別夢(mèng)依依到謝家,小廊回合曲闌斜。
多情只有春庭月,猶為離人照落花。
寄人譯文
寄人注解
寄人背景
詩(shī)人張泌曾與一女子相愛(ài),后來(lái)卻彼此分手了,然而詩(shī)人對(duì)她始終沒(méi)有忘懷。但在封建禮教的阻隔下,不能直截痛快地傾吐衷腸,只好借用詩(shī)的形式,曲折而又隱約地加以表達(dá),希望她能夠了解自己,這也是題為《寄人》的原因。
寄人賞析
以詩(shī)代柬,來(lái)表達(dá)自己心里要說(shuō)的話(huà),這是古代常有的事。這首題為《寄人》的詩(shī),就是用來(lái)代替一封信的。 詩(shī)的前兩句是從敘述一個(gè)夢(mèng)境開(kāi)始的。“謝家”代指女子的家,蓋以東晉才女謝道韞借稱(chēng)其人。大概詩(shī)人曾經(jīng)在女子家里待過(guò),或者在她家里和她見(jiàn)過(guò)面。曲徑回廊,本來(lái)都是當(dāng)年舊游或定情的地方。因此,詩(shī)人在進(jìn)入夢(mèng)境以后,就覺(jué)得自己飄飄蕩蕩地進(jìn)到了她的家里。這里的環(huán)境是這樣熟悉:院子里四面走廊,那是兩人曾經(jīng)談過(guò)心的地方;曲折的闌干,也像往常一樣,似乎還留著自己撫摸過(guò)的手跡,可是,眼前廊闌依舊,獨(dú)不見(jiàn)所思之人。他的夢(mèng)魂繞遍回廊,倚盡闌干,他失望地徘徊著,追憶著,直到連自己也不知道怎樣脫出這種難堪的夢(mèng)境。然而,“別夢(mèng)”兩句卻以夢(mèng)境出之,則前此舊游,往日歡情,別后相思,都在不言之中,而在夢(mèng)里也難尋覓所愛(ài)之人,那惆悵的情懷就加倍使人難堪了。 詩(shī)的后兩句,這時(shí)候一輪皎月,正好把它幽冷的清光灑在園子里,地上的片片落花,反射出慘淡的顏色?;ㄊ锹淞耍欢?jīng)映照過(guò)枝上芳菲的明月,依然如此多情地臨照著,似乎還沒(méi)有忘記一對(duì)愛(ài)侶在這里結(jié)下的一段戀情呢,這后兩句詩(shī)就是詩(shī)人要告訴她的話(huà)?!盎ā惫倘灰呀?jīng)落了,然而,春庭的明月還是多情的,詩(shī)人言外之意,還是希望彼此一通音問(wèn)的。 這首詩(shī)創(chuàng)造的藝術(shù)形象,鮮明準(zhǔn)確,而又含蓄深厚。詩(shī)人善于通過(guò)富有典型意義的景物描寫(xiě),來(lái)表達(dá)自己深沉曲折的思想感情,運(yùn)用得十分成功。他只寫(xiě)小廊曲闌、庭前花月,不需要更多語(yǔ)言,卻比作者自己直接訴說(shuō)心頭的千言萬(wàn)語(yǔ)更有動(dòng)人心弦的力量。
百度百科
作者簡(jiǎn)介
詩(shī)詞大全
作者
古詩(shī)大全
別人正在查
http://boarscreekinteractive.com/shici_view_9bc03643ac9bc036/
合作QQ:564591 聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com