古詩

詩詞工具全集 詩詞查詢

[宋代]曾鞏

mǐn,
zhōuzhě。
zhìqín,,
kāi,,
lièzhōngguó,
shǐbìngwéimǐnzhōngjùn。。
yuèzhītài,
zhīzhāng,
wéitōng。
zàimǐnzhě,
chūèliǎngshānzhījiān,,
shānxiāngshǔjiānduàn,,
léishù數(shù)nǎipíng,
xiǎowéixiàn,
wéizhōu,,
ránshān。。
huòbǎnyuánhuán,,
huòchuí發(fā),
huò側(cè)jìnggōuchūzhīshàngjiēshímángqiào發(fā),
ránhòutóu。。
dàizhěsuīrén,,
yóu側(cè)ránhòunéngjìn。
fēirén,
hǎnzhì。
háng,,
shuǐjiēgāoxièxià,,
shícuòchūjiān,
lín,
shìmǎn滿,,
qiānxiàshàng,
jiànshǒuwěi。
shuǐhángjiān,
huòhéngsuōliúróu,,
huòzǒupángshè,
zhuàngruòyǐnjié,
ruòchónglòu,
xuánruòlún,
ruòshǐ。。
zhōuyán沿zhě
tóubiàn便,
shīháofēn,
zhé。
suīchángchuānzhīrén,,
fēishēngérshuǐshìzhě,
gǎnzhōurèn。。
shuǐzhīxiǎn。
hànchángchǔzhòngjiānghuáizhījiānér,
gàixiáduō,,
zāi?
zhōuzhìhóuguān,,
mǐnwéizhōng,,
suǒwèimǐnzhōng。
mǐnwéizuìpíngguǎng,,
chūzhīshānjiēyuǎn,,
érchángjiāngzàinán,
hǎizàidōng,
chéngzhīnèi內(nèi)wàijiē,,
pángyǒugōu,,
gōutōngcháo,,
zhōuzǎizhězhòushǔméntíng。
duōjié,,
érjiàngduōliángnéng,
rénshìxiāngjīn,
suīxiàpínfēng,,
ér、lǎozhī,
gōngyòushèng。
chéngzhīzhōngsānshān,
西yuēmǐnshān,
dōngyuējiǔxiānshān,
běiyuēyuèwángshān,
sānshānzhědǐngzhǐ。
shān,
gài、lǎozhīgōngshù數(shù)shíbǎi,,
guīguǐshūjuézhīzhuàng,,
gàijìnrén。
guāng祿qīng、zhízhāowénguǎnchénggōngwéishìzhōu,
mǐnshānqīnyínzhī,,
wéitíngchǔ,,
shānchuānzhīshèng,
chéngzhī,
gōngshìzhīróng,,
xiàdiànérjìnzhǔ。
chénggōngwèizàijiānghǎizhīshàng,,
wéidēnglǎnzhīguān,,
dàojiāsuǒwèipénglái、、fāngzhàng、、yíngzhōuzhīshān,,
míngzhīyuēdàoshānzhītíng。。
mǐnxiǎnqiěyuǎn,,
shìzhěchángdànwǎng,
chénggōngnéngyīnzhīshàn,
ěrzhī,
fēiwàngyuǎnqiěxiǎn,,
yòujiāngkàngāiàizhīwài,,
zhìzhuàngzāi!
chénggōngshìzhōuzhìhángwén,
xīnchéng,,
yòuxīnxué,
érgōngyòu。。
gàisuìmǎn滿jiùgēngguǎngzhōu
bàijiàn,,
yòubàigěishìzhōng、、xiándiàn殿xiūzhuàn,
jīnwéiyuèzhōu,
gōng,,
míngshīmèngyún。

道山亭記賞析

這是一篇構思新穎別致的散文。題目名曰《道山亭記》,但作者對道山亭本身的構造和外觀幾乎沒有著墨,而是從遙遠的歷史和廣闊的空間慢慢道來,如同電影中的遠鏡頭逐漸向觀眾逼近,變?yōu)樘貙戠R頭,讓讀者既能從闊大的背景中遠視,又能在焦點上細察,具有豐厚的美學韻味。作者以洋洋灑灑的文筆,描寫了閩地的山川形勢,水陸交通以及風土民情,然后點出道山亭的景狀及其寓意。文章風格峭拔多變,文筆雄偉奇崛,短句紛陳,新穎別致。

文章一開始,描寫道山亭的所在地閩中郡的歷史由來和地理特點,尤其側(cè)重從陸路和水路兩個方面表現(xiàn)這里的高山險峻和溪水湍急,十分難行。走陸路如同抓著繩子攀登,“或垂崖如一發(fā),或側(cè)徑鉤出于不測之溪上,皆石芒峭發(fā),擇然后可投步?!弊咚穭t石頭錯出急流間,千里上下,不見首尾,“舟溯沿者,投便利,失毫分,輒破溺。”在陸路上行走,“負戴者雖其土人,猶側(cè)足然后能進,非其土人,罕不躓也。”在水陸上行走,“雖其土長川居之人,非生而習水事者,不敢以舟楫自任也?!痹谶@里,作者充分發(fā)揮想象和描寫之能事,運用比喻和對比等藝術手法,予以濃墨渲染。特別是對溪水湍急狀貌的描繪,十分生動:“或衡縮蟉糅,或逆走旁射,其狀若蚓結,若蟲鏤,其旋若輪,其激若矢。”

接著,作者的筆觸將描寫的空聞進一步縮小到侯官,重點表現(xiàn)這里的地理特點、風俗人情等自然景觀和人文景觀。侯官地平且廣,離周圍的山較遠,南有閩江,東有大海,商船云集、人們喜建華麗住宅,尤其佛、道宮觀數(shù)以百計,十分瑰麗奇特。這些敘述和描寫,十分精練而又富有代表性,為道山亭的建造展現(xiàn)了一個優(yōu)美適宜的環(huán)境。

但是,作者的作文最重“以文明道”,所以他寫此文的目的并不僅僅表現(xiàn)道山亭的迷人景致,而是重點贊賞知福州政績名震遐邇的程師孟及其建造道山亭的舉措。因此,文章的后半部分雖然篇幅不多,但卻是重心所在。作者介紹了程公建造道山亭的具體地點、動機和目的,并把程公建道山亭看作其諸多政績的一部分,肯定了封建官吏在政務之余追求耳目之樂的合理性。這對作者來說,是難得的思想閃光。他不僅認為道山亭建造的地點好:“不下簟席而盡于四矚”,更欣賞程公“抗其思于埃墻之外”的壯志,與取名為“道山亭”相吻合,這實際在某種程度上也反映了曾鞏的精神追求。

文章既寫景又寫人,寫景從大到小,層層深入,清晰傳神。寫人(程公)緊扣道山亭的由來,突出其精神風貌,點面結合。文章以道山亭為核心,旁及它的地理特點和人文景觀(包括它的建造者),關鍵處順便表達自己的態(tài)度和看法,顯得有條不紊,簡練生動,給讀者留下鮮明而又深刻的印象。

道山亭記翻譯

譯文
閩,原來隸屬于周朝,到秦時,開辟了這方土地,列入中原,這才合并為閩中郡。從越國的太末縣,和吳地的豫章郡,是(自中原通向)它的通道。這通道到了閩地,陸路就被阻塞在兩山當中,而山相連沒有間斷,接連過了幾個驛站才能見到一塊平地,小的作為縣,大的作為州,然而州、縣(城)的四面望去也都是山。它的道路有的迎著山坡像攀援著粗繩登上,有的垂直掛在山崖上像一絲頭發(fā),有的小路蜿蜒在深不可測的溪流上,(路旁)都有石刃從峭壁上刺出,要看準了腳下的地方然后才可以舉步。背著、頂著東西的人即使是本地人,也還要側(cè)著腳然后才能夠前進。不是那個地方的人很少不被絆倒的。走水路,水都是從高處奔流而下,巖石交錯出于水中,如樹木豎立,如兵馬遍布野外,上下千里,見不到頭尾。水流穿行在它的空隙間,有的曲折盤繞流淌,有的逆行側(cè)射,它的形狀像蚯蚓盤結,像蟲形雕刻,旋渦像輪子,水流激射如箭。船逆行而上,要善于利用水勢,稍微有分毫差錯,即刻船破溺水。即使是本地人,如不是一生下來就練習水上功夫,也不敢擔任起行船的職責。閩地水陸兩路的艱險就是這樣。漢代曾經(jīng)把這里的人民遷徙到江淮之間,而使這地方空著,大概因為這地方險狹多阻,難道這是虛言嗎?

福州的州治所在侯官,對閩地來說是土地的中部,就是所說的閩中。它是閩地最平坦寬廣的地方,離四面的山都很遠,而閩江就在它的南邊,大海就在它的東邊。城內(nèi)外都有路,路旁有小河,小河可以溝通大海,船載的人和貨物晝夜都可以聚集在家門。山上多大樹,工匠中有很多是手藝精湛的。人們競相夸耀自己房屋的大并且華麗,即使是下等貧苦的人也一定要使自己的住宅寬敞。而佛教、道教之徒,他們的廟觀又特別壯麗。城中有三座山,西邊的叫閩山,東邊的叫九仙山,北邊的叫越王山,三座山鼎足而立。沿著山勢,佛教、道教的廟觀有數(shù)十上百處,它那宏偉奇異絕然不同的形狀,也許已經(jīng)用盡了人工之力。

光祿卿、直昭文館程公主政福州,在福州的高聳處,建了一座亭子,這里的山水勝景,城池的宏大,宮室的繁榮,不用走離竹席就盡可觀望四面景色。程公認為這里在江海之上,作登山四望的觀看,可以和道家所說的蓬萊、方丈、贏州三座仙山并列,所以為它起名叫“道山之亭”。閩地由于道路險遠,所以做官的常怕到此任職,程公能夠依照這地方的長處筑亭,用來寄托他耳目的歡樂,不但忘掉了它路遠而險峻,又將他的思想提高出于塵埃之外,他的志向多么壯闊?。?/p>

程公在這個州府由于治理得好而聞名,既改造了城墻、又革新了學府,并且利用公事之余的時間又辦到了建亭這件事。他一年以后就改任廣州知府,隨后又赴任誅議大夫,接著任給事中、集賢殿修撰,現(xiàn)在擔任越州知府,他的字是公辟,名字叫師孟。

注釋
道山亭:在今福建福州城內(nèi)烏石山。北宋熙寧年間,福州太守程師孟性喜游覽名勝,曾上烏石山,贊賞山川之美,并在烏山(也稱道山)上建了一座亭子。程師孟認為烏山在江海之上,作登山四望的觀看,可以和道家所說的蓬萊、方丈、瀛州三座仙山并列,所以為亭子起名叫“道山之亭”,故名道山亭。
隸周者也:隸屬于周朝。
秦:朝代名。秦王嬴政統(tǒng)一中原,建立了中國歷史上第一個封建王朝,自稱始皇帝,建都咸陽。共歷二世,統(tǒng)治十五年。
中國:指中原地區(qū),一指國家,朝廷。
閩中郡:治所在冶縣(今福建福州)。
粵:民族名。居于今江、浙、閩、粵一帶,總稱百粵。文中指百粵人所居地區(qū)。
太末:縣名,治所在今浙江龍游。
豫章:古郡名,治所在今江西南昌。
阸(è):阻塞,阻隔。
相屬(zhǔ):相接連。
驛:計算驛路長度的單位,兩個驛站之間路程為一驛。
一得:得到一個。
逆坂(bǎn):指攀爬陡峻的山坡。
緣:攀援。
絙(huán):粗繩索。
側(cè)(zè)徑:狹窄的路。側(cè):通“仄”,狹窄。
鉤:環(huán)繞,回旋。
不測:不可計數(shù),不可測量,比喻指深淵。
石芒:山石的尖端。
峭發(fā):陡峭突出。
投步:舉步,落腳。
負戴:以背負物,以頭頂物。
土人:世代居住本地的人。
側(cè)足:側(cè)轉(zhuǎn)其足,形容道路險峻狹窄而不敢正立。
躓(zhì):跌倒,絆倒。
士騎:指騎馬的兵士。
衡縮:縱橫。
蟉(liú)糅(róu):盤曲混雜的樣子。
逆走:退走,逃走。
旁射:四射。
蚓(yǐn)結:像蚯蚓一樣屈曲。
溯(sù)沿:逆水上行和順水下行。
便利:敏捷,靈活。
破溺(nì):指船毀人溺水。
川居:指住在水邊。
水事:指駕船、泅水之類的事情。
自任:自動承擔,指敢于承擔。
虛:空出,空著。
陿(xiá):狹隘,狹窄。
侯官:縣名,治所在今福建閩侯境內(nèi)。
土中:四方的中心地區(qū)。
四出:向四面延伸,指四面。
涂:通“途”,道路。
潮汐:在月球和太陽引力的作用下,海洋水面周期性的漲落現(xiàn)象。在白晝的稱潮,夜間的稱汐,總稱“潮汐”。
桀(jié)木:高大的樹。
良能:指精湛的技能。
相矜(jīn):互相夸耀。
下貧:極窮,也指極窮的人。
佛、老子:佛家和道家的并稱。佛家以佛陀為祖,道家以老子為祖,故稱。老子:相傳為春秋時期思想家。道教的創(chuàng)始人。姓李名耳,字聃,故也稱老聃。著《道德經(jīng)》五千言,也名《老子》,為道教的經(jīng)典作品。
宮:古代對房屋、居室的通稱。
鼎趾(zhǐ):鼎足。
殊絕:特出,超絕。
直:指攝官,代理。
昭文館:官署名。唐代設置學士,掌詳正圖籍,參議朝廷制度禮儀,教授生徒。宋承唐制,以上相為昭文館大學士,監(jiān)修國史。學士、直學士不常置,直館以京朝官充任,掌書籍修寫校讎之事。
程公:指程師孟,字公辟,宋蘇州吳縣(今江蘇蘇州))人。景祐進士。熙寧元年(1068年)九月,以光祿卿出任福州知府。翌年四月,擴建城墻,疏浚城壕,修造橋梁。熙寧三年(1070年),在廟學內(nèi)建廳舍,又在烏石山建道山亭。同年六月,調(diào)任廣州知州。后入京為給事中,集賢殿修撰、都水監(jiān),又移知越州、青州。
嵚(qīn)崟(yín):高大,險峻。
榮:盛多。
?。╠iàn)席:竹席。
四矚:眺望四方。
蓬萊、方丈、瀛(yíng)洲:古代傳說中的海上神山名,也常泛指仙境。
道山:傳說中的仙山。
憚(dàn):畏難,畏懼。
抗:振,離揚。
埃壒(ài):凡塵,世俗。
治行:為政的成績。
余功:空余的時間。
歲:文中指任期。
諫議大夫:官名,掌侍從規(guī)諫。
集賢殿:唐置。于殿內(nèi)設書院。置學士、直學士,以宰相為知院事,有修撰、校理等官,掌刊輯經(jīng)籍、搜求佚書。
修撰(zhuàn):官名。唐代史館有修撰,掌修國史,宋有集英殿、右文殿等修撰。
越州:治所在紹興(今屬浙江)。

作者簡介

曾鞏
曾鞏[宋代]

曾鞏(1019年9月30日-1083年4月30日,天禧三年八月二十五日-元豐六年四月十一日),字子固,世稱“南豐先生”。漢族,建昌南豐(今屬江西)人,后居臨川(今江西撫州市西)。曾致堯之孫,曾易占之子。嘉祐二年(1057)進士。北宋政治家、散文家,“唐宋八大家”之一,為“南豐七曾”(曾鞏、曾肇、曾布、曾紆、曾纮、曾協(xié)、曾敦)之一。在學術思想和文學事業(yè)上貢獻卓越。 更多

曾鞏的詩(共659首詩)
  • 《詠柳》
    亂條猶未變初黃,倚得東風勢便狂。
    解把飛花蒙日月,不知天地有清霜。
    查看譯文
  • 《賞南枝》
    暮冬天地閉,正柔木凍折,瑞雪飄飛。
    對景見南山,嶺梅露、幾點清雅容姿。
    丹染萼、玉綴枝。
    又豈是、一陽有私。
    大抵是、化工獨許,使占卻先時。
    霜威莫苦凌持。
    此花根性,想群卉爭知。
    貴用在和羹,三春里、不管綠是紅非。
    攀賞處、宜酒卮。
    醉拈嗅、幽香更奇。
    倚闌干、仗何人去,囑羌管休吹。
    查看譯文
  • 《西樓》
    海浪如云去卻回,北風吹起數(shù)聲雷。
    朱樓四面鉤疏箔,臥看千山急雨來。
    查看譯文
  • 《城南二首》
    雨過橫塘水滿堤,亂山高下路東西。
    一番桃李花開盡,惟有青青草色齊。
    查看譯文
  • 《城南二首》
    水滿橫塘雨過時,一番紅影雜花飛。
    送春無限情惆悵,身在天涯未得歸。
    查看譯文
  • 臨秋·脫葉金霜罷
    宋庠宋庠〔宋代〕
    脫葉金霜罷,滄洲滿目前。
    林風寒結籟,溪日晚留煙。
    獨木橫官彴,方苞入稻田。
    持麾更吏隱,殊覺主恩偏。
  • 湖州歌九十八首其五十九
    汪元量汪元量〔宋代〕
    琵琶切切更嘈嘈,高柳群蟬遂不號。
    一片夕陽無限好,汶河西上酒樓高。
  • 少年游
    杜安世杜安世〔宋代〕
    小樓歸燕又黃昏。
    寂寞鎖高門。
    輕風細雨,惜花天氣,相次過春分。
    畫堂無緒,初燃絳蠟,羅帳掩馀薰。
    多情不解怨王孫。
    任薄倖、一從君。
  • 新秋二首
    杜范杜范〔宋代〕
    少昊行秋正疾驅(qū),灑然涼色已侵膚。
    翠空碧水涵高下,淡靄蒼煙半有無。
    風露已經(jīng)生慘戚,菰蒲且欲慰斯須。
    誰將霜竹橫云外,似有悲聲與恨俱。
  • 讀趙氏淳化詩集
    李覯李覯〔宋代〕
    少年曾誦習,誤認古人詩。
    風雅世不重,姓名誰得知。
    高情如隱者,薄宦過明時。
    地下尋才鬼,應逢陸與皮。

古詩大全

http://boarscreekinteractive.com/shici_view_9cfaff43ac9cfaff/

合作QQ:564591      聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com

取消