注釋
①浣溪沙:詞牌名,原為 唐代 教坊曲名。又名“浣沙溪”“小庭花”,雙調(diào)四十二字,上片三句三平韻,下片三句兩平韻。
②湖:指南湖,在商丘城南。急暮蟬:指傍晚的蟬聲十分急促。
③紅蓮:紅色蓮花。
④少留:同“稍留”,即片刻停留,稍作停留。少:稍微,略微。歸騎(jì):指將歸之人。騎:一人一馬的合稱。促:就,近。
⑤為別:分別。唐 李白 《送友人》詩:“此地一為別,孤蓬萬里征。”金盞。華美的酒杯。
⑥須:應(yīng)當。近玉爐煙:意為接近皇帝。玉爐:指朝廷、宮室的香爐。舊稱帝都為玉京,朝廷、宮室為玉臺,帝王用的香爐因亦稱玉爐。
白話譯文
秋風吹拂在湖面上,傍晚時分,蟬聲急促。紅蓮經(jīng)夜被露水打濕。為了暫時挽留住將要離去的客人,只好加速酒筵的進程。
在即將離別的時刻,切莫推辭杯中的美酒。入朝以后,一定會度過一段寂寞的時光,不知何時才得重逢。