古詩

詩詞工具全集 詩詞查詢

[明代]劉基

zhāizhě,
zhāngxiānshēngyǐnzhīshì。。
shìshíyǒuèryíng,,
zhīmáo,
zàikuāngshānzhīdiān。
kuāngshānzàichǔzhīlóngquánxiàn西nánèrbǎi,,
jiànzhīshuǐchūyān。
shānmiànqiào,,
yánè崿jiēcāngshí,,
xiàwéibáiyún,
shàngduōběifēng。。
fēngcóngběiláizhě,
shuàinénggānérshàn,,
zhízhōngzhī,
wèijiē,,
érxìngzhīzhěshēngyān。
shìxiānzhī、、huáng、、liàn、bǎizhī,
huánglián、、、tíng、、cān、gōuyāozhīcǎo,,
huáng、yóudōng、zhēn、zhīcài,,
zhū、、cǎodǒuzhīshí,
zhúzhīsǔn,
érluóshēngyān。
fēngcháojiān,,
cǎihuāsuǐzuò,,
wèi,
shānzhōngfāngyánwèizhīhuáng,
chūshínán,
jiǔjuégān,
néng,,
chúfánzhī。。
jiǎcháng。
xièshuǐjiēnièshíchū,,
yuánfèifèi,
zhìzhē,
zhù。
zhōngduōbānwénxiǎo,
zhuàngchuīshā,,
wèiérwēixīn,,
shízhīqīngjiǔ。
shānrénshāoyuǎn,,
wéixiānshēngyóu,
ércóngzhěduōjiānhūnchénzhīwǎnglái,,
suìérshìyān。
xiétóngérshùrén,
yǔntuòshū,,
dàncǎozhīshí。。
jiānnièdēng,,
xiūérxiào,,
huòjiàngérlínqīnglíng。。
qiáochūlín,
shíérzhī。。
rénzhī。
xiānshēngzhīyányuē,
xiāngwéizhě,
rénzhīzhīwéi,,
érzhīzhīwéi,
rénzhī,
érzhīshēng,
xiāngnéngzāi!
jīngāoliángzhī,,
yànzuòhuátángzhīshàng,,
kǒuchángliǎozhīwèi,
shēnnóngzhīláo,,
qǐnzhòng,
shízhēnměi,
chū輿,,
shìrénzhīsuǒwèi,,
dànyùnqióngài,,
diānpèishēng,,
érzhīzuìchúnféizhīcháng,
shíshū,
róuwēnzhī,
péngdiào,,
suīxiàojiàn,,
tiàocuàn,,
tōuxìngmìngzhēnmǎngér,
yōngfēizhī,
wéijīnzhī??
mèngyuētiānzhījiàngrènshìrén,
xiānxīnzhì,
láojīn,,
è。
zhàoyuēliángyàokǒubìng,,
zhōngyáněrháng。
zhī,
zhī;
érzhī,,
zhī。。
wénjǐnggānjié,
cún,
chāhānjiǔwáng,
érgōujiànchángdǎnxīng,,
yóushì??
liúwénérzhī,
míngshìyuēzhāi,,
zuòzhāi。

苦齋記賞析

[]

苦齋記翻譯

譯文
苦齋,是章溢先生隱居鄉(xiāng)野的房舍,有十二間,是用茅草蓋成的,坐落在匡山的頂上??锷皆谔幹莞凝埲h城西南二百里,劍溪就從那兒發(fā)源??锷降乃拿?,像墻壁一樣陡峭的山崖高高聳立,巖石都是青色的,外面高,中間低,像個臼似地。山的下面只見白云,山頂上常刮北風。風從北面刮來的,大都不可能甜美而多帶苦味,因此植物受北風吹刮,它們的味道都是苦的。但物性苦的植物也樂于生長在這里。

于是,鮮支、黃蘗、苦楝、側柏這類樹木,黃連、苦杕、亭歷、苦參、鉤夭這類雜草,地黃、游冬、葴、芑這類野菜,櫧、櫟、草斗這類果實,楛竹這類筍子,沒有一種不一叢叢地到處分布,在這里羅列生長。野蜂在它們中間作窩,采集花汁釀蜜,味道也很苦,山里土話稱它作“黃杜”,開始吃的時候很苦,難于下咽,久了就更覺得它甘甜,它能夠消治積熱,清除燥熱心煩的病癥。那里的茶也比一般的茶要苦。那里的瀑布都是從石縫中沖刷而出,源流騰涌激蕩,水勢湍急,彎彎曲曲,流入巨大的山谷。水里盛產有花紋的小魚,形狀如同吹沙,味道苦,而且有點辣味,吃它可以醒酒。

匡山距離人居住的地方較遠,只有章溢先生喜歡去游玩,但跟隨的人大多認為先生早去晚歸太艱難,因此就選擇匡山低洼的地方,把居舍修建在那里。先生帶了幾個年歲小的仆人,清除脫落的筍殼,種植些粟豆,就吃那草木的嫩芽和果實。有時就踏著木鞋攀登山崖,靠著大樹吟詠高歌,或者往下走,來到清涼的溪邊。聽到打柴人的山歌飛出樹林,就拍擊著石頭隨著唱起來。人們沒有誰能理解他那種樂趣。

章溢先生曾說過這樣的話:“樂與苦,是互相依托轉化的;人們只知道樂是樂,卻不知道苦也是一種樂,人們只知道把自己的樂當作樂,卻不知道苦會從樂中產生出來,那么樂與苦之間,相距能有多遠呵!如今那些富貴的人,安閑地坐在華麗的廳堂上,口沒有嘗過苦菜蓼辣的味道,身沒有從事過農田的勞動,睡覺一定要鋪上雙層的墊褥,進食一定要精美的食品,出外一定要帶上服侍的仆役,這些就是人們所認為的樂,有一天福運完了,困頓的生活在意外的災禍中降臨,卻不知道那醉飲美酒、飽食肥肉的肚腸,不能裝下粗劣的飯食,那墊慣了柔軟的墊褥、蓋慣了溫暖的被子的身軀,不能穿上蓬草藋莖編制的衣裳,(這時)即使想要如同山野的農夫,卑賤的仆役,慌慌張張地奔逃隱藏.在草木叢中茍且求生而不可得,這難道不是以往的樂成了今天的苦嗎?所以孟子說:‘上天將要把重大的責任落到這個人身上,一定先要使他的心意匿苦,使他的筋骨勞累,使他的身體饑餓?!w子說:‘好藥雖然使口感到苦,卻對疾病有利,忠誠正直的話,雖然刺耳,卻有利于修養(yǎng)德行?!麄兊乃^苦,正是我的樂;而他們的所謂樂,卻正是我的苦啊。我聽說井因為水甜美容易被汲干,李子因為味苦無人采摘而能保存,吳王夫差因為沉湎酒色而滅亡,越王勾踐因為嘗膽刻苦而興盛起來,不也如同這個道理嗎?”

我聽了這番話,明白了他的意思,就把他的房舍取名叫作苦齋,寫了這篇《苦齋記》。

注釋
章溢:字三益,龍泉(今浙江龍泉縣)人。元末不受官,隱居匡山。入明,累官至御史中丞。
楹:這里指房間,屋一間為一楹。
茆:同“茅”,茅草。
處:指處州府,治所在浙江麗水縣。龍泉縣屬處州府管轄。
崿:山崖。
岸外而臼中:謂其山四邊高中間低。
鮮支:即梔子,常綠灌木。果實可入藥,味苦。黃蘗:又名黃柏,落葉喬木,可作染料,又可供藥用,味苦寒??嚅河置S楝,落葉喬木,可入藥,味苦。側柏:常綠喬木,可供藥用,味苦澀。
苦杕:不詳。亭歷:也作“葶藶”,草本植物,子可入藥,味苦??鄥ⅲ憾嗄晟荼局参?,根、實可入藥,味苦。鉤夭:又名鉤芺、苦芺,菊科宿根草,味苦。
地黃:多年生草本植物,可入藥,味苦。游冬:菊科植物,一種苦菜。葴:即酸漿草,也叫“苦葴”。芑(qǐ):一種苦菜。
櫧:常綠喬木,種子可食。櫟:落葉喬木,俗稱柞櫟或麻櫟。草斗:櫟樹的果實。
楛竹之筍:即苦竹筍。楛,這里同“苦”。
已:治。
槚荼:苦茶樹。荼,“茶”的古字。
嚙石出:從石縫間穿石而出。嚙,侵蝕。(一共有三種意思,一是“咬”,二是“缺口”,三是“侵蝕”)
沸沸:水騰涌的樣子。汩汩:水急流發(fā)出的響聲。
櫛滵:水疾流的樣子。
吹沙:魚名。似鯽魚而小,常張口吹沙,故名。
窊:低洼地。
啟:開辟,掃除。隕籜:落下的筍殼。藝:種植。菽:豆類。
茹啖:吃。荑:草木始生的芽。
躡屐:踏著木底有齒的登山鞋。
拊:擊打。
相為倚伏:互相依存。《老子》:“禍兮福所倚,福兮禍所伏。”
膏粱之子:指富家子弟。膏,肥肉;粱:美谷。膏粱謂精美的食物。
燕坐:安坐。
荼蓼:指野苦菜。荼,陸地上的苦菜;蓼,水生的有辛辣味的野菜。
重:雙層。
輿隸:古代把人分為十等,輿為第六等,隸為第七等。《左傳.昭公》七年:“皂臣輿,輿臣隸?!边@里指仆役。
艾:盡,停止。
疏糲:指粗劣的飯食。
御:用。蓬藋:謂用蓬蒿、藋草來墊蓋。
跼:曲,屈。
榛莽:指草木叢生的地方。
庸:豈。
“故孟子曰”五句:語見《孟子.告子下》。
“趙子曰”三句:語見劉向《說苑.正諫》:“孔子曰:‘良藥苦于口,利于病;忠言逆于耳,利于行?!薄犊鬃蛹艺Z.六本》亦謂孔子語。本文作“趙子曰”,未知所本,或字有誤。
井以甘竭:《莊子.山木》:“直木先伐,甘井先竭。”
李以苦存:《世說新語.雅量》:“王戎七歲,嘗與諸小兒游,看道邊李樹多子折枝。諸兒競走取之,唯戎不動。人問之,答曰:‘樹在道邊而多子,此必苦李。’取之信然?!?br />夫差:春秋時吳國國君,闔閭之子,為報父仇,曾大敗越兵。后沉湎酒色,為越王勾踐所攻滅。
勾踐以嘗膽興:春秋時,越王勾踐為吳王夫差所敗,后臥薪嘗膽,圖謀復仇,終于攻滅吳國。
劉子:作者自稱。

作者簡介

劉基
劉基[明代]

劉基(1311年7月1日-1375年5月16日)字伯溫,謚曰文成,元末明初杰出的軍事謀略家、政治家、文學家和思想家,明朝開國元勛,漢族,浙江文成南田(原屬青田)人,故時人稱他劉青田,明洪武三年(1370)封誠意伯,人們又稱他劉誠意。武宗正德九年追贈太師,謚號文成,后人又稱他劉文成、文成公。他以神機妙算、運籌帷幄著稱于世。劉伯溫是中國古代的一位傳奇人物,至今在中國大陸、港澳臺乃至東南亞、日韓等地仍有廣泛深厚的民間影響力。 更多

劉基的詩(共729首詩)
  • 《旅興》
    寒燈耿幽暮,蟲鳴清夜闌。
    起行望青天,明月在云端。
    美人隔千里,山河淼漫漫。
    玄云翳崇岡,白露雕芳蘭。
    愿以綠綺琴,寫作行路難。
    憂來無和聲,弦絕空長嘆。
    查看譯文
  • 《絕句》
    人生無百歲,百歲復如何?
    古來英雄士,各已歸山河。
    查看譯文
  • 《古戍》
    古戍連山火,新城殷地笳。
    九洲猶虎豹,四海未桑麻。
    天迥云垂草,江空雪覆沙。
    野梅燒不盡,時見兩三花。
    查看譯文
  • 《感懷》
    槁葉寒槭槭,羅帳秋風生。
    凄凄侯蟲鳴,嚦嚦賓鴻驚。
    美人抱瑤瑟,仰視河漢明。
    絲桐豈殊音,古調非今聲。
    沉思空幽寂,歲月已徂征。
    查看譯文
  • 《感懷》
    驅車出門去,四顧不見人。
    回風卷落葉,颯颯帶沙塵。
    平原曠千里,莽莽盡荊榛。
    繁華能幾何,憔悴及茲辰。
    所以芳桂枝,不爭桃李春。
    云林耿幽獨,霜雪空相親。
    查看譯文
  • 碧瀾堂·藹藹層城陰
    張羽張羽〔明代〕
    藹藹層城陰,彌彌溪流漫。
    問誰所構堂,軒窗傍高岸。
    答云唐刺史,文采當時冠。
    華筵勢獨高,賓佐俱才彥。
    吹簫橫落日,畫蒨如云散。
    健兒簸旌旗,水戰(zhàn)逞奇玩。
    臨流賦新詩,意氣共稱嘆。
    烽火幾荒殘,城郭多遷換。
    歌聲久矣滅,郵亭鎖溪畔。
    臺傾鳥雀下,闌壞鳧瑽亂。
    惟余南山青,依然眼中見。
  • 送鄭仲宗還金華
    呂坤呂坤〔明代〕
    都門盛冠蓋,乃與行者別。
    行者來復還,使我心哽咽。
    人留棹聲遲,酒既驪歌徹。
    綠柳陰正圓,相看不忍別。
  • 春閨·春和喧百鳥
    〔明代〕
    春和喧百鳥,寂寞坐春朝。
    蟬鬢少新洗,賣花聲過橋。
  • 五月一日雨中過東林軒惜別
    程嘉燧程嘉燧〔明代〕
    寺門橋下獨徘徊,谿樹籠煙黯不開。
    月出可忘攜策到,泥深曾幾泛舟回。
    冬青香滿花堆雪,苦楝風多徑糝苔。
    從此經時蹤跡斷,更誰沖雨亦能來。
  • 為茅止生作悼亡詩(二首)
    〔明代〕
    心惟結遐想,孤坐黯無言。
    誤聽滴花露,疑歸清夜魂。
    也知伊豈在,終是我難諼。
    短袖殘燈下,渾教污淚痕。

古詩大全

http://boarscreekinteractive.com/shici_view_9cf63f43ac9cf63f/

合作QQ:564591      聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com

取消