周昂

xiǎnpángēn,,
rénxiǎojìngxiāo。
cūnkāibáixuě,,
fēng風(fēng)xiǎngqīngxiāo。
wèiwèijīn,
wéichóushāo。
jiěānyuǎn,,
lěngxiāngzhāo。

作者簡介

周昂
周昂

(?—1211)真定人,字德卿。年二十四進士擢第。調(diào)南和主簿。有異政。拜監(jiān)察御史。以詩得罪,廢謫十余年。起為隆州都軍,以邊功召為三司官。大安三年,權(quán)行六部員外郎,從完顏承裕軍御蒙古。易州陷落時死難。 更多

周昂的詩(共100首詩)
  • 《吊張益之·當(dāng)年讀書山堂中》
    當(dāng)年讀書山堂中,夜喜與君燈火同。
    塵編壤簡如蠹攻,弱質(zhì)鄙鈍煩磨礱。
    新詩如洗露芒鋒,逸氣欲倒浮云驄。
    輕裘肥馬世上雄,吾徒一飯嘗未充。
    君如孔翠愁彫籠,我亦哀鴻避鳴弓。
    孤城一別天西東,幾見黃葉飛霜風(fēng)。
    寄書無由魂夢通,西望落日銜千峰。
    他時云雨儻相逢,猶思驚雷起池龍。
    鬼神無賴欺天公,哀哉若人竟死窮。
    自聞君亡阜生胸,上訴九關(guān)無路從。
    百年過眼如轉(zhuǎn)蓬,夢時憂樂覺即空。
    長夜漫漫何時終,作詩寄哀投殯宮。
    查看譯文
  • 《早起·覆斗臨霜閣》
    覆斗臨霜閣,號鐘滿夜城。
    飛揚他日事,去住此時情。
    文字工留滯,塵沙管送迎。
    百年今巳半,凜凜畏虛生。
    查看譯文
  • 《羈旅·羈旅情方慘》
    羈旅情方慘,暄寒氣尚膠。
    谷風(fēng)連遠陣,原樹郁春梢。
    要路嗟何及,浮名久已拋。
    百年粗飯在,真欲事誅茅。
    查看譯文
  • 《曉望·曉樹云重隱》
    曉樹云重隱,春城日半陰。
    蒼茫塵土眼,恍惚歲時心。
    流落隨南北,才華閱古今。
    柴荊生事窄,寧憶二疏金。
    查看譯文
  • 《利涉道中寄子端》
    行武昌,望利涉。
    高青煙,低白雪,岡陵瀰漫溝澮滅。
    氤氳冷日從東來照我,清影忽作溪水臥明月。
    凌兢羸馬猬毛縮,詰曲微行蛇腹裂。
    遺鞭脫鐙初不知,指僵欲墮骨欲折。
    氈裘毛襪良可念,我自無備誰從輟。
    人家土榻借微暖,坐久清冰落須頰。
    黃花臞仙怯風(fēng)馭,久向笙歌窟中蟄。
    徑須持此遠相餉,一洗夜堂花酒熱。
    查看譯文
  • 高武略復(fù)和尖字韻見贈走筆奉酬
    王寂〔〕
    落紙千篇筆退尖,我方刻畫老無鹽。
    鼎鐘之后知誰識,糟曲其閒想自嫌。
    顧冀北群須伯樂,嗣西江派得洪炎。
    便當(dāng)覓取高師著,此去心顏更可潛。
  • 再和·秋興高于滟滪堆
    趙秉文趙秉文〔〕
    秋興高于滟滪堆,秋光并入阮公杯。
    霜凋蒲劍三棱折,雨裂荷衣十字開。
    北雁遠浮梁水動,南云低抱楚天回。
    前年此日登高會,點檢唯無短李才。
  • 基督重臨
    葉芝葉芝〔〕
    在向外擴張的旋體上旋轉(zhuǎn)呀旋轉(zhuǎn),獵鷹再也聽不見主人的呼喚。
    一切都四散了,再也保不住中心,世界上到處彌漫著一片混亂,血色迷糊的潮流奔騰洶涌,到處把純真的禮儀淹沒其中;
    優(yōu)秀的人們信心盡失,壞蛋們則充滿了熾烈的狂熱。
    無疑神的啟示就要顯靈,無疑基督就將重臨。
    基督重臨!
    這幾個字還未出口,刺眼的是從大記憶來的巨獸:
    荒漠中,人首獅身的形體,如太陽般漠然而無情地相覷,慢慢挪動腿,它的四周一圈圈,沙漠上憤怒的鳥群陰影飛旋。
    黑暗又下降了,如今我明白二十個世紀(jì)的沉沉昏睡,在轉(zhuǎn)動的搖籃里做起了惱人的惡夢,何種狂獸,終于等到了時辰,懶洋洋地倒向圣地來投生?
  • 記南塘所見簡孟友之
    王澗〔〕
    大橋南郭野橋東,十里垂楊十里風(fēng)。
    渺渺煙波連御道,離離云稼入郊宮。
    雨滋蔓草曉逾綠,日映荷花晚更紅。
    登覽只宜開笑口,尊前六客四衰翁。
  • 駛向拜占庭
    葉芝葉芝〔〕
    那不是老年人的國度。
    青年人在互相擁抱;
    那垂死的世代,樹上的鳥,正從事他們的歌唱;
    魚的瀑布,青花魚充塞的大海,魚、獸或鳥,一整個夏天在贊揚凡是誕生和死亡的一切存在。
    沉溺于那感官的音樂,個個都疏忽萬古長青的理性的紀(jì)念物。
    一個衰頹的老人只是個廢物,是件破外衣支在一根木棍上,除非靈魂拍手作歌,為了它的皮囊的每個裂綻唱得更響亮;
    可是沒有教唱的學(xué)校,而只有研究紀(jì)念物上記載的它的輝煌,因此我就遠渡重洋而來到拜占庭的神圣的城堡。
    哦,智者們!
    立于上帝的神火中,好像是壁畫上嵌金的雕飾,從神火中走出來吧,旋轉(zhuǎn)當(dāng)空,請為我的靈魂作歌唱的教師。
    把我的心燒盡,它被綁在一個垂死的肉身上,為欲望所腐蝕,已不知它原來是什么了;
    請盡快把我采集進永恒的藝術(shù)安排。
    一旦脫離自然界,我就不再從任何自然物體取得我的形狀,而只要希臘的金匠用金釉和錘打的金子所制作的式樣,供給瞌睡的皇帝保持清醒;
    或者就鑲在金樹枝上歌唱一切過去、現(xiàn)在和未來的事情給拜占庭的貴族和夫人聽。

古詩大全

http://boarscreekinteractive.com/shici_view_9ee8f243ac9ee8f2/

合作QQ:564591      聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com

取消