詩詞工具全集 詩詞查詢

送人赴安西加鑒賞

發(fā)布時間:2024-02-29
1、

送人赴安西原文及翻譯(加鑒賞)

原文及翻譯
送人赴安西
送人赴安西加鑒賞

在我們的學(xué)習(xí)時代,許多人都接觸過很多經(jīng)典的文言文吧?文言文是中國古代的書面語言,是現(xiàn)代漢語的源頭。相信還是有很多人看不懂文言文,以下是小編幫大家整理的岑參《送人赴安西》古詩的原文及譯文賞析,歡迎閱讀,希望大家能夠喜歡。

作品原文

上馬帶胡鉤,翩翩度隴頭。小來思報國,不是愛封侯。

萬里鄉(xiāng)為夢,三邊月作愁。早須清黠虜,無事莫經(jīng)秋。

作品譯文

你看那位壯士,手執(zhí)胡鉤跨上駿馬,英姿勃勃地越過隴山頭。他從小就立志報效國家,殺敵立功絕不是為了做官封侯。萬里之外的故鄉(xiāng)景象將會在你的夢中出現(xiàn),邊疆的月光常常會引起你的別離憂愁之情。你此去應(yīng)該早日消滅那些胡族侵略者,不要優(yōu)柔寡斷將戰(zhàn)事一拖經(jīng)年。

作品鑒賞

這是公元754年(天寶十三載)岑參第二次前往北疆之前在長安寫作的送行篇章。詩人對友人英姿勃發(fā)、舍身報國、不計名利的行為極為贊賞,又進一步饒有興趣地設(shè)想友人戍守邊疆一定會產(chǎn)生思鄉(xiāng)之念,最后祈盼早日蕩平虜寇,還邊境以安寧。全詩充滿愛國主義豪情。

“上馬帶胡鉤,翩翩度隴頭。”首聯(lián)二句寫友人裝備精良,身姿瀟灑,可見詩人對友人十分欣賞?! ?/p>

“小來思報國,不是愛封侯?!鳖h聯(lián)二句稱慕友人不但形象英姿颯爽,而且更有高尚、美好的心靈。這是更為詩人所欽敬的一點。

“萬里鄉(xiāng)為夢,三邊月作愁?!鳖i聯(lián)二句是設(shè)想友人久戍塞外必然會產(chǎn)生無窮的思鄉(xiāng)愁緒,言語中充滿關(guān)懷和愛護。詩人曾有過經(jīng)年居留塞外的經(jīng)歷,在《安西館中思長安》等詩中都曾表露過深沉的思鄉(xiāng)之情。因此他的設(shè)想可謂設(shè)身處地,情真意切,不是空穴來風(fēng)。這里對友人思鄉(xiāng)之念的想象,更見詩人所寄托的一片愛國深情。

“早須清黠虜,無事莫經(jīng)秋?!蔽猜?lián)盼望友人早日凱旋。詩人居漠北時,親眼目睹了戰(zhàn)爭所造成的巨大破壞。戰(zhàn)爭不僅造成了田園荒蕪,民不聊生,而且對戰(zhàn)士本身也是一種荼毒。因此詩人希望友人早日歸來,確是飽含深意。

全詩先寫友人的英雄風(fēng)采,再由表及里,從報國、思鄉(xiāng)的角度謳歌了友人的美好心靈,最后告誡友人,盡快結(jié)束戰(zhàn)爭,最好是別“經(jīng)秋”。因為唐朝戍邊將領(lǐng)往往擁兵自重,養(yǎng)敵蓄功,常將本可早日結(jié)束的戰(zhàn)爭一拖經(jīng)年,給國家造成巨大損失。所謂“兵聞拙速,未睹巧以久也”,可見詩人淳樸的觀念中,還飽含戰(zhàn)略家的遠見卓識。

注釋

⑴安西:即安西都護府,治所在今新疆吐魯番東南達克阿奴斯。

⑵胡鉤:一種似劍而曲的兵器,一作“吳鉤”。

⑶翩翩:形容輕捷地馳騁。隴(lǒng)頭:指陜西箥隴縣西北。隴北地區(qū)是古代通往西域的要道。

⑷三邊:幽、并、涼三州為漢時邊郡,這里泛指邊陲地區(qū)。

⑸黠虜(xiá lǔ):狡猾的敵人。虜,古時西北少數(shù)民族的泛稱。

⑹經(jīng)秋:經(jīng)年。

作品賞析

詩人對友人英姿勃發(fā)、舍身報國、不計名利的行為極為贊賞,又進一步饒有興趣地設(shè)想友人戍守邊疆一定會產(chǎn)生思鄉(xiāng)之念,最后祈盼早日蕩平虜寇,還邊境以安寧。全詩充滿愛國主義豪情。

“上馬帶胡鉤,翩翩度隴頭?!痹姷拈_頭兩句從友人登程的情景寫起。首句寫友人身著戎裝,跨上戰(zhàn)馬,勾勒出即...

查看詳情>>