[現(xiàn)代]劉半農(nóng)

記得五年前在北京時,有位王先生向我說:北京窮人吃飯,只兩子兒面,一
錋子鹽,半子兒大蔥就滿夠了。
這是句很輕薄的話,我聽過了也就忘去了。

昨天在拉丁區(qū)的一條小街上,看見一個很小的飯館,名字叫作“面包與鹽”
(Le pain et le sel),我不覺大為感動,以為世界上沒有更好的飯館名稱了。

晚上睡不著,漸漸的從這飯館名稱上聯(lián)想到了從前王先生說的話,便用京話
謅成了一首詩。


老哥今天吃的什么飯?

嚇!
還不是老樣子!
──
兩子兒的面,
一個錋子的鹽,
擱上半喇子兒的大蔥。

這就很好啦!

咱們是彼此彼此,
咱們是老哥兒們,
咱們是好弟兄。

咱們要的是這們一點兒,
咱們少不了的可也是這們一點兒。

咱們做,咱們吃。

咱們做的是活。

誰不做,誰甭活。

咱們吃的咱們做,
咱們做的咱們吃。

對!

一個人養(yǎng)一個人,
誰也養(yǎng)的活。

反正咱們少不了的只是那們一點兒;

咱們不要搶吃人家的,
可是人家也不該搶吃咱們的。

對!

誰耍搶,誰該揍!

揍死一個不算事,
揍死兩個當(dāng)狗死!

對!
對!
對!

揍死一個不算事,
揍死兩個當(dāng)狗死,
咱們就是這們做,
咱們就是這們活。

做!
做!
做!

活!
活!
活!

咱們要的只是那們一點兒,
咱們少不了的只是那們一點兒,──
兩子兒的面,
一個錋子的鹽,
可別忘了半喇子兒的大蔥!


1924,巴黎

作者簡介

劉半農(nóng)
劉半農(nóng)[現(xiàn)代]

劉半農(nóng)(1891年5月29日-1934年7月14日),江蘇江陰人,原名壽彭,后名復(fù),初字半儂,后改半農(nóng),晚號曲庵,中國新文化運動先驅(qū),文學(xué)家、語言學(xué)家和教育家。更多

  • 《叫我如何不想她》
    天上飄著些微云,地上吹著些微風(fēng)。啊!微風(fēng)吹動了我頭發(fā),教我如何不想她?月光戀愛著海洋,海洋戀愛著月光。?。∵@般蜜也似的銀夜,教我如何不想她?水面落花慢慢流,水底魚兒慢慢游。??!燕子你說些什么話?教我如何不想她?枯樹在冷風(fēng)
    查看譯文
  • 《敲冰》
    零下八度的天氣,結(jié)著七十里路的堅冰,阻礙著我愉快的歸路水路不得通,旱路也難走。冰!我真是奈何你不得!我真是無可奈何!無可奈何,便與撐船的商量,預(yù)備著氣力,預(yù)備著木槌,來把這堅冰打破!冰!難道我與你,有什么解不了的冤仇?只...
    查看譯文
  • 《秋風(fēng)把樹葉吹落在地上》
    秋風(fēng)把樹葉吹落在地上,它只能悉悉索索,發(fā)幾陣悲涼的聲響。它不久就要化作泥;但它留得一刻,還要發(fā)一刻的聲響,雖然這已是無可奈何的聲響了,雖然這已是它最后的聲響了。
    查看譯文
  • 《在一家印度飯店里》
    一這是我們今天吃的食,這是佛組當(dāng)年乞的食1。這是什么?是牛油炒成的棕色飯。這是什么?是芥厘拌的薯和菜。這是什么?是「陀勒」,是大豆做成的,是印度的國食。這是什么?是蜜甜的「伽勒毗」,是蓮花般白的乳油,是真實的印度味。這雪
    查看譯文
  • 《相隔一層紙》
    屋子里攏著爐火,老爺分付開窗買水果,說“天氣不冷火太熱,別任它烤壞了我。”屋子外躺著一個叫化子,咬緊了牙齒對著北風(fēng)喊“要死”!可憐屋外與屋里,相隔只有一層薄紙。...
    查看譯文

古詩大全

http://boarscreekinteractive.com/shici_view_9ef5e043ac9ef5e0/

合作QQ:564591      聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com

取消