詩詞工具全集 詩詞查詢

臺城原文及翻譯

發(fā)布時(shí)間:2024-03-05
1、

臺城翻譯及原文

原文及翻譯
臺城
臺城原文及翻譯

《臺城》是由韋莊所創(chuàng)作的,這首詩以自然景物的“依舊”暗示人世的滄桑,以物的無情反托人的傷痛,而在歷史的感慨之中暗寓傷今之意,采用了虛處傳神的藝術(shù)表現(xiàn)手法。下面就是小編給大家?guī)淼摹杜_城》的譯文及鑒賞,希望能幫助到大家!

《臺城》原文

唐代:韋莊

江雨霏霏江草齊,六朝如夢鳥空啼。

無情最是臺城柳,依舊煙籠十里堤。

《臺城》譯文

江面煙雨迷濛,江邊綠草如茵,六朝往事如夢只剩春鳥悲啼。

最無情的是那臺城的楊柳,依舊像清淡的煙霧一樣籠罩著十里長堤。

《臺城》注釋

臺城:也稱苑城,在今南京市雞鳴山南,原是三國時(shí)代吳國的后苑城,東晉成帝時(shí)改建。從東晉到南朝結(jié)束,這里一直是朝廷臺省(中央政府)和皇宮所在地,既是政治中樞,又是帝王荒淫享樂的場所。

霏霏:細(xì)雨紛紛狀。

六朝:指吳、東晉、宋、齊、梁、陳。

煙:指柳樹綠陰陰的,像清淡的煙霧一樣。

《臺城》賞析

南京古稱金陵,地處江南,“霏霏”正是狀寫其多雨而細(xì)密如絲的氣候特征,芳草彌蔓,綠遍江岸無遠(yuǎn)不達(dá),一個(gè)“齊”字既是形容它又點(diǎn)明季節(jié),這里暗含了南朝梁·丘遲《與陳伯之書》“江南三月,暮春草長”的意思??傊? ,“江”、“雨”、“草”三者交襯共融,構(gòu)筑出一派迷蒙清幽、如煙似霧的境界。六朝即孫吳、東晉、宋、齊、梁、陳,金陵于六朝時(shí)稱建業(yè)、建康,作為它們的都城,一直為宮廷所在地和皇公貴戚的活動(dòng)中心,歌舞飲宴,競相奢靡,可謂繁盛至極,但這里也是權(quán)力角逐的之地,三百余年間戰(zhàn)亂頻繁,六個(gè)王朝迭番更代,猶如走馬燈一般,教人頓生目不暇接之感,直覺興衰遽變,短暫的豪華亦難以持作憑依。加之江南春雨朦朧、細(xì)草凄迷的氣氛環(huán)境所形成的輕柔婉曼景調(diào),這屬于金陵固有節(jié)候地域呈現(xiàn)著的自然風(fēng)貌,它們相互熏染滋潤,暗暗逗出一個(gè)“夢”字。倘再作深層探究,“六朝”治亂盛亡的往事早已付諸浩浩江流,無從蹤跡了,而“江雨”“江草”卻是年年如此,當(dāng)下映入眼簾的,又是煙籠霧罩般的暮春景色,撫今追昔,自然人事對照,怎能不滿懷惆悵迷惘,頓覺一切如夢里境像呢?況且韋莊出身京兆杜陵(今陜西西安市郊)的世家大族 ,遠(yuǎn)祖韋待價(jià)曾為武則天朝宰相,四世祖是著名詩人韋應(yīng)物,他自己卻逢辰不偶,半世落拓,大唐帝國也瀕臨滅亡,難道就要再蹈“六朝”覆轍嗎?正當(dāng)潛沉到現(xiàn)實(shí)憂慮和歷史反思的紛紜意緒中,留連踟躕,忽地耳旁傳來數(shù)聲鳥啼,陡然惹起新的慨嘆:鳥兒不解世事無常、治亂代變的嚴(yán)重,只依時(shí)序自在啼鳴,卻讓多情的人何以為堪?“空”字寫出了因鳥聲觸發(fā)的感嘆。

如果說前兩句以總體筆墨,描摹金陵的景光風(fēng)物,而情景中,只憑“夢”字輕輕透露消息;那么,后聯(lián)則將目光回轉(zhuǎn)到“臺城”,正面點(diǎn)明題旨,并選擇“柳”為高度凝聚的媒介形象,即景抒情,藉情統(tǒng)馭景,呈現(xiàn)了濃厚的主觀指向。就像京城是全國中樞似的,臺城也是金陵的中樞,皇宮和臺省(中央政府)都在這里,六代傾覆的最后一幕往往于此處結(jié)束。然而,堆煙疊霧的楊柳卻容顏未改,春來依舊綠遍十里長堤,一如臺城豪...

查看詳情>>