雙流脈脈錦城開(kāi),追餞年年往復(fù)回。
只道歌謠迎半刺,徒聞禮數(shù)揖中臺(tái)。
黃鶯急囀春風(fēng)盡,斑馬長(zhǎng)嘶落景催。
莫愴分飛岐路別,還當(dāng)奏最掖垣來(lái)。
雙流脈脈錦城開(kāi),追餞年年往復(fù)回。
只道歌謠迎半刺,徒聞禮數(shù)揖中臺(tái)。
黃鶯急囀春風(fēng)盡,斑馬長(zhǎng)嘶落景催。
莫愴分飛岐路別,還當(dāng)奏最掖垣來(lái)。
贈(zèng)彭州權(quán)別駕譯文
雙流脈脈錦城開(kāi),追餞年年往復(fù)回。兩條河默默地流過(guò)成都,我每年都要在這里為我的朋友踐行,然后自己一個(gè)人孤單地回去。
只道歌謠迎半刺,徒聞禮數(shù)揖中臺(tái)。你初到任所,本以為會(huì)有人在唱著歌謠歡迎你,卻只是聽(tīng)到你去拜見(jiàn)尚書(shū)省的消息。
黃鶯急囀春風(fēng)盡,斑馬長(zhǎng)嘶落景催。黃鶯急切地叫著春天已盡,春風(fēng)已停,斑馬嘶叫著夕陽(yáng)西下,催你啟程。
莫愴分飛岐路別,還當(dāng)奏最掖垣來(lái)。在離別之際你不要悲傷,希望你能政績(jī)突出到時(shí)候到朝廷的中央部門(mén)任職。
贈(zèng)彭州權(quán)別駕賞析
這首詩(shī)勸慰友人不要因?yàn)殡x別而悲傷。首句中使用“脈脈”這一疊詞,既寫(xiě)出了兩條河默默無(wú)聲地流過(guò)成都,又寫(xiě)出詩(shī)人綿遠(yuǎn)深摯的送別之情;頷聯(lián)“只道”“徒聞”一迎一揖,本以為受到人們的夾道歡迎,卻只聽(tīng)說(shuō)友人拜見(jiàn)中書(shū)省的消息;頸聯(lián)“紛飛”“歧路”都暗喻詩(shī)人和友人的離別,“莫愴”強(qiáng)調(diào)了希望友人不要因?yàn)殡x別而傷心難過(guò);尾聯(lián)詩(shī)人最后希望友人能夠考績(jī)列為優(yōu)等,最后帶著政績(jī)重返京城。
作者簡(jiǎn)介
詩(shī)詞大全
作者
古詩(shī)大全
別人正在查
http://boarscreekinteractive.com/shici_view_9bd4c843ac9bd4c8/
合作QQ:564591 聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com