[唐代]陳陶

shìsǎoxiōngshēn,
qiāndiāojǐnsāngchén。。
liándìngbiān,,
yóushìchūnguīmèngrén。

隴西行譯文及注釋

譯文
唐軍將士誓死橫掃匈奴奮不顧身,
五千身穿錦袍的精兵戰(zhàn)死在胡塵。
真可憐呵那無定河邊成堆的白骨,
還是少婦們夢中相依相伴的丈夫。

注釋
①貂錦:這里指戰(zhàn)士,指裝備精良的精銳之師。
②無定河:在陜西北部。
③春閨:這里指戰(zhàn)死者的妻子。
④匈奴:指西北邊境部族。

隴西行鑒賞

  《隴西行》是樂府《相和歌·瑟調(diào)曲》舊題,內(nèi)容寫邊塞戰(zhàn)爭。隴西,即今甘肅寧夏隴山以西的地方。這首《隴西行》詩反映了唐代長期的邊塞戰(zhàn)爭給人民帶來的痛苦和災(zāi)難。虛實相對,宛若電影中的蒙太奇,用意工妙。詩情凄楚,吟來潸然淚下

  首二句以精煉概括的語言,敘述了一個慷慨悲壯的激戰(zhàn)場面。唐軍誓死殺敵,奮不顧身,但結(jié)果五千將士全部喪身“胡塵”?!笆膾摺?、“不顧”,表現(xiàn)了唐軍將士忠勇敢戰(zhàn)的氣概和獻(xiàn)身精神。漢代羽林軍穿錦衣貂裘,這里借指精銳部隊。部隊如此精良,戰(zhàn)死者達(dá)五千之眾,足見戰(zhàn)斗之激烈和傷亡之慘重。

  接著,筆鋒一轉(zhuǎn),逼出正意:“可憐無定河邊骨,猶是春閨夢里人。”這里沒有直寫戰(zhàn)爭帶來的悲慘景象,也沒有渲染家人的悲傷情緒,而是匠心獨運,把“河邊骨”和“春閨夢”聯(lián)系起來,寫閨中妻子不知征人戰(zhàn)死,仍然在夢中想見已成白骨的丈夫,使全詩產(chǎn)生震撼心靈的悲劇力量。知道親人死去,固然會引起悲傷,但確知親人的下落,畢竟是一種告慰。而這里,長年音訊杳然,人早已變成無定河邊的枯骨,妻子卻還在夢境之中盼他早日歸來團(tuán)聚。災(zāi)難和不幸降臨到身上,不但毫不覺察,反而滿懷著熱切美好的希望,這才是真正的悲劇。

  明代楊慎《升庵詩話》認(rèn)為,此詩化用了漢代賈捐之《議罷珠崖疏》“父戰(zhàn)死于前,子斗傷于后,女子乘亭鄣,孤兒號于道,老母、寡妻飲泣巷哭,遙設(shè)虛祭,想魂乎萬里之外”的文意,稱它“一變而妙,真奪胎換骨矣”。賈文著力渲染孤兒寡母遙祭追魂,痛哭于道的悲哀氣氛,寫得沉痛而富有情致。文中寫家人“設(shè)祭”、“想魂”,已知征人戰(zhàn)死。而陳陶詩中的少婦則深信丈夫還活著,絲毫不疑其已經(jīng)死去,幾番夢中相逢。詩意更深摯,情景更凄慘,因而也更能使人一灑同情之淚。

  這詩的跌宕處全在三、四兩句?!翱蓱z”句緊承前句,為題中之義;“猶是”句蕩開一筆,另辟新境?!盁o定河邊骨”和“春閨夢里人”,一邊是現(xiàn)實,一邊是夢境;一邊是悲哀凄涼的枯骨,一邊是年輕英俊的戰(zhàn)士,虛實相對,榮枯迥異,造成強(qiáng)烈的藝術(shù)效果。一個“可憐”,一個“猶是”,包含著多么深沉的感慨,凝聚了詩人對戰(zhàn)死者及其家人的無限同情。

  明王世貞《藝苑卮言》贊賞此詩后二句“用意工妙”,但指責(zé)前二句“筋骨畢露”,后二句為其所累。其實,首句寫唐軍將士奮不顧身“誓掃匈奴”,給人留下了深刻的印象。而次句寫五千精良之兵,一旦之間喪身于“胡塵”,確實令人痛惜。征人戰(zhàn)死得悲壯,少婦的命運就更值得同情。所以這些描寫正是為后二句表現(xiàn)少婦思念征人張本??梢哉f,若無前二句明白暢達(dá)的敘述描寫作鋪墊,想亦難見后二句“用意”之“工妙”。

作者簡介

陳陶
陳陶[唐代]

陳陶(約公元812—約885年):字嵩伯,號三教布衣?!度圃姟肪砥甙偎氖濉瓣愄铡眰髯鳌皫X南(一云鄱陽,一云劍浦)人”。然而從其《閩川夢歸》等詩題,以及稱建水(在今福建南平市東南,即閩江上游)一帶山水為“家山”(《投贈福建路羅中丞》)來看,當(dāng)是劍浦(今福建南平)人,而嶺南(今廣東廣西一帶)或鄱陽(今江西波陽)只是他的祖籍。早年游學(xué)長安,善天文歷象,尤工詩。舉進(jìn)士不第,遂恣游名山。唐宣宗大中(847—860年)時,隱居洪州西山(在今江西新建縣西),后不知所終。有詩十卷,已散佚,后人輯有《陳嵩伯詩集》一卷。 更多

陳陶的詩(共185首詩)
  • 《隴西行》
    誓掃匈奴不顧身,五千貂錦喪胡塵。
    可憐無定河邊骨,猶是春閨夢里人。
    查看譯文
  • 《雜歌謠辭·步虛引》
    小隱山人十洲客,莓苔為衣雙耳白。
    青編為我忽降書,暮雨虹霓一千尺。
    赤城門閉六丁直,曉日已燒東海色。
    朝天半夜聞玉雞,星斗離離礙龍翼。
    第三十卷。
    查看譯文
  • 《游子吟》
    棲烏喜林曙,驚蓬傷歲闌。
    關(guān)河三尺雪,何處是天山。
    朔風(fēng)無重衣,仆馬饑且寒。
    慘戚別妻子,遲回出門難。
    男兒值休明,豈是長泥蟠。
    何者為木偶,何人侍金鑾。
    郁郁守貧賤,悠悠亦無端。
    進(jìn)不圖功名,退不處巖巒。
    窮通在何日,光景如跳丸。
    富貴苦不早,令人摧心肝。
    誓期春之陽,一振摩霄翰。
    查看譯文
  • 《悲哉行》
    中岳仇先生,遺余餌松方。
    服之一千日,肢體生異香。
    步履如風(fēng)旋,天涯不赍糧。
    仍云為地仙,不得朝虛皇。
    狡兔有三穴,人生又何常。
    悲哉二廉士,餓死于首陽。
    查看譯文
  • 《賀容府韋中丞大府賢兄新除黔南經(jīng)略》
    蓬瀛簪笏舊聯(lián)行,紫極差池降寵章。
    列國山河分雁字,一門金玉盡龍驤。
    耿家符節(jié)朝中美,袁氏芝蘭閫外香。
    烽戍悠悠限巴越,佇聽歌詠兩甘棠。
    查看譯文
  • 秋夜喜遇王處士
    王績王績〔唐代〕
    北場蕓藿罷,東皋刈黍歸。
    相逢秋月滿,更值夜螢飛。
  • 江陵使至汝州
    王建王建〔唐代〕
    回看巴路在云間,寒食離家麥?zhǔn)爝€。
    日暮數(shù)峰青似染,商人說是汝州山。
  • 和于中丞登越王樓
    王嚴(yán)王嚴(yán)〔唐代〕
    雉堞臨朱檻,登茲便散愁。
    蟬聲怨炎夏,山色報新秋。
    江轉(zhuǎn)穿云樹,心閑隨葉舟。
    仲宣徒有嘆,謝守幾追游。
  • 送盧仲舒移家海陵
    皎然皎然〔唐代〕
    世故多離散,東西不可嗟。
    小秦非本國,楚塞復(fù)移家。
    海島無鄰里,鹽居少物華。
    山中吟夜月,相送在天涯。
  • 喜赦
    沈佺期沈佺期〔唐代〕
    去歲投荒客,今春肆眚歸。
    律通幽谷暖,盆舉太陽輝。
    喜氣迎冤氣,青衣報白衣。
    還將合浦葉,俱向洛城飛。

古詩大全

http://boarscreekinteractive.com/shici_view_9bd9a343ac9bd9a3/

合作QQ:564591      聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com

取消