[兩漢]班固

武字子卿,少以父任,兄弟并為郎。
稍遷至栘中廄監(jiān)。
時(shí)漢連伐胡,數(shù)通使相窺觀。
匈奴留漢使郭吉、路充國(guó)等,前后十余輩。
匈奴使來(lái),漢亦留之以相當(dāng)。
天漢元年,且鞮侯單于初立,恐漢襲之,乃曰:
“漢天子我丈人行也。
”盡歸漢使路充國(guó)等。
武帝嘉其義,乃遣武以中郎將使持節(jié)送匈奴使留在漢者,因厚賂單于,答其善意。
武與副中郎將張勝及假吏?;莸饶际砍夂虬儆嗳司?,既至匈奴,置幣遺單于;
單于益驕,非漢所望也。
方欲發(fā)使送武等,會(huì)緱王與長(zhǎng)水虞常等謀反匈奴中。
緱王者,昆邪王姊子也,與昆邪王俱降漢,后隨浞野侯沒(méi)胡中,及衛(wèi)律所將降者,陰相與謀劫單于母閼氏歸漢。
會(huì)武等至匈奴,虞常在漢時(shí),素與副張勝相知,私候勝曰:
“聞漢天子甚怨衛(wèi)律,常能為漢伏弩射殺之,吾母與弟在漢,幸蒙其賞賜。
”張勝許之,以貨物與常。
后月余,單于出獵,獨(dú)閼氏子弟在。
虞常等七十余人欲發(fā),其一人夜亡,告之。
單于子弟發(fā)兵與戰(zhàn),緱王等皆死,虞常生得。
單于使衛(wèi)律治其事,張勝聞之,恐前語(yǔ)發(fā),以狀語(yǔ)武。
武曰:
“事如此,此必及我,見犯乃死,重負(fù)國(guó)。
”欲自殺,勝、惠共止之。
虞常果引張勝。
單于怒,召諸貴人議,欲殺漢使者。
左伊秩訾曰:
“即謀單于,何以復(fù)加?
宜皆降之。
”單于使衛(wèi)律召武受辭。
武謂惠等:
“屈節(jié)辱命,雖生,何面目以歸漢!
”引佩刀自刺。
衛(wèi)律驚,自抱持武,馳召醫(yī)。
鑿地為坎,置煴火,覆武其上,蹈其背以出血。
武氣絕,半日復(fù)息。
惠等哭,輿歸營(yíng)。
單于壯其節(jié),朝夕遣人候問(wèn)武,而收系張勝。
武益愈,單于使使曉武,會(huì)論虞常,欲因此時(shí)降武。
劍斬虞常已,律曰:
“漢使張勝謀殺單于近臣,當(dāng)死。
單于募降者赦罪。
”舉劍欲擊之,勝請(qǐng)降。
律謂武曰:
“副有罪,當(dāng)相坐。
”武曰:
“本無(wú)謀,又非親屬,何謂相坐?
”復(fù)舉劍擬之,武不動(dòng)。
律曰:
“蘇君,律前負(fù)漢歸匈奴,幸蒙大恩,賜號(hào)稱王,擁眾數(shù)萬(wàn),馬畜彌山,富貴如此!
蘇君今日降,明日復(fù)然。
空以身膏草野,誰(shuí)復(fù)知之!
”武不應(yīng)。
律曰:
“君因我降,與君為兄弟;
今不聽吾計(jì),后雖復(fù)欲見我,尚可得乎?
”武罵律曰:
“汝為人臣子,不顧恩義,畔主背親,為降虜于蠻夷,何以汝為見?
且單于信汝,使決人死生,不平心持正,反欲斗兩主,觀禍敗。
若知我不降明,欲令兩國(guó)相攻,匈奴之禍,從我始矣。
”律知武終不可脅,白單于。
單于愈益欲降之。
乃幽武置大窖中,絕不飲食。
天雨雪。
武臥嚙雪,與旃毛并咽之,數(shù)日不死。
匈奴以為神。
乃徙武北海上無(wú)人處,使牧羝,羝乳乃得歸。
別其官屬常惠等各置他所。
武既至海上,廩食不至,掘野鼠去草實(shí)而食之。
杖漢節(jié)牧羊,臥起操持,節(jié)旄盡落。
積五六年,單于弟於靬王弋射海上。
武能網(wǎng)紡繳,檠弓弩,於靬王愛之,給其衣食。
三歲余,王病,賜武馬畜、服匿、穹廬。
王死后,人眾徙去。
其冬,丁令盜武牛羊,武復(fù)窮厄。
初,武與李陵俱為侍中。
武使匈奴,明年,陵降,不敢求武。
久之,單于使陵至海上,為武置酒設(shè)樂(lè)。
因謂武曰:
“單于聞陵與子卿素厚,故使陵來(lái)說(shuō)足下,虛心欲相待。
終不得歸漢,空自苦亡人之地,信義安所見乎?
前長(zhǎng)君為奉車,從至雍棫陽(yáng)宮,扶輦下除,觸柱折轅,劾大不敬,伏劍自刎,賜錢二百萬(wàn)以葬。
孺卿從祠河?xùn)|后土,宦騎與黃門駙馬爭(zhēng)船,推墮駙馬河中溺死,宦騎亡,詔使孺卿逐捕,不得,惶恐飲藥而死。
來(lái)時(shí)太夫人已不幸,陵送葬至陽(yáng)陵。
子卿婦年少,聞已更嫁矣。
獨(dú)有女弟二人,兩女一男,今復(fù)十余年,存亡不可知。
人生如朝露,何久自苦如此!
陵始降時(shí),忽忽如狂,自痛負(fù)漢,加以老母系保宮。
子卿不欲降,何以過(guò)陵?
且陛下春秋高,法令亡常,大臣亡罪夷滅者數(shù)十家,安危不可知,子卿尚復(fù)誰(shuí)為乎?
愿聽陵計(jì),勿復(fù)有云。
”武曰:
“武父子亡功德,皆為陛下所成就,位列將,爵通侯,兄弟親近,常愿肝腦涂地。
今得殺身自效,雖蒙斧鉞湯鑊,誠(chéng)甘樂(lè)之。
臣事君,猶子事父也。
子為父死,亡所恨,愿無(wú)復(fù)再言!
”陵與武飲數(shù)日,復(fù)曰:
“子卿壹聽陵言!
”武曰:
“自分已死久矣!
王必欲降武,請(qǐng)畢今日之歡,效死于前!
”陵見其至誠(chéng),喟然嘆曰:
“嗟呼,義士!
陵與衛(wèi)律之罪上通于天!
”因泣下霑衿,與武決去。
昭帝即位,數(shù)年,匈奴與漢和親。
漢求武等,匈奴詭言武死。
后漢使復(fù)至匈奴,?;菡?qǐng)其守者與俱,得夜見漢使,具自陳道。
教使者謂單于,言天子射上林中,得雁足有系帛書,言武等在某澤中。
使者大喜,如惠語(yǔ)以讓單于。
單于視左右而驚,謝漢使曰:
“武等實(shí)在。
”單于召會(huì)武官屬,前以降及物故,凡隨武還者九人。
武以始元六年春至京師。
武留匈奴凡十九歲,始以強(qiáng)壯出,及還,須發(fā)盡白。

蘇武傳譯文

武字子卿,少以父任,兄弟并為郎。稍遷至栘中廄監(jiān)。時(shí)漢連伐胡,數(shù)通使相窺觀。匈奴留漢使郭吉、路充國(guó)等,前后十余輩。匈奴使來(lái),漢亦留之以相當(dāng)。天漢元年,且鞮侯單于初立,恐漢襲之,乃曰:“漢天子我丈人行也。”盡歸漢使路充國(guó)等。武帝嘉其義,乃遣武以中郎將使持節(jié)送匈奴使留在漢者,因厚賂單于,答其善意。武與副中郎將張勝及假吏?;莸饶际砍夂虬儆嗳司悖戎列倥?,置幣遺單于;單于益驕,非漢所望也。蘇武字子卿,年輕時(shí),因?yàn)楦赣H職任的關(guān)系而被任用,兄弟都作了皇帝的侍從官。蘇武逐漸被提升為漢宮栘園中管馬廄的官。當(dāng)時(shí)漢朝廷不斷討伐匈奴,多次互派使節(jié)彼此暗中偵察。匈奴扣留了漢使節(jié)郭吉、路充國(guó)等前后十余批。匈奴使節(jié)前來(lái),漢朝廷也扣留了人來(lái)抵押。 天漢元年,且鞮剛剛立為單于,唯恐受到漢的襲擊,于是說(shuō):“漢皇帝,是我的長(zhǎng)輩?!比克瓦€了漢廷使節(jié)路充國(guó)等人。漢武帝贊許他這種合乎情理的做法,于是派遣蘇武以中郎將的身份出使,持旄節(jié)護(hù)送扣留在漢的匈奴使者回國(guó),趁便送給單于很豐厚的禮物,以答謝他的好意。 蘇武同副中郎將張勝以及臨時(shí)委派的使臣屬官?;莸?,加上招募來(lái)的士卒、偵察人員百多人一同前往。已經(jīng)到了匈奴那里,備辦了一些禮品送給單于。單于漸漸倨傲,不是漢所期望的那樣。

方欲發(fā)使送武等,會(huì)緱王與長(zhǎng)水虞常等謀反匈奴中。緱王者,昆邪王姊子也,與昆邪王俱降漢,后隨浞野侯沒(méi)胡中,及衛(wèi)律所將降者,陰相與謀劫單于母閼氏歸漢。會(huì)武等至匈奴,虞常在漢時(shí),素與副張勝相知,私候勝曰:“聞漢天子甚怨衛(wèi)律,常能為漢伏弩射殺之,吾母與弟在漢,幸蒙其賞賜?!睆垊僭S之,以貨物與常。漢朝正要派送蘇武等人的時(shí)候,適逢緱王與長(zhǎng)水人虞常等人在匈奴內(nèi)部謀反。緱王是昆邪王姐姐的兒子,與昆邪王一起降漢,后來(lái)又跟隨浞野侯陷沒(méi)在匈奴,以及衛(wèi)律所帶領(lǐng)的那些被迫投降匈奴的人中,暗中共同策劃綁架單于的母親閼氏歸漢。正好碰上蘇武等人到匈奴。虞常在漢的時(shí)候,一向與副使張勝有交往,私下拜訪張勝,說(shuō):“聽說(shuō)漢天子很怨恨衛(wèi)律,我虞常能為漢廷埋伏弩弓將他射死。我的母親與弟弟都在漢,希望得到皇帝的賞賜。”張勝許諾了他,把財(cái)物送給了虞常。

后月余,單于出獵,獨(dú)閼氏子弟在。虞常等七十余人欲發(fā),其一人夜亡,告之。單于子弟發(fā)兵與戰(zhàn),緱王等皆死,虞常生得。單于使衛(wèi)律治其事,張勝聞之,恐前語(yǔ)發(fā),以狀語(yǔ)武。武曰:“事如此,此必及我,見犯乃死,重負(fù)國(guó)?!庇詺ⅲ瑒?、惠共止之。虞常果引張勝。單于怒,召諸貴人議,欲殺漢使者。左伊秩訾曰:“即謀單于,何以復(fù)加?宜皆降之?!?/span>一個(gè)多月后,單于外出打獵,只有閼氏和單于的子弟在家。虞常等七十余人將要起事,其中一人夜晚逃走,告發(fā)了這件事。單于子弟發(fā)兵與他們交戰(zhàn),緱王等都戰(zhàn)死;虞常被活捉。單于派衛(wèi)律審理這一案件。張勝聽到這個(gè)消息,擔(dān)心他和虞常私下所說(shuō)的那些話被揭發(fā),便把事情經(jīng)過(guò)告訴了蘇武。蘇武說(shuō):“事情到了如此地步,這樣一定會(huì)牽連到我們。受到侮辱才去死,更對(duì)不起國(guó)家!”因此想自殺。張勝、?;菀黄鹬浦沽怂?。虞常果然供出了張勝。單于大怒,召集許多貴族前來(lái)商議,想殺掉漢使者。左伊秩訾說(shuō):“假如是謀殺單于,又該用什么更嚴(yán)的刑法呢?應(yīng)當(dāng)都叫他們投降?!?/span>

單于使衛(wèi)律召武受辭。武謂惠等:“屈節(jié)辱命,雖生,何面目以歸漢!”引佩刀自刺。衛(wèi)律驚,自抱持武,馳召醫(yī)。鑿地為坎,置煴火,覆武其上,蹈其背以出血。武氣絕,半日復(fù)息?;莸瓤蓿洑w營(yíng)。單于壯其節(jié),朝夕遣人候問(wèn)武,而收系張勝。單于派衛(wèi)律召喚蘇武來(lái)受審訊。蘇武對(duì)?;菡f(shuō):“喪失氣節(jié)、玷辱使命,即使活著,還有什么臉面回到家鄉(xiāng)去呢!”說(shuō)著拔出佩帶的刀自刎,衛(wèi)律大吃一驚,親自抱住、扶好蘇武,派人騎快馬去找醫(yī)生。醫(yī)生在地上挖一個(gè)坑,在坑中點(diǎn)燃微火,然后把蘇武臉朝下放在坑上,輕敲他的背部,讓淤血流出來(lái)。蘇武本來(lái)已經(jīng)斷了氣,這樣過(guò)了好半天才恢復(fù)氣息。?;莸热丝奁?,用車子把蘇武抬回營(yíng)帳。單于認(rèn)為蘇武的氣節(jié)值得敬佩,早晚派人探望、問(wèn)候蘇武,而把張勝逮捕監(jiān)禁起來(lái)。

武益愈,單于使使曉武,會(huì)論虞常,欲因此時(shí)降武。劍斬虞常已,律曰:“漢使張勝謀殺單于近臣,當(dāng)死。單于募降者赦罪。”舉劍欲擊之,勝請(qǐng)降。律謂武曰:“副有罪,當(dāng)相坐。”武曰:“本無(wú)謀,又非親屬,何謂相坐?”復(fù)舉劍擬之,武不動(dòng)。律曰:“蘇君,律前負(fù)漢歸匈奴,幸蒙大恩,賜號(hào)稱王,擁眾數(shù)萬(wàn),馬畜彌山,富貴如此!蘇君今日降,明日復(fù)然??找陨砀嗖菀埃l(shuí)復(fù)知之!”武不應(yīng)。律曰:“君因我降,與君為兄弟;今不聽吾計(jì),后雖復(fù)欲見我,尚可得乎?”武罵律曰:“汝為人臣子,不顧恩義,畔主背親,為降虜于蠻夷,何以汝為見?且單于信汝,使決人死生,不平心持正,反欲斗兩主,觀禍敗。若知我不降明,欲令兩國(guó)相攻,匈奴之禍,從我始矣?!?/span>蘇武的傷勢(shì)逐漸好了。單于派使者通知蘇武,一起來(lái)審處虞常,想借這個(gè)機(jī)會(huì)使蘇武投降。劍斬虞常后,衛(wèi)律說(shuō):“漢使張勝,謀殺單于親近的大臣,判處死罪。單于招降的人,赦免他們的罪?!迸e劍要擊殺張勝,張勝請(qǐng)求投降。衛(wèi)律對(duì)蘇武說(shuō):“副使有罪,應(yīng)該連坐到你?!碧K武說(shuō):“我本來(lái)就沒(méi)有參與謀劃,又不是他的親屬,怎么談得上連坐?”衛(wèi)律又舉劍對(duì)準(zhǔn)蘇武,蘇武巋然不動(dòng)。衛(wèi)律說(shuō):“蘇君!我衛(wèi)律以前背棄漢廷,歸順匈奴,幸運(yùn)地受到單于的大恩,賜我爵號(hào),讓我稱王;擁有奴隸數(shù)萬(wàn)、馬和其他牲畜滿山,如此富貴!蘇君你今日投降,明日也是這樣。白白地用身體給草地做肥料,又有誰(shuí)知道你呢!”蘇武毫無(wú)反應(yīng)。衛(wèi)律說(shuō):“你通過(guò)我而投降,我與你結(jié)為兄弟;今天不聽我的安排,以后再想見我,還能得到機(jī)會(huì)嗎?” 蘇武痛罵衛(wèi)律說(shuō):“你做人家的臣下,不顧及恩德義理,背叛皇上、拋棄親人,在異族那里做投降的奴隸,我為什么要見你!況且單于信任你,讓你決定別人的死活,而你卻居心不平,不主持公道,反而想要使?jié)h皇帝和匈奴單于二主相斗,旁觀兩國(guó)的災(zāi)禍和損失!南越王殺漢使者,結(jié)果九郡被平定。宛王殺漢使者,自己頭顱被懸掛在宮殿的北門。朝鮮王殺漢使者,隨即被討平。唯獨(dú)匈奴未受懲罰。你明知道我決不會(huì)投降,想要使?jié)h和匈奴互相攻打。匈奴的災(zāi)禍,將從殺死我蘇武開始了!”

律知武終不可脅,白單于。單于愈益欲降之。乃幽武置大窖中,絕不飲食。天雨雪。武臥嚙雪,與旃毛并咽之,數(shù)日不死。匈奴以為神。乃徙武北海上無(wú)人處,使牧羝,羝乳乃得歸。別其官屬?;莸雀髦盟?。武既至海上,廩食不至,掘野鼠去草實(shí)而食之。杖漢節(jié)牧羊,臥起操持,節(jié)旄盡落。積五六年,單于弟於靬王弋射海上。武能網(wǎng)紡繳,檠弓弩,於靬王愛之,給其衣食。三歲余,王病,賜武馬畜、服匿、穹廬。王死后,人眾徙去。其冬,丁令盜武牛羊,武復(fù)窮厄。衛(wèi)律知道蘇武終究不可脅迫投降,報(bào)告了單于。單于越發(fā)想要使他投降,就把蘇武囚禁起來(lái),放在大地穴里面,斷絕供應(yīng),不給他喝的、吃的。天下雪,蘇武臥著嚼雪,同氈毛一起吞下充饑,幾日不死。匈奴認(rèn)為這是神在幫他,就把蘇武遷移到北海邊沒(méi)有人的地方,讓他放牧公羊,公羊生了小羊才能回來(lái)。分開他的隨從官吏?;莸热?,分別投放到另外的地方。蘇武遷移到北海后,公家發(fā)給的糧食不來(lái),掘野鼠、收草實(shí)來(lái)吃。拄著漢朝的旄節(jié)牧羊,睡覺(jué)、起來(lái)都拿著,以致系在節(jié)上的牦牛尾毛全部脫盡。一共過(guò)了五、六年,單于的弟弟於靬王到北海上打獵。蘇武擅長(zhǎng)結(jié)網(wǎng)和紡制系在箭尾的絲繩,矯正弓弩,於靬王頗器重他,供給他衣服、食品。三年多過(guò)后,於靬王得病,賜給蘇武馬匹和牲畜、盛酒酪的瓦器、圓頂?shù)臍謳づ?。王死后,他的部下也都遷離。這年冬天,丁令部落盜去了蘇武的牛羊,蘇武又陷入窮困。

初,武與李陵俱為侍中。武使匈奴,明年,陵降,不敢求武。久之,單于使陵至海上,為武置酒設(shè)樂(lè)。因謂武曰:“單于聞陵與子卿素厚,故使陵來(lái)說(shuō)足下,虛心欲相待。終不得歸漢,空自苦亡人之地,信義安所見乎?前長(zhǎng)君為奉車,從至雍棫陽(yáng)宮,扶輦下除,觸柱折轅,劾大不敬,伏劍自刎,賜錢二百萬(wàn)以葬。孺卿從祠河?xùn)|后土,宦騎與黃門駙馬爭(zhēng)船,推墮駙馬河中溺死,宦騎亡,詔使孺卿逐捕,不得,惶恐飲藥而死。來(lái)時(shí)太夫人已不幸,陵送葬至陽(yáng)陵。子卿婦年少,聞已更嫁矣。獨(dú)有女弟二人,兩女一男,今復(fù)十余年,存亡不可知。人生如朝露,何久自苦如此!陵始降時(shí),忽忽如狂,自痛負(fù)漢,加以老母系保宮。子卿不欲降,何以過(guò)陵?且陛下春秋高,法令亡常,大臣亡罪夷滅者數(shù)十家,安危不可知,子卿尚復(fù)誰(shuí)為乎?愿聽陵計(jì),勿復(fù)有云。”武曰:“武父子亡功德,皆為陛下所成就,位列將,爵通侯,兄弟親近,常愿肝腦涂地。今得殺身自效,雖蒙斧鉞湯鑊,誠(chéng)甘樂(lè)之。臣事君,猶子事父也。子為父死,亡所恨,愿無(wú)復(fù)再言!”當(dāng)初,蘇武與李陵都為侍中。蘇武出使匈奴的第二年,李陵投降匈奴,不敢訪求蘇武。時(shí)間一久,單于派遣李陵去北海,為蘇武安排了酒宴和歌舞。李陵趁機(jī)對(duì)蘇武說(shuō):“單于聽說(shuō)我與你交情一向深厚,所以派我來(lái)勸說(shuō)足下,愿謙誠(chéng)地相待你。你終究不能回歸本朝了,白白地在荒無(wú)人煙的地方受苦,你對(duì)漢廷的信義又怎能有所表現(xiàn)呢?以前你的大哥蘇嘉做奉車都尉,跟隨皇上到雍棫陽(yáng)宮,扶著皇帝的車駕下殿階,碰到柱子,折斷了車轅,被定為大不敬的罪,用劍自殺了,只不過(guò)賜錢二百萬(wàn)用以下葬。你弟弟孺卿跟隨皇上去祭祀河?xùn)|土神,騎著馬的宦官與駙馬爭(zhēng)船,把駙馬推下去掉到河中淹死了。騎著馬的宦官逃走了?;噬厦钊媲淙プ凡?,他抓不到,因害怕而服毒自殺。我離開長(zhǎng)安的時(shí)候,你的母親已去世,我送葬到陽(yáng)陵。你的夫人年紀(jì)還輕,聽說(shuō)已改嫁了,家中只有兩個(gè)妹妹,兩個(gè)女兒和一個(gè)男孩,如今又過(guò)了十多年,生死不知。人生像早晨的露水,何必長(zhǎng)久地像這樣折磨自己!我剛投降時(shí),精神恍惚,幾乎要發(fā)狂,自己痛心對(duì)不起漢廷,加上老母拘禁在保宮,你不想投降的心情,怎能超過(guò)當(dāng)時(shí)我李陵呢!并且皇上年紀(jì)大了,法令隨時(shí)變更,大臣無(wú)罪而全家被殺的有幾十家,安危不可預(yù)料。你還打算為誰(shuí)守節(jié)呢?希望你聽從我的勸告,不要再說(shuō)什么了!” 蘇武說(shuō):“我蘇武父子無(wú)功勞和恩德,都是皇帝栽培提拔起來(lái)的,官職升到列將,爵位封為通侯,兄弟三人都是皇帝的親近之臣,常常愿意為朝廷犧牲一切。現(xiàn)在得到犧牲自己以效忠國(guó)家的機(jī)會(huì),即使受到斧鉞和湯鑊這樣的極刑,我也心甘情愿。大臣侍奉君王,就像兒子侍奉父親,兒子為父親而死,沒(méi)有什么可遺憾的,希望你不要再說(shuō)了!”

陵與武飲數(shù)日,復(fù)曰:“子卿壹聽陵言!”武曰:“自分已死久矣!王必欲降武,請(qǐng)畢今日之歡,效死于前!”陵見其至誠(chéng),喟然嘆曰:“嗟呼,義士!陵與衛(wèi)律之罪上通于天!”因泣下霑衿,與武決去。李陵與蘇武共飲了幾天,又說(shuō):“你一定要聽從我的話?!碧K武說(shuō):“我料定自己已經(jīng)是死去的人了!您一定要逼迫我投降,那么就請(qǐng)結(jié)束今天的歡樂(lè),讓我死在你的面前!”李陵見蘇武對(duì)朝廷如此真誠(chéng),慨然長(zhǎng)嘆道:“啊,義士!我李陵與衛(wèi)律罪孽深重,無(wú)以復(fù)加!”于是眼淚直流,浸濕了衣襟,告別蘇武而去。

昭帝即位,數(shù)年,匈奴與漢和親。漢求武等,匈奴詭言武死。后漢使復(fù)至匈奴,?;菡?qǐng)其守者與俱,得夜見漢使,具自陳道。教使者謂單于,言天子射上林中,得雁足有系帛書,言武等在某澤中。使者大喜,如惠語(yǔ)以讓單于。單于視左右而驚,謝漢使曰:“武等實(shí)在?!眴斡谡贂?huì)武官屬,前以降及物故,凡隨武還者九人。武以始元六年春至京師。武留匈奴凡十九歲,始以強(qiáng)壯出,及還,須發(fā)盡白。漢昭帝登位,幾年后,匈奴和漢達(dá)成和議。漢廷尋求蘇武等人,匈奴撒謊說(shuō)蘇武已死。后來(lái)漢使者又到匈奴,?;菡?qǐng)求看守他的人同他一起去,在夜晚見到了漢使,原原本本地述說(shuō)了幾年來(lái)在匈奴的情況。告訴漢使者要他對(duì)單于說(shuō):“天子在上林苑中射獵,射得一只大雁,腳上系著帛書,上面說(shuō)蘇武等人在北海。”漢使者萬(wàn)分高興,按照常惠所教的話去責(zé)備單于。單于看著身邊的人十分驚訝,對(duì)漢使懷有歉意的說(shuō):“蘇武等人的確還活著?!眴斡谡偌K武的部下,除了以前已經(jīng)投降和死亡的,總共跟隨蘇武回來(lái)的有九人。蘇武于漢昭帝始元六年春回到長(zhǎng)安。蘇武被扣在匈奴共十九年,當(dāng)初壯年出使,等到回來(lái),胡須頭發(fā)全都白了。

蘇武傳注解

1
父:指蘇武的父親蘇建,有功封平陵侯,做過(guò)代郡太守。
2
兄弟:指蘇武和他的兄蘇嘉,弟蘇賢。
3
郎:官名,漢代專指職位較低皇帝侍從。漢制年俸二千石以上,可保舉其子弟為郎。
4
稍遷:逐漸提升。
5
栘中廄:漢宮中有栘園,園中有馬廄(馬棚),故稱。
6
監(jiān):此指管馬廄的官,掌鞍馬、鷹犬等。
7
通使:派遣使者往來(lái)。
8
郭吉:元封元年(前110年),漢武帝親統(tǒng)大軍十八萬(wàn)到北地,派郭吉到匈奴,曉諭單于歸順,單于大怒,扣留了郭吉。
9
路充國(guó):元封四年(前107年),匈奴派遣使者至漢,病故。漢派路充國(guó)送喪到匈奴,單于以為是被漢殺死,扣留了路充國(guó)。事見《史記·匈奴列傳》《漢書·匈奴傳》。
10
輩:批。
11
相當(dāng):相抵。
12
天漢元年:即公元前100年。天漢,漢武帝年號(hào)。
13
且鞮侯:單于嗣位前的封號(hào)。
14
單于:匈奴首領(lǐng)的稱號(hào)。
15
中郎將:皇帝的侍衛(wèi)長(zhǎng)。
16
節(jié):使臣所持信物,以竹為桿,柄長(zhǎng)八尺,栓上旄牛尾,共三層,故又稱“旄節(jié)”。
17
假吏:臨時(shí)委任的使臣屬官。
18
斥候:軍中擔(dān)任警衛(wèi)的偵察人員。
19
緱王:匈奴的一個(gè)親王。
20
長(zhǎng)水:水名,在今陜西省藍(lán)田縣西北。
21
虞常:長(zhǎng)水人,后投降匈奴。
22
昆邪王:匈奴一個(gè)部落的王,其地在河西(今甘肅省西北部)。昆邪王于漢武帝元狩二年(前121年)降漢。
23
浞野侯:漢將趙破奴的封號(hào)。漢武帝太初二年(前103年)率二萬(wàn)騎擊匈奴,兵敗而降,全軍淪沒(méi)。
24
衛(wèi)律:本為長(zhǎng)水胡人,但長(zhǎng)于漢,被協(xié)律都尉李延年薦為漢使出使匈奴?;貪h后,正值延年因罪全家被捕,衛(wèi)律怕受牽連,又逃奔匈奴,被封為丁零王。
25
閼氏:匈奴王后封號(hào)。
26
左伊秩訾:匈奴的王號(hào),有“左”“右”之分。
27
受辭:受審訊。
28
輿:轎子。此用作動(dòng)詞,猶“抬”。
29
相坐:連帶治罪。古代法律規(guī)定,凡犯謀反等大罪者,其親屬也要跟著治罪,叫做連坐,或相坐。
30
彌山:滿山。
31
膏:肥美滋潤(rùn),此用作動(dòng)詞。通“氈”,毛氈。
32
北海:當(dāng)時(shí)在匈奴北境,即今貝加爾湖。
33
羝:公羊。
34
乳:用作動(dòng)詞,生育,指生小羊。公羊不可能生小羊,故此句是說(shuō)蘇武永遠(yuǎn)沒(méi)有歸漢的希望。
35
去:通“弆”(jǔ),收藏。
36
於靬王:且鞮單于之弟,為匈奴的一個(gè)親王。
37
弋射:射獵。
38
武能網(wǎng)紡繳:此句“網(wǎng)”前應(yīng)有“結(jié)”字。繳,系在箭上的絲繩。
39
檠:矯正弓箭的工具。此作動(dòng)詞,猶“矯正”。
40
服匿:盛酒酪的容器,類似今天的壇子。
41
穹廬:圓頂大篷帳,猶今之蒙古包。
42
丁令:即丁靈,匈奴北邊的一個(gè)部族。
43
李陵:字少卿,西漢隴西成紀(jì)(今甘肅秦安)人,李廣之孫,武帝時(shí)曾為侍中。天漢二年(前99年)出征匈奴,兵敗投降,后病死匈奴。
44
侍中:官名,皇帝的侍從。
45
長(zhǎng)君:指蘇武的長(zhǎng)兄蘇嘉。
46
奉車:官名,即“奉車都尉”,皇帝出巡時(shí),負(fù)責(zé)車馬的侍從官。
47
雍:漢代縣名,在今陜西鳳翔縣南。
48
棫陽(yáng)宮:秦時(shí)所建宮殿,在雍東北。
49
輦:皇帝的坐車。
50
除:宮殿的臺(tái)階。
51
劾:彈劾,漢時(shí)稱判罪為劾。
52
大不敬:不敬皇帝的罪名,為一種不可赦免的重罪。
53
孺卿:蘇武弟蘇賢的字。
54
河?xùn)|:郡名,在今山西夏縣北。
55
后土:地神。
56
宦騎:騎馬的宦官。
57
黃門駙馬:宮中掌管車輦馬匹的官。
58
太夫人:指蘇武的母親。
59
陽(yáng)陵:漢時(shí)有陽(yáng)陵縣,在今陜西咸陽(yáng)市東。
60
女弟:妹妹。
61
保宮:本名“居室”,太初元年更名“保宮”,囚禁犯罪大臣及其眷屬之處。
62
春秋高:年老。指年齡。
63
位:指被封的爵位。
64
列將:一般將軍的總稱。蘇武父子曾被任為右將軍、中郎將等。
65
通侯:漢爵位名,本名徹侯,因避武帝諱改。蘇武父蘇建曾封為平陵侯。
66
昭帝:武帝少子劉弗陵。昭帝即位次年改元始元。始元六年(前81年),與匈奴達(dá)成和議。
67
上林:即上林苑。故址在今陜西省西安市附近。漢朝皇帝游玩射獵的園林。
68
京師:京都,指長(zhǎng)安。蘇武漢武帝天漢元年(前100年)出使,至漢昭帝始元六年(前81年)還,共十九年。

蘇武傳背景

漢武帝對(duì)匈奴的討伐戰(zhàn)爭(zhēng)中取得了三次具有決定意義的勝利,時(shí)間為公元前127年、前121年、前119年。匈奴的威勢(shì)大大削弱之后,表示愿意講和,但雙方矛盾還是根深蒂固。所以公元前100年,蘇武出使匈奴時(shí),卻被扣留,并迫使他投降?!短K武傳》集中敘寫了蘇武出使匈奴被扣留期間的事跡,熱烈頌揚(yáng)了他在敵人面前富貴不能淫,貧賤不使移,威武不能屈,饑寒壓不倒,私情無(wú)所動(dòng)的浩然正氣,充分肯定了他堅(jiān)毅忠貞,大義凜然,視死如歸的民族氣節(jié)。

蘇武傳賞析

《蘇武傳》是《漢書》中最出色的名篇之一,它記述了蘇武出使匈奴,面對(duì)威脅利誘堅(jiān)守節(jié)操,歷盡艱辛而不辱使命的事跡,生動(dòng)刻畫了一個(gè)“富貴不能淫,威武不能屈”的愛國(guó)志士的光輝形象。作者采用寫人物傳記經(jīng)常運(yùn)用的縱式結(jié)構(gòu)來(lái)組織文章,以順敘為主,適當(dāng)運(yùn)用插敘的方法,依時(shí)間的先后進(jìn)行敘述,脈絡(luò)清晰,故事完整。文章大致分為三部分。

第一部分即文章的前兩段,介紹了蘇武的身世、出使的背景及原因。文章一開始寫道:“時(shí)漢連伐胡,數(shù)通使相窺觀。匈奴留漢使郭吉、路充國(guó)等前后十余輩。匈奴使來(lái),漢亦留之以相當(dāng)?!碧K武出使匈奴的這一背景,表明蘇武出使時(shí)的嚴(yán)酷歷史環(huán)境,同時(shí)交代了匈奴盡管“盡歸漢使路充國(guó)等”卻只是因?yàn)椤扒翼L侯單于初立,恐漢襲之”的緩兵之計(jì),并非真心和好。所以當(dāng)漢武帝派蘇武護(hù)送扣留在漢朝的匈奴使者還朝,并“厚賂單于”時(shí),“單于益驕”,這也是后來(lái)單于悍然扣留蘇武一行的原因。

第二部分即文章第三至十三段,重點(diǎn)記述了蘇武留胡十九年備受艱辛而堅(jiān)持民族氣節(jié)的事跡。這部分也是文章著力描寫的部分,以精彩的筆墨描寫了蘇武反抗匈奴統(tǒng)治者招降的種種斗爭(zhēng)情形。具體描寫到匈奴招降共有三次:第一次是衛(wèi)律軟硬兼施想迫使蘇武投降,被蘇武正氣凜然的怒斥所喝退,雙方矛盾斗爭(zhēng)激烈,場(chǎng)面緊張。接著寫匈奴企圖用艱苦的生活條件來(lái)消磨蘇武的斗志,把他囚禁于地窖中,使他備受饑寒,接著流放蘇武到荒無(wú)人煙的北海讓他牧羊。然而在極端惡劣的環(huán)境中,蘇武不可磨滅的愛國(guó)精神再一次粉碎了匈奴的險(xiǎn)惡用心。他手握漢節(jié)──國(guó)家民族的象征,在九死一生中維持著一個(gè)使者的使命。這時(shí)斗爭(zhēng)是相對(duì)緩和的,直接表現(xiàn)的是蘇武與自然環(huán)境做斗爭(zhēng)。第三次是故友李陵勸降。這段描寫不但表現(xiàn)了蘇武可貴的氣節(jié),同時(shí)也刻畫了叛將李陵的復(fù)雜心態(tài)。他那尚未泯滅的愛國(guó)之情、羞惡之心在蘇武的崇高境界面前被喚醒了,其內(nèi)心剖白真實(shí)感人。李陵在勸蘇武時(shí)曾說(shuō):“陛下春秋高,法令亡常,大臣亡罪夷滅者數(shù)十家”,這是作者借李陵之口表達(dá)對(duì)漢武帝動(dòng)輒殺戮大臣的殘忍行為的不滿,也是《漢書》中少有的表現(xiàn)批判統(tǒng)治者的進(jìn)步思想傾向之處。而蘇武與李陵的對(duì)答針鋒相對(duì),波瀾起伏,非常精彩,人物之聲氣躍然紙上。此處蘇武的斗爭(zhēng)對(duì)象是交情很深而今已是敵對(duì)陣營(yíng)的故友,雙方的心態(tài)都比較復(fù)雜,而作者的描寫也很到位,是這部分最出彩之處。然后介紹蘇武被放回國(guó)的經(jīng)過(guò)。最后一句“留匈奴凡十九歲,始以強(qiáng)壯出,及還,須發(fā)盡白”,看似平實(shí)記述,細(xì)細(xì)品味卻包含著作者諸多感情。人生不過(guò)百年,十九年何其太長(zhǎng)!蘇武“強(qiáng)壯出”,出使時(shí)正當(dāng)壯年,及回歸故國(guó)時(shí)已是“須發(fā)盡白”,一生大好時(shí)光都在煎熬中過(guò)去了,作者的嘆惋之情溢于言表,而能為信念堅(jiān)執(zhí)如此確實(shí)令人敬佩!幸而雖歷盡磨難,終于完成了使者的任務(wù),維護(hù)了國(guó)家尊嚴(yán),保持了民族氣節(jié),且榮歸故里,作者欣慰之感也顯而易見。可以說(shuō)這句表達(dá)的是作者與讀者共同的心聲。

第三部分即文章的最后四段,寫蘇武返漢以后受尊寵的情形。蘇武返漢,被封為主管外交事務(wù)的典屬國(guó),賜爵關(guān)內(nèi)侯,并被賞賜大量錢財(cái)、田地,受到漢宣帝的優(yōu)寵。大臣們也都敬重蘇武。蘇武八十多歲卒死后畫像于麒麟閣。

自從班固的《漢書》問(wèn)世以后,蘇武的英名就反復(fù)出現(xiàn)在歷代的詩(shī)詞、散文、辭賦、戲曲、小說(shuō)之中。他的感天地、泣鬼神的愛國(guó)主義精神,一直為人們所稱道。

作者簡(jiǎn)介

班固
班固[兩漢]

班固(32年—92年),字孟堅(jiān),扶風(fēng)安陵(今陜西咸陽(yáng)東北)人,東漢著名史學(xué)家、文學(xué)家。班固出身儒學(xué)世家,其父班彪、伯父班嗣,皆為當(dāng)時(shí)著名學(xué)者。班固一生著述頗豐。作為史學(xué)家,《漢書》是繼《史記》之后中國(guó)古代又一部重要史書,“前四史”之一;作為辭賦家,班固是“漢賦四大家”之一,《兩都賦》開創(chuàng)了京都賦的范例,列入《文選》第一篇;同時(shí),班固還是經(jīng)學(xué)理論家,他編輯撰成的《白虎通義》,集當(dāng)時(shí)經(jīng)學(xué)之大成,使讖緯神學(xué)理論化、法典化。 更多

班固的詩(shī)(共23首詩(shī))
  • 《明堂詩(shī)》
    于昭明堂。
    明堂孔陽(yáng)。
    圣皇宗祀。
    穆穆煌煌。
    上帝宴饗。
    五位時(shí)序。
    誰(shuí)其配之。
    世祖光武。
    普天率土。
    各以其職。
    猗歟緝熙。
    允懷多福。
    查看譯文
  • 《寶鼎詩(shī)》
    岳修貢兮川效珍。
    吐金景兮歊浮云。
    寶鼎見兮色紛缊。
    煥其炳兮被龍文。
    登祖廟兮享圣神。
    昭靈德兮彌億年。
    查看譯文
  • 《論功歌詩(shī)》
    因露寢兮產(chǎn)靈芝。
    象三德兮瑞應(yīng)圖。
    延壽命兮光此都。
    配上帝兮象太微。
    參日月兮揚(yáng)光輝。
    查看譯文
  • 《詩(shī)》
    長(zhǎng)安何紛紛。
    詔葬霍將軍。
    刺繡被百領(lǐng)。
    縣官給衣衾。
    查看譯文
  • 《白雉詩(shī)》
    啟靈篇兮披瑞圖。
    獲白雉兮效素烏。
    嘉祥阜兮集皇都。
    發(fā)皓羽兮奮翹英。
    容潔朗兮于純精。
    彰皇德兮侔周成。
    永延長(zhǎng)兮膺天慶。
    查看譯文
  • 正會(huì)詩(shī)·初歲元祚
    曹植曹植〔兩漢〕
    初歲元祚。
    吉日惟良。
    乃為嘉會(huì)。
    燕此高堂。
    尊卑列敘。
    典而有章。
    衣裳鮮潔。
    黼黻玄黃。
    清酤盈爵。
    中坐騰光。
    珍膳雜沓。
    充溢圓方。
    笙磬既設(shè)。
    箏瑟俱張。
    悲歌厲響。
    咀嚼清商。
    俯視文軒。
    仰瞻華梁。
    愿保茲善。
    千載為常。
    歡笑盡娛。
    樂(lè)哉未央。
    皇室榮貴。
    壽若東王。
  • 述婚詩(shī)·紛彼婚姻
    秦嘉秦嘉〔兩漢〕
    紛彼婚姻。
    禍福之由。
    衛(wèi)女興齊。
    褒姒滅周。
    戰(zhàn)戰(zhàn)競(jìng)競(jìng)。
    懼德不仇。
    神啟其吉。
    果獲令攸。
    我之愛矣。
    荷天之休。
  • 六言詩(shī)·東方朔至清
    嵇康嵇康〔兩漢〕
    東方朔至清。
    外似貪污內(nèi)貞。
    穢身滑稽隱名。
    不為世累所攖。
    所欲不足無(wú)營(yíng)。
  • 艷歌行·長(zhǎng)者賜顏色
    曹植曹植〔兩漢〕
    長(zhǎng)者賜顏色。
    泰山可動(dòng)移。
  • 六言詩(shī)·嗟古賢原憲
    嵇康嵇康〔兩漢〕
    嗟古賢原憲。
    棄背膏粱朱顏。
    樂(lè)此屢空饑寒。
    形陋體逸心寬。
    得志一世無(wú)患。

古詩(shī)大全

http://boarscreekinteractive.com/shici_view_9cf6f643ac9cf6f6/

合作QQ:564591      聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com

取消