[宋代]汪元量

十年愁眼淚巴巴。
今日思家,明日思家。
一團燕月明窗紗。
樓上胡笳,塞上胡笳。
玉人勸我酌流霞。
急捻琵琶,緩捻琵琶。
一從別后各天涯。
欲寄梅花,莫寄梅花。

一剪梅·懷舊譯文

十年愁眼淚巴巴。今日思家,明日思家。一團燕月明窗紗。樓上胡笳,塞上胡笳。十年愁眼不開眼淚巴巴,今天思念家鄉(xiāng),明天思念家鄉(xiāng)。一團明晃晃的燕月照在窗紗上,塞上又傳來陣陣胡笳聲。

玉人勸我酌流霞。急捻琵琶,緩捻琵琶。一從別后各天涯。欲寄梅花,莫寄梅花。玉人勸我斟酌美酒,手指快速搓轉(zhuǎn)彈琵琶,慢搓轉(zhuǎn)彈琵琶。此地一別后各奔天涯,想寄上一枝梅花,又不知梅花寄往何處。

一剪梅·懷舊注解

1
巴巴:形容心情迫切。
2
燕月:燕地之月,北方的月亮。
3
塞上:泛指北方。
4
流霞:神話傳說中的仙酒名,泛指美酒。
5
捻:琵琶彈奏指法一種,用左手按弦在柱上左右捻動。
6
寄梅花:古人有折梅寄遠,表示思念親友的習(xí)俗。

一剪梅·懷舊賞析

汪元量以善琴事謝太后、王昭儀(王昭儀:原名王清惠,能詩)。宋亡,隨三宮留燕。與幼主及謝太后等被遷往來于上都和大都之間達十余年。此詞稱“十年”,又有“燕月”句,當(dāng)為1285年(元世祖至元二十二年),詞人與幼主等自上都回大都后所作。詞人被北遷燕地時在1276年(元世祖至元十三年),至此正好十年。

全令表現(xiàn)的是作者的家國之思。以“十年”開頭,突出地顯示出時間的悠長。詞人將這悠長的時間背景與一雙淚巴巴的愁眼迭印到一塊,組成了一個耐人尋味、動人心魂的復(fù)合意象。古人有“傳神寫照正在阿睹中”的名言,在這里,詞人正是將他無限的愁怨與憂傷借這“阿睹”傳達出來。使令作劈空而起,先聲奪人,緊緊扣住了讀者的心弦。

“今日思家”二句,解釋十年愁眼不開的原因。“今日思家,明日思家”,則是十年來天天思家,卻天天沒有回去的希望。詞人被這曠日累年、遙遙無期的鄉(xiāng)思所折磨,愁苦之極,徹夜無眠,抬頭所見,唯有“一團燕月”而已。常言道“月是故鄉(xiāng)明”,詞人特別點明是“燕月”,意在強調(diào)自己身在異鄉(xiāng)異國的事實。李白的“舉頭望明月,低頭思故鄉(xiāng)”由月而念及故鄉(xiāng);蘇軾的“轉(zhuǎn)朱閣,低綺戶,照無眠”,由月的運行而寫出人的不眠。這首令寫月,實兼以上二家之長,而一個“燕”字對渲染身居異鄉(xiāng)敵國的凄傷情懷尤其有力。

一團明晃晃的燕月已使詞人愁上加愁。樓上、塞上卻又傳來陣陣胡笳聲,真是“那堪更聽邊城角。邊城角,又添煩惱,又添蕭索”(《憶秦娥·風(fēng)聲惡》)。月是“燕”月,笳是“胡”笳,不眠之夜的所見所聞,都莫不勾起詞人國破家亡、離鄉(xiāng)別土的痛苦,將他的愁怨之情推向極限。

上片前三句,從總體背景落筆,寫十年間悠長的愁思;后三句從細節(jié)入手,寫不眠之夜的痛苦。前者有如電影中的推鏡頭,展現(xiàn)的是時間流逝中的鄉(xiāng)思之情;后者又象一個特寫鏡頭,展現(xiàn)的是時間片斷上的鄉(xiāng)思之情。二者同古文中的互文手法一樣,說明詞人十年來夜夜不眠,時時對月,時時聽胡笳。而燕月虧了又盈,胡笳天天如故,家國之思的痛苦卻一天天在增加,如重山累迭,無窮無數(shù),無盡無期。

下片從“思家”轉(zhuǎn)為懷人,先回憶離家時的情景?!傲飨肌狈褐该谰?。“玉人”不詳確指,《憶秦娥》詞中也有“玉人何處教吹簫,十年不見心如焦”句,當(dāng)是實有其人。

當(dāng)初離別之時,“玉人”杯酒相勸,因為詞人此去實是“西出陽關(guān)無故人”。但遭此國難,他自知美酒的麻醉不足以解除心頭的哀傷,所以只是與她默默相對,借著不成曲調(diào)的琵琶來抒發(fā)不堪言說的斷腸意?!耙粡膭e后”便只有愁眼對月,枉自思念,正如《望江南》詞中所說的“客心愁破正思家,南北各天涯”。歸期未卜,相見無日,令人愁斷肝腸。

思念之極,終于想到寄上一枝梅花,以慰其孤凄之心,以表自己的思念之苦。然而一轉(zhuǎn)念,卻又是“莫寄梅花”,一則故國早已物是人非,梅花寄往何處,自己茫然不知;再則“彩箋難寄,水遠山遙”(《憶秦娥·馬蕭蕭》),縱然知道寄往何處,又如何能寄去,何況即使寄到了,也只能為她增添愁悶和擔(dān)憂,有何益處。這兩句詞,以平淺的語言將詞人那種極其矛盾的心理刻畫得非常細膩,實是心理描寫的妙筆。

全令抒寫的雖是思家之情、懷人之意,卻無不染上國破家亡的痛苦色彩。這一點我們從那一雙“愁眼”中,從那“弦弦掩抑”的“琶琵”聲里,是不難體會到的。也正因為這樣,詞人的鄉(xiāng)思就有了更為深刻的內(nèi)涵,更能打動人心。

另外,全令采用復(fù)沓的形式,用以表達詞人那種欲說而無從說起的愁緒,深沉而低徊往復(fù)、長久積郁的鄉(xiāng)思,可謂互為表里,相得益彰。

百度百科

作者簡介

汪元量
汪元量[宋代]

汪元量(1241~1317年后)南宋末詩人、詞人、宮廷琴師。字大有,號水云,亦自號水云子、楚狂、江南倦客,錢塘(今浙江杭州)人。琳第三子。度宗時以善琴供奉宮掖。恭宗德祐二年(1276)臨安陷,隨三宮入燕。嘗謁文天祥于獄中。元世祖至元二十五年(1288)出家為道士,獲南歸,次年抵錢塘。后往來江西、湖北、四川等地,終老湖山。詩多紀國亡前后事,時人比之杜甫,有“詩史”之目,有《水云集》、《湖山類稿》。 更多

汪元量的詩(共768首詩)
  • 《湖州歌九十八首其六》
    北望燕云不盡頭,大江東去水悠悠。
    夕陽一片寒鴉外,自斷東南四百州。
    查看譯文
  • 《送琴師毛敏仲北行》
    西塞山前日落處,北關(guān)門外雨來天。
    南人墮淚北人笑,臣甫低頭拜杜鵑。
    查看譯文
  • 《六州歌頭》
    綠蕪城上,懷古恨依依。
    淮山碎。
    江波逝。
    昔人非。
    今人悲。
    惆悵隋天子。
    錦帆里。
    環(huán)朱履。
    叢香綺。
    展旌旗。
    蕩漣猗。
    擊鼓撾金,擁瓊璈玉吹。
    姿意游嬉。
    斜日暉暉。
    亂鶯啼。
    銷魂此際。
    君臣醉。
    貔貅弊。
    事如飛。
    山河墜。
    煙塵起。
    風(fēng)凄凄。
    雨霏霏。
    草木皆垂淚。
    家國棄。
    竟忘歸。
    笙歌地。
    歡娛地。
    盡荒畦。
    唯有當(dāng)時皓月,依然掛、楊柳青枝。
    聽堤邊漁叟,一笛醉中吹。
    興廢誰知。
    查看譯文
  • 《水龍吟淮河舟中夜聞宮人琴聲》
    鼓鞞驚破霓裳,海棠亭北多風(fēng)雨。
    歌闌酒罷,玉啼金泣,此行良苦。
    駝背模糊,馬頭匼匝,朝朝暮暮。
    自都門燕別,龍艘錦纜,空載得、春歸去。
    目斷東南半壁,悵長淮、已非吾土。
    受降城下,草如霜白,凄涼酸楚。
    粉陣紅圍,夜深人靜,誰賓誰主。
    對漁燈一點,羈愁一搦,譜琴中語。
    查看譯文
  • 《望江南/憶江南》
    官舍悄,坐到月西斜。
    永夜角聲悲自語,客心愁破正思家。
    南北各天涯。
    腸斷裂,搔首一長嗟。
    綺席象床寒玉枕,美人何處醉黃花。
    和淚拈琵琶。
    查看譯文
  • 韋蘇州·不知鞍馬倦
    黃庭堅黃庭堅〔宋代〕
    不知鞍馬倦,想見洲渚春。
    清晝鎖芳園,誰家停畫輪。
    高柳極有思,向風(fēng)招游人。
  • 石峰春靄
    胡寅胡寅〔宋代〕
    騰龍紛野馬,非霧亦非煙。
    心共春山遠,詩憑淡墨傳。
  • 用韻奉酬·上最初無善可旌
    周紫芝〔宋代〕
    上最初無善可旌,歸來和雨聽江聲。
    自憐老眼昏花甚,乞得晴窗夕照明。
    蓮葉系舟驚水滿,魚須拄頰看云行。
    君能著屐時相過,猶有殘春一雨鶯。
  • 晚歇溪上·愛此滄浪水
    趙蕃趙蕃〔宋代〕
    愛此滄浪水,臨流坐寫詩。
    賦詩元未就,藉水發(fā)幽姿。
  • 薌林五十詠·菊坡
    楊萬里楊萬里〔宋代〕
    西風(fēng)破幽馥,東籬散清好。
    淵明不可作,解后薌林老。

古詩大全

http://boarscreekinteractive.com/shici_view_9ff85e43ac9ff85e/

合作QQ:564591      聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com

取消