注釋
君難托:很難把什么托付給你,意思是你很靠不住。
槿(jin)花:錦癸科植物。早上開花,晚上就萎謝了。所以古代文人多用來比喻夫婦之間不能長久的愛情。還:就。墜:凋落下來。
妾身:古代婦女的自我謙稱,一般在對男子說話時用。寧:豈,難道。獨:表示反問,相當齡“難道”。
昔:過去,從前。俱:都是。
未許:沒有肯定的答案,設有定論。先:此處指感情更深。
綢繆:纏繞,這里形容感情融洽。逐君去:跟隨你去
家計:家庭生計,生活。良:實在。
[8]人事:人情。反覆:翻手為云覆手為雨,事情變化多端。
須臾:片刻。一會兒。離:拋棄,丟棄。
羅衣:絹帛做的衣服。更著:再穿。
[11]悟:醒悟,明白過來。
[12]舊時約:從前的誓約。
作品譯文
槿花早晨開放黃昏時就已凋謝,我的命運與花難道有什么差異?;貞涍^去相逢時都在青春年華,兩情沒有確定是誰最先提及?為你的纏綿情意所感動我就隨你而去,替你操持家計而辛苦不息。
人事的翻覆變化哪能預先想到?你聽信誹謗之言不多久就將我離棄。出嫁時的羅衣我羞于再穿,如今才覺悟你不可依托悔之莫及。你雖然不可信托啊,當初的海誓山盟我還是不能忘記!