[現(xiàn)代]繆荃孫

piànfānyòudàochāngchéng,
jiāngshàngqīngshānbèiyǒuqíng。。
yóuzhòngláihuángxiào,
rényàngbáiōuméng。。
méihuāshīxīndàn,
huāngcǎozhōubiānmèngqīng。
tàigāngxiān,
línzònghéng。

作者簡介

繆荃孫
繆荃孫[現(xiàn)代]

繆荃孫? (1844.9.20 —1919.12.22),字炎之,又字筱珊,晚號藝風(fēng)老人,江蘇江陰申港鎮(zhèn)繆家村人。中國近代藏書家、??奔摇⒔逃?、目錄學(xué)家、史學(xué)家、方志學(xué)家、金石家。我國文化教育科技界尊稱他為中國近代圖書館的鼻祖。 更多

繆荃孫的詩(共175首詩)
  • 《西涯·涓涓細(xì)瀨勝塵沙》
    涓涓細(xì)瀨勝塵沙,路轉(zhuǎn)城陰水兩叉。
    蝦菜亭空荒渚卸,藜光橋古御街斜。
    長空叆叇天如墨,老樹蒙茸雪作花。
    今古詩人多聚此,玉延亭外即西涯。
    查看譯文
  • 《寄費幼鶴表丈》
    劣虎優(yōu)龍總異才,自甘溷跡逐塵埃。
    神君心有齊民術(shù),廉吏今無避債臺。
    官閣鬢朋搜舊本,江村父老貰新醅。
    廟堂薦禰知何日,屈指誰為濟(jì)世材。
    查看譯文
  • 《望淩云山·未作淩云載酒游》
    未作淩云載酒游,此生深恐負(fù)嘉州。
    江山奇麗空千古,身世飄零又幾秋。
    風(fēng)靜游魚吹墨浪,云開斜日下烏尤。
    舍人注雅臺猶在,莫謂宏農(nóng)舊跡留。
    查看譯文
  • 《夜泊·秋山淡到翠痕無》
    秋山淡到翠痕無,近水人家入畫圖。
    遠(yuǎn)渚破煙飛雁鶩,涼風(fēng)吹綠戰(zhàn)菰蒲。
    半艙月色詩情冷,一枕江聲客夢孤。
    挑盡寒燈眠不得,篷窗自酌買春壺。
    查看譯文
  • 《留別·趨侍庭闈萬里行》
    趨侍庭闈萬里行,愁風(fēng)愁水一程程。
    未深閱歷常憐弟,怕以饑寒更累兄。
    風(fēng)色滿江游子淚,夕陽半舫故人情。
    天涯有目催歸棹,紅藥花中酒共傾。
    查看譯文
  • 春日雜詠·移甃分畦事事新
    〔現(xiàn)代〕
    移甃分畦事事新,一花一木見精神。
    老夫負(fù)手渾閑望,愧爾風(fēng)鬟霧鬢人。
  • 減字浣溪沙·萬一春風(fēng)染鬢絲
    趙尊岳趙尊岳〔現(xiàn)代〕
    萬一春風(fēng)染鬢絲。
    青青得似綠楊枝。
    花天蜜意底禁持。
    蒼雁情多應(yīng)有信,金猊篆裊最相思。
    月明吹徹玉參差。
  • 寒蟬·憐君何事苦棲遲
    葉嘉瑩葉嘉瑩〔現(xiàn)代〕
    憐君何事苦棲遲,又到羲和西向時。
    涼露已收霜欲下,長吟休傍最高枝。
  • 金明池·步河?xùn)|君韻亦詠寒柳
    〔現(xiàn)代〕
    幾度冰霜,幾番攀折,依舊飄垂寒浦。
    相伴著,夕陽衰草,已吐盡,余絲殘絮。
    只留下,一點芳魂,記不起,盛日臨風(fēng)妙舞。
    看紙上斑斑,淚痕血跡,化作斷腸絕句。
    最是無情風(fēng)共雨。
    便海誓山盟,此身難許。
    曾經(jīng)過,繁華萬種,歷興衰,長條依故。
    三百年,玉殞香消,對斷橋野水,千般凄苦。
    有異代知音,傳奇新譜,道出那時私語。
  • 漫漫長夜
    穆旦穆旦〔現(xiàn)代〕

    我是一個老人。

    我默默地守著
    這迷漫一切的,昏亂的黑夜。



    我醒了又睡著,睡著又醒了,
    然而總是同一的,黑暗的浪潮,
    從遠(yuǎn)遠(yuǎn)的古京流過了無數(shù)小島,
    同一的陸沉的聲音碎落在
    我的耳岸:
    無數(shù)人活著,死了。



    那些淫蕩的游夢人,莊嚴(yán)的
    幽靈,拖著僵尸在街上走的,
    伏在女人耳邊訴說著熱情的
    懷疑分子,冷血的悲觀論者,
    和臭蟲似的,在飯店,商行,
    劇院,汽車間爬行的吸血動物,
    這些我都看見了不能忍受。


    我是一個老人,失卻了氣力了,
    只有躺在床上,靜靜等候。



    然而總傳來陣陣獰惡的笑聲,
    從漆黑的陽光下,高樓窗
    燈罩的洞穴下,和“新中國”的
    沙發(fā),爵士樂,英語會話,最時興的
    葬禮。

    ——是這樣蜂擁的一群,
    笑臉碰著笑臉,狡獪騙過狡獪,
    這些鬼魂阿諛著,陰謀著投生,
    在墻根下,我可以聽見那未來的
    大使夫人,簡任秘書,專家,廠主,
    已得到熱烈的喝采和掌聲。


    呵,這些我都聽見了不能忍受。



    但是我的孩子們戰(zhàn)爭去了,
    (我的可愛的孩子們?nèi)阒嘈粒?br>他們?nèi)⑺滥浅匀说暮1I。



    我默默地躺在床上。

    黑夜
    搖我的心使我不能入夢,
    因為在一些可怕的幻影里,
    我總念著我孩子們未來的命運。


    我想著又想著,荒蕪的精力
    折磨我,黑暗的浪潮拍打我,
    蝕去了我的歡樂,什么時候
    我可以搬開那塊沉沉的碑石,
    孤立在墓草邊上的
    死的詛咒和生的朦朧?


    在那底下隱藏著許多老人的青春。



    但是我的健壯的孩子們戰(zhàn)爭去了,
    (他們?nèi)⑺滥潜纫磺懈鼝憾镜暮1I,)
    為了想念和期待,我咽進(jìn)這黑夜里
    不斷的血絲……

    1940年4月

古詩大全

http://boarscreekinteractive.com/shici_view_9dc9f843ac9dc9f8/

合作QQ:564591      聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com

取消