古詩(shī)

詩(shī)詞工具全集 詩(shī)詞查詢(xún)

[清代]陳忱

春歸林木古興嗟,燕語(yǔ)斜陽(yáng)立淺沙。
休說(shuō)舊時(shí)王與謝,尋常百姓亦無(wú)家。

百度百科

嘆燕譯文

春歸林木古興嗟,燕語(yǔ)斜陽(yáng)立淺沙。春歸林木反倒令人興嘆,夕陽(yáng)燕語(yǔ)呢喃飛落水邊。

休說(shuō)舊時(shí)王與謝,尋常百姓亦無(wú)家。不要說(shuō)舊時(shí)王謝高堂華屋,就是那些尋常人家也找不見(jiàn)。

嘆燕注解

1
春歸林木:春天飛回來(lái),歸住樹(shù)林之木。
2
休說(shuō):別說(shuō),不用說(shuō)。東晉王導(dǎo)、謝安等家族,顯貴無(wú)比,居建康(今南京)烏衣巷。
3
尋常:平常。

嘆燕賞析

春天到了,燕子歸來(lái),它一向習(xí)慣于在人家筑巢而居,不料這時(shí)卻找不到筑巢的地方。它無(wú)可奈何地站立在沙灘之上,面對(duì)斜陽(yáng),呢喃自語(yǔ):古人曾為春燕歸于林木而嗟嘆,以為這是亂世之象,如今亂世又來(lái)了。過(guò)去王、謝兩家衰敗了,他們堂前的燕子仍可前去筑巢,雖然他們的烏衣舊宅已變成普通百姓的家;而在現(xiàn)實(shí)中,別說(shuō)那些世家古族都喪失了家宅,連普通的百姓也家毀宅焚,華屋、蓬戶(hù),皆歸于一盡,燕子不往林中筑巢,又該去何處呢?

“春歸林木古興嗟,燕語(yǔ)斜陽(yáng)立淺沙?!边@兩句寫(xiě)燕子歸來(lái)而無(wú)宅可巢。上句的“春歸林木”,表明燕子無(wú)處安身,只好棲息于林木,而古人為此而興嘆,他們興嘆的原因是感慨世道的衰微,連燕子都無(wú)處安身,更不要說(shuō)人了。下句寫(xiě)無(wú)家可歸的燕子的可憐,它們立于淺沙之上,面對(duì)斜陽(yáng),抒發(fā)感慨。燕子立斜陽(yáng)而語(yǔ),顯然是對(duì)現(xiàn)實(shí)的不滿(mǎn),對(duì)現(xiàn)實(shí)的哀怨。這時(shí)代真是衰微啊,連筑巢之宅都找不到了。

“休說(shuō)舊時(shí)王與謝,尋常百姓亦無(wú)家?!边@兩句反用唐代詩(shī)人劉禹錫的詩(shī)意,當(dāng)年劉禹錫所感嘆的是,那些顯赫一時(shí)的王公貴族不知何處去,他們的雕梁畫(huà)棟成了廢墟,代之而起的是尋常百姓,平民小屋。而如今呢?其情形比那時(shí)更加凄慘,那尋常百姓的家業(yè)并非世外桃源,在戰(zhàn)火紛飛中,舊時(shí)王謝固然是灰飛煙滅,而尋常百姓亦遭到侵略者的滅頂之災(zāi),他們無(wú)家可歸,流離失所,更不要說(shuō)歸來(lái)的燕子無(wú)宅可巢了?!盁o(wú)家”二字,點(diǎn)名了燕子們“春歸林木”的原因,也是當(dāng)時(shí)赤地千里,人民流離失所慘象的高度概括。

作者簡(jiǎn)介

陳忱
陳忱[清代]

陳忱(1615.3.24~1670?)明末清初小說(shuō)家。字遐心,一字敬夫,號(hào)雁宕山樵、默容居士。烏程(今浙江湖州)人。明亡后絕意仕進(jìn),以賣(mài)卜為生,曾與顧炎武、歸莊組織驚隱詩(shī)社,晚年著長(zhǎng)篇小說(shuō)《水滸后傳》,于書(shū)中寄寓自己的亡國(guó)之痛和憧憬恢復(fù)之心。更多

陳忱的詩(shī)(共1首詩(shī))
  • 《嘆燕》
    春歸林木古興嗟,燕語(yǔ)斜陽(yáng)立淺沙。休說(shuō)舊時(shí)王與謝,尋常百姓亦無(wú)家。
    查看譯文

古詩(shī)大全

http://boarscreekinteractive.com/shici_view_9cf55e43ac9cf55e/

合作QQ:564591      聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com

取消