[現(xiàn)代]施蟄存

zhāotūnchūtāng,,
yānǎihuànhóng。
lòuyào耀xiāncǎi,,
bēnzhùwén。
píngchóujiāoyuǎn遠(yuǎn)fēng風(fēng),
yōudòng動(dòng)fāngzhǐ。
hòuluànqīngqiū,
cóngguìjiāntáo。
wànghángnán,,
jiànjuéjǐngguāngměi。。
xīngyǒujiā,
dōngshān。。

作者簡介

施蟄存
施蟄存[現(xiàn)代]

施蟄存(1905年12月3日—2003年11月19日),原名施德普,字蟄存,常用筆名施青萍、安華等? ,浙江杭州人。著名文學(xué)家、翻譯家、教育家、華東師范大學(xué)中文系教授。? 更多

施蟄存的詩(共367首詩)
  • 《銀魚》

    橫陳在菜市里的銀魚,
    土耳其風(fēng)的女浴場(chǎng),

    銀魚,堆成了柔白的床巾,
    魅人的小眼睛從四面八方投過來。



    銀魚,初戀的少女,
    連心都要袒露出來了。


    查看譯文
  • 《橋洞》

    小小的烏蓬船,
    穿過了秋晨的薄霧,
    要駛進(jìn)古風(fēng)的橋洞了。



    橋洞是神秘的東西哪
    經(jīng)過了它,誰知道呢,
    我們將看見些什么?



    風(fēng)波險(xiǎn)惡的大江嗎?


    純樸肅穆的小鎮(zhèn)市嗎?


    還是美麗而荒蕪的平原?



    我們看見殷紅的烏柏子了,
    我們看見白雪的蘆花了,
    我們看見綠玉的翠鳥了,
    感謝天,我們底旅程,
    是在同樣平靜的水道中。



    但是,當(dāng)我們還在微笑的時(shí)候,
    穿過了秋晨的薄霧,
    幻異地在龐大起來的,
    一個(gè)新的神秘的橋洞顯現(xiàn)了,
    于是,我們又給憂郁病侵入了。


    查看譯文
  • 《辰溪待渡·辰溪渡口水風(fēng)涼》
    辰溪渡口水風(fēng)涼,北去南來各斷腸。
    終古藤蘿牽別緒,絕流人馬亂斜陽。
    浣紗坐老素足女,叩棹行歌黃帽郎。
    湘西一種凄馨意,彩筆爭(zhēng)如沈鳳皇。
    查看譯文
  • 《寄秋原美洲》
    微云初破犀梳月,念爾孤行海外身。
    已結(jié)銀屏千里夢(mèng),難消梅蕊一絲春。
    浮沈繁市終夷域,歌舞華燈奈此人。
    傳語相思了無益,枉緣書札損文鱗。
    查看譯文
  • 《車行湘黔道中三日驚其險(xiǎn)惡明日當(dāng)入滇知復(fù)何似》
    驅(qū)車三日越湘黔,墮谷登崖百慮煎。
    一頃茅田猶有井,兩邊山木欲無天。
    負(fù)鹽苗女支筇歇,叱馭奚僮解馱眠。
    來日大難前路惡,蠻云瘴霧入昆滇。
    查看譯文
  • 題畢莘舫將軍封侯圖
    〔現(xiàn)代〕
    投筆從戎壯志酬,天生儒將自風(fēng)流。
    輕裘緩帶追羊祜,火鳶人肩說馬周。
    細(xì)柳威名千騎肅,甘棠嘉樹二泉留。
    封侯本是尋常事,難得班超未白頭。
  • 蛾眉七絕·北門旗鼓正相拚
    吳妍因吳妍因〔現(xiàn)代〕
    北門旗鼓正相拚,袖手猶期躁少安。
    舊苑可憐秋夜月,何時(shí)更許玉人看。
  • 漢英之間
    〔現(xiàn)代〕

    我居住在漢字的塊壘里,
    在這些和那些形象的顧盼之間。


    它們孤立而貫穿,肢體搖晃不定,
    節(jié)奏單一如連續(xù)的槍。


    一片響聲之后,漢字變得簡單。


    掉下了一些胳膊,腿,眼睛,
    但語言依然在行走,伸出,以及看見。


    那樣一種神秘養(yǎng)育了饑餓。


    并且,省下很多好吃的日子,
    讓我和同一種族的人分食、挑剔。


    在本地口音中,在團(tuán)結(jié)如一個(gè)晶體的方言
    在古代和現(xiàn)代漢語的混為一談中,
    我的嘴唇像是圓形廢墟,
    牙齒陷入空曠
    沒碰到一根骨頭。


    如此風(fēng)景,如此肉,漢語盛宴天下。


    我吃完我那份日子,又吃古人的,直到

    一天傍晚,我去英語之角散步,看見
    一群中國人圍住一個(gè)美國佬,我猜他們
    想遷居到英語里面。

    但英語在中國沒有領(lǐng)地。


    它只是一門課,一種會(huì)話方式,電視節(jié)目,
    大學(xué)的一個(gè)系,考試和紙。


    在紙上我感到中國人和鉛筆的酷似。


    輕描淡寫,磨損橡皮的一生。


    經(jīng)歷了太多的墨水,眼鏡,打字機(jī)
    以及鉛的沉重之后,
    英語已經(jīng)輕松自如,卷起在中國的一角。


    它使我們習(xí)慣了縮寫和外交辭令,
    還有西餐,刀叉,阿斯匹林。


    這樣的變化不涉及鼻子
    和皮膚。

    像每天早晨的牙刷
    英語在牙齒上走著,使?jié)h語變白。


    從前吃書吃死人,因此

    我天天刷牙。

    這關(guān)系到水、衛(wèi)生和比較。


    由此產(chǎn)生了口感,滋味說,
    以及日常用語的種種差異。


    還關(guān)系到一只手:
    它伸進(jìn)英語,
    中指和食指分開,模擬
    一個(gè)字母,一次勝利,一種
    對(duì)自我的納粹式體驗(yàn)。


    一支煙落地,只燃到一半就熄滅了,
    像一段歷史。

    歷史就是苦于口吃的
    戰(zhàn)爭(zhēng),再往前是第三帝國,是希特勒。


    我不知道這個(gè)狂人是否槍殺過英語,槍殺過
    莎士比亞和濟(jì)慈。


    但我知道,有牛津辭典里的、貴族的英語,
    也有武裝到牙齒的、丘吉爾或羅斯福的英語。


    它的隱喻、它的物質(zhì)、它的破壞的美學(xué),
    在廣島和長崎爆炸。


    我看見一堆堆漢字在日語中變成尸首——
    但在語言之外,中國和英美結(jié)盟。


    我讀過這段歷史,感到極為可疑。


    我不知道歷史和我誰更荒謬。



    一百多年了,漢英之間,究竟發(fā)生了什么?


    為什么如此多的中國人移居英語,
    努力成為黃種白人,而把漢語
    看作離婚的前妻,看作破鏡里的家園?

    究竟
    發(fā)生了什么?

    我獨(dú)自一人在漢語中幽居,
    與眾多紙人對(duì)話,空想著英語,
    并看更多的中國人躋身其間,
    從一個(gè)象形的人變成一個(gè)拼音的人。


  • 去信陽鄭州諸兄相邀沉醉數(shù)日賦此為別
    〔現(xiàn)代〕
    酒邊暫了公家事,良夜漫憑塵色招。
    障目煙云終得散,分襟情愫古難消。
    霓虹世界三年止,顛沛生涯百盞澆。
    此去愁城恐難破,剩將山水夢(mèng)迢遙。
  • 醉溪山·自制曲
    〔現(xiàn)代〕
    禊桃紅到無人管。
    恰酒波迎面,對(duì)花分暖。
    花外起春山,伽藍(lán)壯,梵音舒緩。
    我是看花使節(jié),盡荒村古剎,不攜吟伴。
    醉臥溪邊,水聲似把、一山旋轉(zhuǎn)。
    廿年行盡江湖,覺人歌人哭,了無長算。
    錦繡裹江山,婆樓跡、去人更遠(yuǎn)。
    剩許逢春買醉,對(duì)魚肥筍美,絮羹自勸。
    海氣東愁,好春劇怕、過江雨斷。

古詩大全

http://boarscreekinteractive.com/shici_view_9e46a143ac9e46a1/

合作QQ:564591      聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com

取消