博爾赫斯

shēnsuìérbiàndehēizēngwéizhǎnzhǎncāngbáidedēngsuǒfǒudìngzhèndefēng風(fēng)qīnliǎochéndejiēdàochàndǒuzhuó預(yù)shìliǎodexiǎo,
páihuái個(gè)huǎngyányóudàngzàizhèshìshànghuāngrényāndejiāowài。。
zhōngqíngzhèāndehēiànyòumíngdewēixiàyòugǎndàoliǎochūshūběnhuábèiláidejīngréncāi,
xuānchēngshìjièshì個(gè)xīnlíngdehuódòng動(dòng),
línghúndemèngcháng,
méiyǒugēn據(jù)méiyǒudeméiyǒuróngliáng。。
érránxiǎngbìngfēishíbānyǒnghéngérxiàngsēnlínhuòliúyàngchángxīn,,
shìqiánmiàndeduàntuīzàimíngcǎiliǎolìng個(gè)xíngshì,
zhè個(gè)shí時(shí)chéndexìnzàiguāngxiànzhīténgmànjiāngchánzhùyīnyǐngdeqiángzhīshí時(shí),,
jiàngliǎodezhìbìngmiáohuàliǎoxiàdexiǎngtǎngruòwànquēshí實(shí)zhì質(zhì)tǎngruòzhèrénkǒuzhòngduōdenuòàicuò錯(cuò)zōng復(fù)zhījūnduì隊(duì)xiāngquèjǐnjǐnshì個(gè)mèngyóulínghúngòngtóngdehuò,
mejiùyǒu個(gè)shí時(shí)decúnzàixiànhùnluàndewēixiǎn險(xiǎn)érjiùshìmíngzhènchàndeshùnjiān,,
zhèshí時(shí)mèngjiànshìjièderénduōzhīyǒuzhīmāobǎocúnzhuójiēxiǎoxiànghuīde,
méiyǒulúnlángdexiàngménsuíhòuyàobiérénjiāngquèdìng。。
shēngmìngdechíjiǔmèngjìngzhèngchǔbēngkuìdewēixiǎn險(xiǎn),,
shànghuì會(huì)qīngxiāomièdeqiēzuòpǐn!
dànyòu,
zhèshìjièzhěngjiùliǎo。
guāngmíngmànliú,,
gòu構(gòu)zhuóāngzāngdecǎiérxīnhuáimǒuzhǒngqiànjiùhuǐhènměitiān復(fù)huódetóngmóuxúnzhǎodeshě,
zàibáidetiānguāngzhōngjīngèérbīnglěng,
tóngshí時(shí)zhīniǎoyuànchénérxiāotuìdehēiliúzàiliǎoshīmíngzhědeyǎn。。

作者簡介

博爾赫斯
博爾赫斯

豪爾赫·路易斯·博爾赫斯(Jorge Luis Borges ,1899年8月24日-1986年6月14日),阿根廷詩人、小說家、散文家兼翻譯家,被譽(yù)為作家中的考古學(xué)家。生于布宜諾斯艾利斯(Buenos Aires)一個(gè)有英國血統(tǒng)的律師家庭。在日內(nèi)瓦上中學(xué),在劍橋讀大學(xué)。掌握英、法、德等多國文字。 作品涵蓋多個(gè)文學(xué)范疇,包括:短文、隨筆小品、詩、文學(xué)評論、翻譯文學(xué)。其中以拉丁文雋永的文字和深刻的哲理見長。? 更多

博爾赫斯的詩(共48首詩)
  • 《平凡》
    花園的格柵門打開順從如一張頻繁的習(xí)慣常加探問的書頁而一旦進(jìn)入,我們的眼晴不需要注視那些在記憶里確切無疑的事物。
    我熟知習(xí)慣和心靈和那種隱語行話每一群人都在編織著它們;
    我無需說話也不必佯裝擁有特權(quán);
    我身邊的人們都與我熟識(shí),我的擔(dān)憂與弱點(diǎn)他們了如指掌。
    這就是那最高的獲取。
    上蒼也許會(huì)將它賦予我們:
    沒有驚嘆也沒有勝利而僅僅是被樸素地接納作為不可否定的現(xiàn)實(shí)的一部分,像那些石頭和草木。
    查看譯文
  • 《一切墓碑上的銘文》
    不要讓魯莽的大理石喋喋不休,冒險(xiǎn)地違背遺忘的全能。
    沒完沒了地回憶名字,聲譽(yù),事件,出生地。
    這么多玻璃珠寶最好由黑暗評判人既沉默,大理石也無需開口。
    逝去的生命的本質(zhì)——顫抖的希望,悲痛的無情奇跡和物欲的驚奇將長存不滅。
    專橫的靈魂盲目地追求永生這時(shí)他在別的生命中得到了保證,這時(shí)侯你自己就是那些不曾生活在你的時(shí)代的人們具體的延續(xù)而別人將是(現(xiàn)在也是)你在塵世的不死。
    查看譯文
  • 《余輝》
    日落總是令人不安無論它浮華富麗還是一貧如洗,但尚且更加令人不安的是最后那絕望的閃耀它使原野生銹此刻地平線上再也留不下斜陽的喧囂與自負(fù)。
    要抓住這緊張而奇異的光是多么艱難,那是個(gè)幻像,人類對黑暗的一致恐懼把它強(qiáng)加在空間之上它突然間停止在我們覺察到它的虛假之時(shí)就像一個(gè)夢破滅在做夢者得知他正在做夢之時(shí)。
    查看譯文
  • 《拂曉》
    深邃而普遍的黑夜幾乎不曾為一盞盞蒼白的提燈所否定夜里一陣迷路的疾風(fēng)侵入了沉默的街道顫抖著預(yù)示了可怕的拂曉,它徘徊如一個(gè)謊言游蕩在這世上荒無人煙的郊外。
    衷情于這安逸的黑暗又懼怕黎明的威嚇我又一次感到了那出自叔本華與貝克萊的驚人猜測,它宣稱世界是一個(gè)心靈的活動(dòng),靈魂的大夢一場,沒有根據(jù)沒有目的也沒有容量。
    而既然思想并非大理石般永恒而像森林或河流一樣常新,于是前面的那段推測在黎明采取了另一個(gè)形式,這個(gè)時(shí)辰的迷信在光線如一支藤蔓即將纏住陰影的墻壁之時(shí),降服了我的理智并描畫了如下的異想:
    倘若萬物都缺乏實(shí)質(zhì)倘若這人口眾多的布宜諾斯艾利斯其錯(cuò)綜復(fù)雜足以與一支軍隊(duì)相比卻僅僅是一個(gè)夢由靈魂共同的魔法獲得,那么就有一個(gè)時(shí)刻它的存在陷于混亂無序的危險(xiǎn)而那就是黎明震顫的瞬間,這時(shí)夢見世界的人已不多只有幾只夜貓子保存著大街小巷灰色的,幾乎沒有輪廊的圖像他們隨后要與別人將它確定。
    此刻生命的持久夢境正處于崩潰的危險(xiǎn)里,此刻上帝會(huì)輕易地消滅他的一切作品!
    但又一次,這世界拯救了自已。
    光明漫流,虛構(gòu)著骯臟的色彩而心懷某種歉疚悔恨我每天復(fù)活的同謀我尋找我的屋舍,在大白的天光中它驚愕而冰冷,與此同時(shí)一只鳥不愿沉默而那消褪的黑夜留在了失明者的眼里。
    查看譯文
  • 《陌生的街》
    鴿子的幽冥希伯來人如此稱呼傍晚的開始此刻陰影尚未把腳步阻擋而黑夜的來臨被察覺如期待中的一曲音樂,不是作為我們本質(zhì)上無足輕重的一個(gè)象征。
    在那個(gè)光線微暗如沙的時(shí)辰我的腳步遇到一條不認(rèn)識(shí)的街道,開向那高貴而寬闊的平臺(tái),在屋檐與墻亙間展現(xiàn)出溫柔的色彩,仿佛那天空本身正在把背景震撼。
    一切——簡樸房舍的真誠的平凡,矮柱和門環(huán)的戲謔,陽臺(tái)上也許是一位少女的希望——深入我空虛的心有著一滴水的清澈。
    也許正是那唯一的時(shí)辰以魔力抬高了那條街道,賦予她溫柔的特權(quán),令它真實(shí)如一個(gè)傳說或一行詩;
    無疑我感到了它遠(yuǎn)遠(yuǎn)地臨近仿佛回憶,它精疲力盡只因是來自靈魂的深處。
    親切而又刻骨銘心的是明朗街道的奇跡而只是在往后我才明白那地方與我無關(guān),每一間房舍都是一臺(tái)燭臺(tái)蕓蕓眾生在燭臺(tái)上燃燒著孤單的火焰,而我們不假思索的每一步都在邁過別人的各各他。
    查看譯文
  • 沁園春·家住孤峰
    王玠〔〕
    家住孤峰,門臨曲澗,木作橫橋。
    與世事相違,心求活計(jì),蓑衣掛體,斧柄懸腰。
    出入玄關(guān),往來幽徑,直上高山采古樵。
    時(shí)攀就,把千枝攢簇,一擔(dān)平挑。
    歸來快樂逍遙。
    且放下千斤飲一瓢。
    這日用家常,隨緣隨分,今朝明日,自有新條。
    一曲高歌,三聲短笛,遏斷行云透碧霄。
    其中樂,有山猿獻(xiàn)果,四皓相招。
  • 濰密道中懷古
    黨懷英黨懷英〔〕
    十二全齊勢,興亡俯仰中。
    地傾濰水北,山斷穆陵東。
    破冢馀殘甓,荒蹊足轉(zhuǎn)蓬。
    燕齊舊懸隔,不接馬牛風(fēng)。
  • 東樓雨中·雨入溪樓不見山
    王元粹〔〕
    雨入溪樓不見山,雨晴依舊數(shù)峰閒。
    韋郎詩句王維畫,好在幽人指顧間。
  • 濟(jì)源·毿毿云木曉相參
    趙秉文趙秉文〔〕
    毿毿云木曉相參,寺枕龍?bào)词曁丁?br>一徑通幽竹深處,居人指似侍中庵。
  • 遺言(節(jié)選)
    〔〕
    在我一生的第三十個(gè)年頭.我早已蒙受了一切恥辱……我珍惜我青春的時(shí)光,那時(shí)我比旁人更多地縱情玩樂,直到暮年終于來訪,達(dá)晚年卻對我隱瞞了動(dòng)身的時(shí)刻。
    我的韶華既不曾徒步而行,也沒有騎馬而去:
    唉!
    怎么辦?
    我飛逝的韶光突然不見蹤影,竟沒給我留下什么紀(jì)念。
    青春逝去.我獨(dú)自留下來,缺乏知識(shí),缺乏理性,憂郁,慌張,比桑果更悲哀,沒有財(cái)產(chǎn),沒有年金。
    說實(shí)話,我最微賤的親友都不認(rèn)我,都不回頭看我一眼,連天職都拋之腦后,只因?yàn)槲覜]有幾個(gè)錢……唉!
    上帝啊,假如我讀過書,在我瘋狂的青年時(shí)代,獻(xiàn)身于善良的風(fēng)俗,我會(huì)有個(gè)家,睡得暢快。
    但怎么樣呢?
    我竟逃避了學(xué)習(xí),像壞孩子的行為。
    一提起這件往事,我就禁不住心碎……我的歲月在飄泊中消逝……我再不害怕誰將我糾纏,因?yàn)橐磺卸細(xì)w結(jié)于死亡。
    和藹的放蕩之輩今在何方?
    往日我曾經(jīng)將他們追隨,他們口若懸河,縱情歌唱,他們的言行是那么富于趣味!
    他們?nèi)寂c世長辭,誰也不再在這人間逗留,但愿上帝將幸存者拯救!
    ……我知道,神甫與俗子,窮漢與富翁,平民與貴族,智者與笨伯,吝嗇鬼與慷慨之士,美丈夫與丑八怪,無名小車與大人物,卷起衣領(lǐng)的少婦,無論怎樣的身份,頭上頂著瓦耀或掛著珍珠,都毫無例外地躲不過死神。
    且任帕里斯或埃菜娜失去影蹤,無論誰滿懷著痛苦離開人間,都無異于透過一口氣,吹過一陣風(fēng):
    他的辛酸從心頭破裂消散,只有上帝才知道他流過怎樣的汗水!
    沒右誰減輕他的痛苦:
    縱然是兄弟或姐妹也不愿代替一個(gè)孩子進(jìn)入墳?zāi)埂?br>死亡使他嚇得臉色發(fā)白,不斷戰(zhàn)栗低下頭,拉緊血管,縮起脖子,肌肉變得軟弱無力,‘關(guān)節(jié)與神經(jīng)都擴(kuò)大伸展。
    女性的肉體啊,你是如此柔軟。
    光滑而細(xì)嫩,如此寶貴,你不需要等待這些痛苦的熬煎?
    這可是活生生地向天國遠(yuǎn)走高飛。

古詩大全

http://boarscreekinteractive.com/shici_view_9ef4e843ac9ef4e8/

合作QQ:564591      聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com

取消