[注釋](1)前期:約好再見(jiàn)面的日期。(2)石尤風(fēng):也叫打頭風(fēng)。傳說(shuō)古代有位姓尤的商人娶了姓石的女子為妻。石氏多次阻止丈夫外出經(jīng)商不能。石氏思念丈夫而死。臨死前許愿:死后要變成大風(fēng),阻止商船前行,讓天下的妻子能與丈夫在一起。此后,凡船行水中遇到迎面逆風(fēng),使船難以行進(jìn),稱為石尤風(fēng)。
[譯文]送別你時(shí),明知我們已約好再相會(huì)的日期,然而在這離別之夜,還是難舍難分。老朋友再留一留吧,我的這杯酒未必還不如那阻擋你船行的石尤風(fēng)。
----------------------------
送別是古代人生活中的常事,故而也成了古詩(shī)中屢寫(xiě)不衰的題材。唐詩(shī)中的送別詩(shī)汗牛充棟,但這首詩(shī)卻能翻出新意,別具一格。
“知有前期在,難分此夜中。”起句突兀。前期,即后會(huì)之期,重逢之期。對(duì)于分別的人來(lái)說(shuō),“后會(huì)有期”本來(lái)是一個(gè)極大的安慰,但詩(shī)人將它翻到前面,置于一個(gè)次要、陪襯的地位,意思是說(shuō)縱然知道后會(huì)有期,但此夜之別,仍然難分難舍。這樣一退一進(jìn),欲擒故縱的寫(xiě)法,不僅將難分之情表現(xiàn)得更為感人,而且這么一口說(shuō)出后會(huì)之事,也就逼得對(duì)方毫無(wú)回旋余地,只能被這種“最入情”之言所壓倒?!盁o(wú)將故人酒,不及石尤風(fēng)”末句收得平淡,然而借酒發(fā)揮之辭,卻非同尋常。據(jù)《江湖紀(jì)聞》記載:“石尤風(fēng)者,傳聞石氏女嫁為尤郎婦,情好甚篤。為商遠(yuǎn)行,妻阻之不從。尤出不歸,妻憶之病亡。臨亡嘆曰:‘吾恨不能阻其行以至于此,今凡有商旅遠(yuǎn)行,吾當(dāng)作大風(fēng),為天下婦人阻之’,自后商旅發(fā)船值打頭逆風(fēng),則曰此石尤風(fēng)也,遂止不行。婦人以夫?yàn)樾?,故曰石尤。”這便是“石尤風(fēng)”一詞的來(lái)歷及含意。這兩句意思是說(shuō)逆風(fēng)尚且能滯客留人,你可不要使“故人酒”反不及一陣打頭的逆風(fēng)!這里連用兩個(gè)否定句式,造成對(duì)比、遞進(jìn)的語(yǔ)勢(shì),使言辭變得激切有力,氣勢(shì)逼人,而又情韻濃烈,直令人無(wú)言以對(duì)。“留客苦言,非多情者想不及此?!痹?shī)人設(shè)想之妙,言辭之巧,皆出自難分之情,留客之意,主人如此多情,客人是不忍推,也不能推的,那結(jié)果大概只能是賓主一杯又一杯,杯酒情勝石尤風(fēng),一醉方休了。
古人送別詩(shī)一般將“后會(huì)之期”置后詩(shī)后描寫(xiě),如 王昌齡的“沅江流水到辰陽(yáng),溪口逢君驛路長(zhǎng)。遠(yuǎn)謫唯知望雷雨,明年春水共還鄉(xiāng)?!保ā端蛥鞘磐淞辍罚?孟浩然的“故人具雞黍,邀我至田家。綠樹(shù)村邊合,青山郭外斜。開(kāi)軒面場(chǎng)圃,把酒話桑麻。待到重陽(yáng)日,還來(lái)就菊花。”(《過(guò)故人莊》) 司空曙這首詩(shī)則一反常態(tài),將“后會(huì)之期”置于篇首,造成一種突兀奇崛之勢(shì),把人類難別難分之情表現(xiàn)得深婉曲折,動(dòng)人心魄。