[南北朝]謝靈運(yùn)

hángchéngchuí
fàngzhōuhòuyuèyuán。。
jiāngmiǎnfēng風(fēng)tāo
shèqīngnònglián。。
shísǒngliǎng,,
fēiquándǎosānshān。。
qióngdēngzhì,
huāngǎihéngqián。。
kuīyánjǐng,,
línjiàntiān。。
yáng陽(yáng)shàngqīnghàn,
yōuhuángwèiwéizhān。
tuì退xúnpíngchángshí時(shí),,
ānzhīcháoxuénán
fēng風(fēng)fēiyōulìn,
yōngzhìshéixuān。。
tǎngyǒutóngzhītiáo,,
qiānnián。

發(fā)歸瀨三瀑布望兩溪詩(shī)賞析

這首詩(shī)由夜游、晝游及感受三部分組成,每部分各占六句。按游覽的時(shí)間順序說,是晝游在先,夜游在后,而詩(shī)中卻將夜游部分置于晝游之前。詩(shī)的首二句即從日暮寫起,言暮時(shí)繼續(xù)行游,至月夜而泛舟江上。次二句寫水面如鏡,風(fēng)波不起。上有月光清朗,下有微波蕩漾,水天一色,交相輝映,浸淫在一派閑靜輕柔的氛圍之中。而“沫”、“涉”二字又透出游者的情態(tài),二字以工整的對(duì)仗,表現(xiàn)了主人公在江上縱情嬉戲的歡快情趣。五、六兩句寫夜行所見的奇異景色以應(yīng)題。這兩句以“竦”字描摹巨石的突起聳立之狀,以“倒”字形容飛瀑的傾瀉直下之勢(shì),仿佛石破天驚,蔚成壯觀。以上六句,寫出了夜游由陸路到水行,最后抵達(dá)目的地的全過程,而所見江水的平靜和三山兩溪的奇崛又情味迥異,生動(dòng)地再現(xiàn)了景觀的不同風(fēng)神,可謂搖曳生姿。

“亦既窮登陟”以下六句,以倒敘筆法追憶晝游的所見之景。登山眺覽,惟見一片莽莽蒼蒼的景象?!盎奶@”句為總寫,概括了幽僻深杳的總體印象;“窺巖”和“披林”兩句則分寫山高、林密。重巖疊嶂、樹林茂密,以至連天日都仿佛被遮蔽不見了。這里是用夸飾的手法極寫環(huán)境之艱險(xiǎn),以為下文的張本。接下來“陽(yáng)烏”兩句,為記憶中的白晝游程攝下最后一個(gè)鏡頭:行者披著夕陽(yáng)的余暉,正在幽深的竹林之中穿越而行。這兩句中的“尚傾翰”、“未為邅”,與上兩句的“不睹景”、“豈見天”似相牴牾,其實(shí)一為記實(shí),一為描寫,蓋因用筆虛實(shí)之不同也。這六句從登山寫到返程,最后以“陽(yáng)烏傾翰”回顧照應(yīng)到詩(shī)的首句,遂以“日垂”為契機(jī),把晝游和夜游、山行和水行連成一氣。全詩(shī)的寫景紀(jì)游部分以后一段行程的起點(diǎn)發(fā)端,以前一段行程的終點(diǎn)收煞,攔腰說起,首尾承接,不僅使整個(gè)紀(jì)游部分顯得神固氣完,而且也使詩(shī)的章法布置別開生面,頗有奇觀意外之妙。

詩(shī)的最后六句抒寫感受。詩(shī)人由此番登陟的親身經(jīng)歷,聯(lián)想到巢居穴處的巖棲之難。巢穴的不蔽風(fēng)雨固然可憂,然而更可憂的,是沒有可以一吐衷腸的知己。這里或指詩(shī)人的“方外交”曇隆和法流二法師,這兩位友人都是“辭恩愛,棄妻子,輕舉入山”而作“高棲之游”的。詩(shī)人在《山居賦》中曾說:“苦節(jié)之僧,明發(fā)懷抱?!m一日以千載,猶恨相遇之不早?!币庵^:朋友相得之歡,一日勝似一千年。志同道合的朋友總是相見恨晚,此日如能同游,應(yīng)該是十分歡欣雀躍。謝靈運(yùn)在其吟詠石門的篇什中,每多抒寫寂寞之感,如“惜無同懷客,共登青云梯”、“美人竟不來,陽(yáng)阿徒晞發(fā)”等。此詩(shī)亦然。詩(shī)中的感受既是在登山過程中直接觸發(fā)的,因而詩(shī)人將晝游部分移后,也就不難理解了。因?yàn)橹挥腥绱瞬疟阌谑骨榫跋嚓P(guān)處連成一體,而避免了將情與景截分兩橛的弊病。這種在章法布局上的縝密用意,正是大謝詩(shī)慘淡經(jīng)營(yíng)的一個(gè)重要方面。

發(fā)歸瀨三瀑布望兩溪詩(shī)翻譯

譯文
我出行直到太陽(yáng)落山的時(shí)候,開船等待圓月升起。
選在風(fēng)平浪靜的時(shí)候行船,船行在清澈的江水上泛起魚鱗似的細(xì)小波紋。
層層疊疊的巖石聳立在兩條溪水之間,三條瀑布分別從三個(gè)山頭上倒掛下來。
也曾登巖爬山將這一帶的山水游覽遍了,巖高林密人跡罕到之處又展現(xiàn)在面前。
從巖石縫隙往外看,看不到太陽(yáng),撥開叢林的枝葉也看不到天空。
太陽(yáng)尚且放射光輝,竹林雖然幽深,但并不太難走。
平時(shí)隱退思考的時(shí)候,才知道隱居生活是多么艱難。
隱居生活的艱苦倒不值得憂慮,可心中抱有的志趣跟誰去訴說呢。
尚且有志趣相同的人,過一日勝似千年。

注釋
歸瀨(lài):當(dāng)為地名,但未詳所在。三瀑布、兩溪:亦不詳所指。疑都在始寧石門附近。
日垂:太陽(yáng)落山的時(shí)候。
放舟:開船。
候:等待。
沫(mò)江、涉(shè)清:互文同意,都是指在清澈的江水上浮行。
免風(fēng)濤:避開風(fēng)浪。即選在風(fēng)平浪靜的時(shí)候行船。
漪漣(yī lián):魚鱗似的細(xì)小波紋。語(yǔ)源《詩(shī)·魏風(fēng)·伐檀》“河水清且漣猗”。
積石:層層疊疊的巖石。
竦(sǒng)兩溪:聳立在兩條溪水之間?!榜怠蓖奥枴?。
飛泉倒三山:三條瀑布分別從三個(gè)山頭上倒掛下來。
亦既:相當(dāng)于“也曾”、“又曾”,用來追述從前發(fā)生過的事。
窮登陟(zhì):登巖爬山將這一帶的山水游覽遍了。
目前:面前。
窺(kuī)巖:從巖石縫隙往外看。
不睹景:看不到太陽(yáng)。
披林:撥開叢林的枝葉。
陽(yáng)烏:傳說日中有烏,故以陽(yáng)烏指稱太陽(yáng)。
傾翰(hàn):本指烏鳥掉灑羽毛,這里喻指太陽(yáng)放射光輝。
幽篁(huáng):茂密深暗的竹叢。
邅(zhān):難行。
尋:思考。
巢穴:巢居穴處,這里代指隱居生活。
攸(yōu):所。
吝(lìn):顧惜,憂慮。
擁:擁有,具有。
宣(xuān):表明。
同枝條:比喻志趣相同的人。
此日即千年:過一日勝似千年。

作者簡(jiǎn)介

謝靈運(yùn)
謝靈運(yùn)[南北朝]

謝靈運(yùn)(385年-433年),東晉陳郡陽(yáng)夏(今河南太康)人,出生在會(huì)稽始寧(今浙江上虞),原為陳郡謝氏士族。東晉名將謝玄之孫,小名“客”,人稱謝客。又以襲封康樂公,稱謝康公、謝康樂。著名山水詩(shī)人,主要?jiǎng)?chuàng)作活動(dòng)在劉宋時(shí)代,中國(guó)文學(xué)史上山水詩(shī)派的開創(chuàng)者。由謝靈運(yùn)始,山水詩(shī)乃成中國(guó)文學(xué)史上的一大流派,最著名的是《山居賦》,也是見諸史冊(cè)的第一位大旅行家。謝靈運(yùn)還兼通史學(xué),工于書法,翻譯佛經(jīng),曾奉詔撰《晉書》?!端鍟そ?jīng)籍志》、《晉書》錄有《謝靈運(yùn)集》等14種。 更多

謝靈運(yùn)的詩(shī)(共176首詩(shī))
  • 《君子有所思行》
    總駕越鐘陵。
    還顧望京畿。
    躑躅周名都。
    游目倦忘歸。
    市鄽無阨室。
    世族有高闈。
    密親麗華苑。
    軒甍飾通逵。
    孰是金張樂。
    諒由燕趙詩(shī)。
    長(zhǎng)夜恣酣飲。
    窮年弄音徽。
    盛往速露墜。
    衰來疾風(fēng)飛。
    余生不歡娛。
    何以竟暮歸。
    寂寥曲肱子。
    瓢飲療朝饑。
    所秉自天性。
    貧富豈相譏。
    查看譯文
  • 《苦寒行》
    歲歲層冰合。
    紛紛霰雪落。
    浮陽(yáng)減清暉。
    寒禽叫悲壑。
    饑爨煙不興。
    渴汲水枯涸。
    查看譯文
  • 《日出東南隅行》
    柏梁冠南山。
    桂宮耀北泉。
    晨風(fēng)拂幨幌。
    朝日照閨軒。
    美人臥屏席。
    懷蘭秀瑤璠。
    皎潔秋松氣。
    淑德春景暄。
    查看譯文
  • 《善哉行》
    陽(yáng)谷躍升。
    虞淵引落。
    景曜東隅。
    晼晚西薄。
    三春燠敷。
    九秋蕭索。
    涼來溫謝。
    寒往暑卻。
    居德斯頤。
    積善嬉謔。
    陰灌陽(yáng)叢。
    凋華墮萼。
    歡去易慘。
    悲至難鑠。
    擊節(jié)當(dāng)歌。
    對(duì)酒當(dāng)酌。
    鄙哉愚人。
    戚戚懷瘼。
    善哉達(dá)士。
    滔滔處樂。
    查看譯文
  • 《初去郡》
    彭薛裁知恥,貢公未遺榮。
    或可優(yōu)貪競(jìng),豈足稱達(dá)生?
    伊余秉微尚,拙訥謝浮名。
    廬園當(dāng)棲巖,卑位代躬耕。
    顧己雖自許,心跡猶未并。
    無庸妨周任,有疾像長(zhǎng)卿。
    畢娶類尚子,薄游似邴生。
    恭承古人意,促裝反柴荊。
    牽絲及元興,解龜在景平。
    負(fù)心二十載,于今廢將迎。
    理棹遄還期,遵渚騖修坰。
    遡溪終水涉,登嶺始山行。
    野曠沙岸凈,天高秋月明。
    憩石挹飛泉,攀林搴落英。
    戰(zhàn)勝臞者肥,止監(jiān)流歸停。
    即是羲唐化,獲我擊壤聲!
    查看譯文
  • 酒后詩(shī)
    鮑照鮑照〔南北朝〕
    晨節(jié)無兩淹。
    年意不俱處。
    自非羽酌歡。
    何用慰愁旅。
  • 望渭水
    庾信庾信〔南北朝〕
    樹似新亭岸,沙如龍尾灣。
    猶言吟溟浦,應(yīng)有落帆歸。
  • 八詠詩(shī)歲暮愍衰草
    沈約沈約〔南北朝〕
    愍衰草。
    衰草無容色。
    憔悴荒徑中。
    寒荄不可識(shí)。
    昔時(shí)兮春日。
    昔日兮春風(fēng)。
    含華兮佩實(shí)。
    垂綠兮散紅。
    氛氳鳷鵲右。
    照耀望仙東。
    送歸顧慕泣淇水。
    嘉客淹留懷上宮。
    巖陬兮海岸。
    冰多兮霰積。
    爛熳兮客根。
    攢幽兮寓隙。
    布綿密于寒皋。
    吐纖疏于危石。
    既惆悵于君子。
    倍傷心于行役。
    露縞枝于初旦。
    霜紅天于始夕。
    雕芳卉之九衢。
    霣靈茅之三脊。
    風(fēng)急崤道難。
    秋至客衣單。
    既傷檐下菊。
    復(fù)悲池上蘭。
    飄落逐風(fēng)盡。
    方知?dú)q早寒。
    流螢暗明燭。
    雁聲斷纔續(xù)。
    萎絕長(zhǎng)信宮。
    蕪穢丹墀曲。
    霜奪莖上紫。
    風(fēng)銷葉中綠。
    山變兮青薇。
    水折兮黃葦。
    秋鴻兮疎引。
    寒鳥兮聚飛。
    徑荒寒草合。
    桐長(zhǎng)舊巖圍。
    園庭漸蕪沒。
    霜露日沾衣。
    愿逐晨征鳥。
    薄暮共西歸。
  • 奉和登北顧樓詩(shī)
    蕭綱蕭綱〔南北朝〕
    舂陵佳麗地,濟(jì)水鳳凰宮。
    況此徐方域,川岳邁周灃。
    皇情愛歷覽,游涉擬崆峒。
    聊驅(qū)式道候,無勞襄野童。
    霧崖開早日,晴天歇晚虹。
    去帆入云里,遙星出海中。
  • 代葛沙門妻郭小玉詩(shī)
    鮑令暉鮑令暉〔南北朝〕
    君子將遙役。
    遺我雙題錦。
    臨當(dāng)欲去時(shí)。
    復(fù)留相思枕。
    題用常著心。
    枕以憶同寢。
    行行日已遠(yuǎn)。
    轉(zhuǎn)覺心彌甚。

古詩(shī)大全

http://boarscreekinteractive.com/shici_view_9cfaba43ac9cfaba/

合作QQ:564591      聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com

取消