高陽(yáng)臺(tái)·和嶰筠前輩韻賞析
詞的上片寫“蠻煙”入境后,帶給中國(guó)人的嚴(yán)重危害。開篇便以“玉粟余,金絲種后”分述“鴉片煙”(從唐代)入境后,后來(宋代)“呂宋煙”又傳入中國(guó)的情況,所以第三句用“蕃航別有蠻煙”總上啟下,是說以上兩種毒品煙草都是通過外國(guó)商船傳來的。下面接寫吸鴉片的人“雙管橫陳”,煙槍不離手,橫臥日夜抽,由“不知呼吸”到吸毒成癮有“滋味”,最后成為“大煙鬼”,“愛挑燈、夜永如年”“對(duì)擁無眠”,不分晝夜地吸鴉片,這幾句形象生動(dòng)而真實(shí)繪畫出“大煙鬼”的丑態(tài),又帶有幾分幽默的諷刺和厭惡。所以上片的結(jié)句才說“最堪憐,是一泥丸,捐萬(wàn)緡錢”, “最堪憐”是總上吸毒人的惡果, “一泥丸”不僅毒害了千千萬(wàn)萬(wàn)人,還使得他們傾家蕩產(chǎn),損失大量的金銀財(cái)寶。這就進(jìn)一步指出了英商販賣鴉片,不僅損害了中國(guó)人民的健康,而且造成白銀大量外流,其結(jié)果是人亡財(cái)竭,其害無窮,所以禁煙勢(shì)在必要。
詞的下片寫禁煙初捷的喜悅和對(duì)抗英充滿勝利的信心。這片的起句以象征手法寫“春雷歘”磅礴的氣勢(shì)。以春雷般的炮聲,大炮轟破了零丁洋上英商的巢穴,顯示了中國(guó)人民武裝抗英禁煙的威力,打破了侵略者海市“蜃樓”的美夢(mèng),使英敵如一攤死灰,再無復(fù)燃之機(jī)。詞人用一“笑”字,表現(xiàn)了談笑破敵的豪壯風(fēng)采和蔑視敵寇、大義凜然的英雄氣概;同時(shí)又用“收向天邊”寫出英艦倉(cāng)皇潰逃的狼狽情景。最后即事抒懷,慷慨陳詞,詞人認(rèn)為,只要保住海防,就可以使我國(guó)沿海保持一片“似鏡長(zhǎng)圓”的澄波,不必派使臣遠(yuǎn)渡重洋去和英帝談判,并告誡人們不可掉以輕心,要嚴(yán)陣以待來犯之?dāng)?,表現(xiàn)了他的雄才大略。
這首詞的上片,詞人以生動(dòng)而詼諧的筆調(diào),寫出抽鴉片煙人們的可笑、可憐的怪態(tài),以形象代替說理,可謂深入淺出。下片以雄健蒙肆的筆調(diào),寫出抗英勝利的喜悅,又是通過象征手法寫意境陳出,又耐人琢磨。全詞融敘事、抒情、議論于一爐,真實(shí)地反映了詞人查禁鴉片、抗英御侮的昂揚(yáng)斗志和勝利信心。
高陽(yáng)臺(tái)·和嶰筠前輩韻翻譯
譯文
中國(guó)古代也種罌粟作藥用并種植煙草,但現(xiàn)在英國(guó)大量販運(yùn)來的卻是鴉片毒品。是什么人面對(duì)面把著煙槍,橫躺著整夜不睡呢?不知不覺吸上了癮,便點(diǎn)起燈來熬長(zhǎng)夜如年了。令人可嘆的是,人們不惜重金,為了一個(gè)泥丸似的煙頭,就舍棄了萬(wàn)貫的銀錢。
禁煙運(yùn)動(dòng)像春雷一樣震毀了英國(guó)鴉片販子在零丁洋上的巢穴,笑看英國(guó)侵略者銳氣已盡,切莫使他們死灰復(fù)燃。廣州沙角炮臺(tái)高高聳立,外國(guó)走私鴉片的船都遠(yuǎn)遠(yuǎn)地躲開了。外國(guó)使者正?;顒?dòng)的船只,還在清澈平靜的水面上來往。英侵略軍艦和販運(yùn)鴉片的大船,由于中國(guó)人民反擊的勝利,都一一地走開了。
注釋
高陽(yáng)臺(tái):詞牌名,又名《慶春宮》《慶春澤慢》等,雙調(diào),一百字,前后片各十句,四平韻。
和(hè):依照別人詩(shī)詞的題材和體裁做詩(shī)詞叫“和”。
懈(xiè)筠(yún):兩廣總督鄧廷楨的字。
前輩:鄧廷楨比詞人年長(zhǎng)九歲,中進(jìn)士也早林十年,所以詞人尊稱他為前輩。
韻:指這首詞是照著鄧廷楨詞的韻作的。
玉粟(sù):即罌粟,草本植物,果實(shí)和果殼均可入藥,果汁可制成鴉片。
金絲:指產(chǎn)于菲律賓呂宋島上的一種煙草。
蕃(fān)航:即番航,指外國(guó)船。
蠻煙:指外國(guó)商人販賣的鴉片煙。蠻:舊時(shí)都用以稱外國(guó)人。
雙管:兩支煙槍。抽鴉片的兩個(gè)人對(duì)臥,各自用煙槍對(duì)著煙燈吸食毒品。
對(duì)擁無眠:相互擁靠著,覺也不睡。
成滋味:指對(duì)鴉片煙上了癮。
挑燈:指點(diǎn)亮煙燈。
夜永:長(zhǎng)夜,夜深。
堪憐:可憐,可惜。
一丸泥:指鴉片煙頭像一個(gè)小泥丸。一作“一泥丸”。
萬(wàn)緡(mín)錢:即萬(wàn)貫錢,極言其多。緡:量詞,用于成串的銅錢,每串一千文。
春雷:比喻聲音震響。文中指清水軍擊敗英艦的炮火聲。
歘(xū):忽然。
零?。杭戳愣⊙蟆⒘愣u(今作“伶仃洋”、“伶仃島”),在廣東珠江口外側(cè)。
穴:巢穴。
蜃(shèn)樓氣盡,比喻殖民主義用鴉片毒害中國(guó)人民的氣焰被打下去了。蜃樓:古人指蜃(傳說中的一種蛟)吐氣而變幻成的樓閣。詞中借指英國(guó)侵略者。
無復(fù)灰然:意謂英人鴉片已被詞人收繳,并在虎門銷毀,不會(huì)再重新燃燒起來了。
沙角臺(tái):廣東虎門??跂|南側(cè)沙角山上的炮臺(tái),南距虎門十余公里。
亂帆:指私運(yùn)鴉片的船只。
浮槎(chá):傳說中來往于海上和天河之間的木筏。詞中借“浮槎”指使臣,即詞人自稱。
漫許陪:姑且允許相陪。
霓(ní)節(jié):古代使者的節(jié)仗。詞中借指持節(jié)鎮(zhèn)守兩廣的總督鄧廷楨。
澄(chéng)波:清波。
絕島重洋:遠(yuǎn)隔重洋的島嶼,指英國(guó)。
取次回舷(xián):依次返航?;叵希捍环岛健?/p>
作者簡(jiǎn)介
詩(shī)詞大全
作者
古詩(shī)大全
別人正在查
http://boarscreekinteractive.com/shici_view_9cf54043ac9cf540/
合作QQ:564591 聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com