉(xiāng)愁,更何況還是在秋雨綿綿的深夜?歸思難收,歸期無(wú)定,歸夢(mèng)不宜,這一切并不都是因?yàn)椤皽辍钡木壒?。今天小編在這給大家整理了一些關(guān)于《滯雨》的譯文及鑒賞,我們一起來(lái)看看吧!

《滯雨》原文

唐代:李商隱

滯雨長(zhǎng)安夜,殘燈獨(dú)客愁。

故鄉(xiāng)云水地,歸夢(mèng)不宜秋。

《滯雨》譯文

連綿不斷的夜雨,留滯在長(zhǎng)安之夜;獨(dú)對(duì)黯淡的殘燈,客子更觸緒生愁。

我向往著的故鄉(xiāng),美麗的云水之地;怕的是歸鄉(xiāng)之夢(mèng),不宜于這個(gè)清秋。

《滯雨》注釋

滯雨:久雨不止。一說(shuō)為因雨而停滯之意。

云水地:等于說(shuō)云水鄉(xiāng),云水彌漫之地。

《滯雨》創(chuàng)作背景

唐文宗大和六年(832年),李商隱到唐朝京城長(zhǎng)安應(yīng)考,被考官賈餗所憎,未能及第,返回太原幕府。大和九年(835年)因悼念崔戎,再次進(jìn)京。此詩(shī)大約作于此詩(shī)留京之后。

《滯雨》賞析

這首《滯雨》是一首羈旅詩(shī)?!蔼?dú)在異鄉(xiāng)為異客”,孤單寂寞的處境本就容易滋生鄉(xiāng)愁,更何況還是在秋雨綿綿的深夜?歸思難收,歸期無(wú)定,歸夢(mèng)不宜,這一切并不都是因?yàn)椤皽辍钡木壒省?/p>

首句“滯雨長(zhǎng)安夜”交代時(shí)間地點(diǎn)和緣由,意思是說(shuō),下雨了,今夜只好滯留在長(zhǎng)安。但詩(shī)人為什么不說(shuō)“夜雨滯長(zhǎng)安”呢?因?yàn)閷ⅰ皽弊痔崆埃粌H更能體現(xiàn)雨下得久,還能突出夜的漫長(zhǎng),好像是厚實(shí)、纏綿的雨連時(shí)間的腳步也阻礙了,遲遲不能到黎明。歸心似箭,但偏偏又碰上似乎永無(wú)休止的連夜雨,給人一種無(wú)法排遣的無(wú)奈、凝重之感。也為后面的“客愁”、“歸夢(mèng)”蓄勢(shì)。

“殘燈獨(dú)客愁”描寫(xiě)場(chǎng)景:一盞燈油將盡的孤燈之下,坐著一個(gè)滿臉愁容的獨(dú)客?!皻垷簟?,不僅不能給人以光明、溫暖的感覺(jué),與外面無(wú)盡的雨夜相比,它反而更讓人覺(jué)得凄涼、憂傷。燈已殘,說(shuō)明獨(dú)坐已久;獨(dú)坐久,說(shuō)明客難眠;客難眠,說(shuō)明鄉(xiāng)愁深?!皻垷舄?dú)客”與前面的“滯雨夜”共同營(yíng)造出一種朦朧迷離、孤寂凄清的氛圍,在這樣的意境下,游子很自然會(huì)想到自己的故鄉(xiāng)。

“故鄉(xiāng)云水地”是虛寫(xiě),是故鄉(xiāng)在云水相接的蒼茫遼闊之地嗎?是故鄉(xiāng)有云重水復(fù)遙遠(yuǎn)的阻隔嗎?還是故鄉(xiāng)根本就不存在于現(xiàn)實(shí),而只在自己如行云流水般飄渺的鄉(xiāng)思中嗎?這一句體現(xiàn)了詩(shī)人特有的朦朧性,怎么理解似乎都可以,怎么理解都給人一種真實(shí)而親切的感受。

“歸夢(mèng)不宜秋”是直抒感慨,語(yǔ)似直切,實(shí)則含蓄。雨夜客居,殘燈獨(dú)坐,正是思鄉(xiāng)夢(mèng)回的“好”時(shí)候,為什么“不宜秋”呢?因?yàn)樵谠?shī)人眼中,秋就是愁,秋風(fēng)秋雨秋云秋水,無(wú)一不令詩(shī)人愁腸百結(jié),在滿目愁景的季節(jié),在滿懷愁緒的夢(mèng)中,即使回到故鄉(xiāng),還不是一樣愁苦?算了吧,不做歸鄉(xiāng)夢(mèng)也罷!其實(shí),這樣的夢(mèng),在任何季節(jié)做都是“不宜”的。詩(shī)人在此說(shuō)“不宜”,其實(shí)是“最宜”,有正話反說(shuō)、不言神傷之妙。

全詩(shī)主旨為思鄉(xiāng)。前兩句謂客居長(zhǎng)安因天雨而行動(dòng)受阻,獨(dú)對(duì)殘燈憂愁不寐,思念故鄉(xiāng);后兩句推進(jìn)一層,謂故鄉(xiāng)本是煙樹(shù)晴嵐、碧水縈回之地,可是正值秋雨綿綿之時(shí),即使夢(mèng)回故里,所見(jiàn)也是霪雨霏霏,故歸夢(mèng)...

查看詳情>>