[近現(xiàn)代]漢無名氏

hánghángzhònghángháng,,
jūnshēngbié。。
xiāngwàn,
zàitiān。
dàoqiěcháng,,
huì會(huì)miànānzhī?
běifēng風(fēng),,
yuèniǎocháonánzhī。
xiāngyuǎn遠(yuǎn),,
dàihuǎn。
yúnbái,,
yóufǎn。
jūnlíngrénlǎo,,
suìyuèwǎn。
juān復(fù)dào,
jiācānfàn。。

古詩十九首譯文及注釋

釋義
你走啊走啊老是不停的走,就這樣活生生分開了你我。
從此你我之間相距千萬里,我在天這頭你就在天那頭。
路途那樣艱險(xiǎn)又那樣遙遠(yuǎn),要見面可知道是什么時(shí)候?
北馬南來仍然依戀著北風(fēng),南鳥北飛筑巢還在南枝頭。
彼此分離的時(shí)間越長越久,衣服越發(fā)寬大人越發(fā)消瘦。
飄蕩游云遮住了太陽,他鄉(xiāng)的游子不想回還。
只因?yàn)橄肽闶刮叶甲兝狭?,又是一年很快地到了年關(guān)。
還有許多心里話都不說了,只愿你多保重切莫受饑寒。

注釋
⑴重(chóng崇):又。這句是說行而不止。
⑵生別離:是“生離死別”的意思。屈原《九歌·少司命》:“悲莫悲兮生別離。”
⑶相去:相距,相離。
⑷涯:方。
⑸阻:艱險(xiǎn)。
⑹胡馬:北方所產(chǎn)的馬。
⑺越鳥:南方所產(chǎn)的鳥。“胡馬倚北風(fēng),越鳥朝南枝”,是當(dāng)時(shí)習(xí)用的比喻,借喻眷戀故鄉(xiāng)的意思。
⑻已:同“以”。
⑼遠(yuǎn):久。
⑽緩:寬松。這句意思是說,人因相思而軀體一天天消瘦。
⑾顧返:還返,回家。顧,返也。反,同返。
⑿“老”,并非實(shí)指年齡,而指消瘦的體貌和憂傷的心情,是說心身憔悴,有似衰老而已。
“晚”,指行人未歸,歲月已晚,表明春秋忽代謝,相思又一年,暗喻青春易逝
⒀棄捐:拋棄。
⒁這兩句的意思是說這些都丟開不必再說了,只希望你在外保重;一說是指這些都丟開不必再說,自己要努力保重自己,以待后日相會(huì)。

古詩十九首鑒賞

  這是一首在東漢末年動(dòng)蕩歲月中的相思亂離之歌。盡管在流傳過程中失去了作者的名字,但“情真、景真、事真、意真”(陳繹《詩譜》),讀之使人悲感無端,反復(fù)低徊,為女主人公真摯痛苦的愛情呼喚所感動(dòng)。

  首句五字,連疊四個(gè)“行”字,僅以一“重”字綰結(jié)?!靶行小毖云溥h(yuǎn),“重行行”極言其遠(yuǎn),兼有久遠(yuǎn)之意,翻進(jìn)一層,不僅指空間,也指時(shí)間。于是,復(fù)沓的聲調(diào),遲緩的節(jié)奏,疲憊的步伐,給人以沉重的壓抑感,痛苦傷感的氛圍,立即籠罩全詩?!芭c君生別離”,這是思婦“送君南浦,傷如之何”的回憶,更是相思之情再也壓抑不住發(fā)出的直白的呼喊。詩中的“君”,當(dāng)指女主人公的丈夫,即遠(yuǎn)行未歸的游子。

  與君一別,音訊茫然:“相去萬余里”。相隔萬里,思婦以君行處為天涯;游子離家萬里,以故鄉(xiāng)與思婦為天涯,所謂“各在天一涯”也?!暗缆纷枨议L”承上句而來,“阻”承“天一涯”,指路途坎坷曲折;“長”承“萬余里”,指路途遙遠(yuǎn),關(guān)山迢遞。因此,“會(huì)面安可知”!當(dāng)時(shí)戰(zhàn)爭頻仍,社會(huì)動(dòng)亂,加上交通不便,生離猶如死別,當(dāng)然也就相見無期。

  然而,別離愈久,會(huì)面愈難。詩人在極度思念中展開了豐富的聯(lián)想:凡物都有眷戀鄉(xiāng)土的本性:“胡馬依北風(fēng),越鳥巢南枝?!憋w禽走獸尚且如此,何況人。這兩句用比興手法,突如其來,效果遠(yuǎn)比直說更強(qiáng)烈感人。表面上喻遠(yuǎn)行君子,說明物尚有情,人豈無思的道理,同時(shí)兼暗喻思婦對(duì)遠(yuǎn)行君子深婉的戀情和熱烈的相思:胡馬在北風(fēng)中嘶鳴了,越鳥在朝南的枝頭上筑巢了,游子啊,你還不歸來??!“相去日已遠(yuǎn),衣帶日已緩”,思婦說:自別后,我容顏憔悴,首如飛蓬,自別后,我日漸消瘦,衣帶寬松,游子啊,你還不歸來?。≌沁@種心靈上無聲的呼喚,才越過千百年,贏得了人們的曠世同情和深深的惋嘆。

  如果稍稍留意,至此,詩中已出現(xiàn)了兩次“相去”。第一次與“萬余里”組合,指兩地相距之遠(yuǎn);第二次與“日已遠(yuǎn)”組合,指夫妻別離時(shí)間之長。相隔萬里,日復(fù)一日,是忘記了當(dāng)初旦旦誓約,還是為他鄉(xiāng)女子所迷惑,正如浮云遮住了白日,使明凈的心靈蒙上了一片云翳?!案≡票伟兹?,游子不顧反”,這使女主人公忽然陷入深深的苦痛和彷惶之中。詩人通過由思念引起的猜測疑慮心理“反言之”,思婦的相思之情才愈顯刻骨,愈顯深婉、含蓄,意味不盡。

  猜測、懷疑,當(dāng)然毫無結(jié)果;極度相思,只能使形容枯槁。這就是“思君令人老,歲月忽已晚?!薄袄稀保⒎菍?shí)指年齡,而指消瘦的體貌和憂傷的心情,是說心身憔悴,有似衰老而已。“晚”,指行人未歸,歲月已晚,表明春秋忽代謝,相思又一年,暗喻女主人公青春易逝,坐愁紅顏老的遲暮之感。

  坐愁相思了無益,與其憔悴自棄,不如努力加餐,保重身體,留得青春容光,以待來日相會(huì)。故詩最后說:“棄捐勿復(fù)道,努力加餐飯。至此,詩人以期待和聊以自慰的口吻,結(jié)束了她相思離亂的歌唱。

  詩中淳樸清新的民歌風(fēng)格,內(nèi)在節(jié)奏上重疊反復(fù)的形式,同一相思別離用或顯、或寓、或直、或曲、或托物比興的方法層層深入,“若秀才對(duì)朋友說家常話”式單純優(yōu)美的語言,正是這首詩具有永恒藝術(shù)魅力的所在。而首敘初別之情——次敘路遠(yuǎn)會(huì)難——再敘相思之苦——末以寬慰期待作結(jié)。離合奇正,現(xiàn)轉(zhuǎn)換變化之妙。不迫不露、句意平遠(yuǎn)的藝術(shù)風(fēng)格,表現(xiàn)出東方女性熱戀相思的心理特點(diǎn)。

作者簡介

漢無名氏
漢無名氏[近現(xiàn)代]

古詩十九首:組詩名。漢無名氏作(其中有八首《玉臺(tái)新詠》題為漢枚乘作,后人
多疑其不確)。非一時(shí)一人所為,一般認(rèn)為大都出于東漢末年。南朝梁蕭統(tǒng)合為一
組,收入《文選》,題為《古詩十九首》。內(nèi)容多寫夫婦朋友間的離愁別緒和士人
的彷徨失意,有些作品表現(xiàn)出追求富貴和及時(shí)行樂的思想。語言樸素自然,描寫生
動(dòng)真切,在五言詩的發(fā)展上有重要地位。(《辭?!罚保梗福鼓臧妫?BR>更多

漢無名氏的詩(共56首詩)
  • 《古艷歌》
    煢煢白兔,東走西顧。
    衣不如新,人不如故。
    查看譯文
  • 《古詩十九首》
    西北有高樓,上與浮云齊。
    交疏結(jié)綺窗,阿閣三重階。
    上有弦歌聲,音響一何悲。
    誰能為此曲?
    無乃杞梁妻!
    清商隨風(fēng)發(fā),中曲正徘徊。
    一彈再三嘆,慷慨有馀哀。
    不惜歌者苦,但傷知音希愿為雙鴻鵠,奮翅起高飛。
    查看譯文
  • 《古絕句》
    日暮秋云陰,江水清且深。
    何用通音信,蓮花玳瑁簪。
    查看譯文
  • 《古絕句》
    藁砧今何在,山上復(fù)有山。
    何當(dāng)大刀頭,破鏡飛上天。
    查看譯文
  • 《古詩十九首(青青河畔草)》
    青青河畔草,郁郁園中柳。
    盈盈樓上女,皎皎當(dāng)窗牖。
    娥娥紅粉妝,纖纖出素手。
    昔為倡家女,今為蕩子?jì)D。
    蕩子行不歸,空床難獨(dú)守。
    查看譯文
  • 贈(zèng)婦詩
    秦嘉秦嘉〔近現(xiàn)代〕
    曖曖白日。
    引曜西傾。
    啾啾雞雀。
    羣飛赴楹。
    皎皎明月。
    煌煌列星。
    嚴(yán)霜凄愴。
    飛雪覆庭。
    寂寂獨(dú)居。
    寥寥空室。
    飄飄帷帳。
    熒熒華燭。
    爾不是居。
    帷帳何施。
    爾不是照。
    華燭何為。
  • 北征賦
    班彪班彪〔近現(xiàn)代〕
      余遭世之顛覆兮,罹填塞之阨災(zāi)。
    舊室滅以丘墟兮,曾不得乎少留。
    遂奮袂以北征兮,超絕跡而遠(yuǎn)游。
      朝發(fā)軔于長都兮,夕宿瓠谷之玄宮。
    歷云門而反顧,望通天之崇崇。
    乘陵崗以登降,息郇邠之邑鄉(xiāng)。
    慕公劉之遺德,及行葦之不傷。
    彼何生之優(yōu)渥,我獨(dú)罹此百殃?
    故時(shí)會(huì)之變化兮,非天命之靡常。
      登赤須之長阪,入義渠之舊城。
    忿戎王之淫狡,穢宣后之失貞。
    嘉秦昭之討賊,赫斯怒以北征。
    紛吾去此舊都兮,騑遲遲以歷茲。
      遂舒節(jié)以遠(yuǎn)逝兮,指安定以為期。
    涉長路之綿綿兮,遠(yuǎn)紆回以樛流。
    過泥陽而太息兮,悲祖廟之不修。
    釋余馬于彭陽兮,且弭節(jié)而自思。
    日晻晻其將暮兮,睹牛羊之下來。
    寤曠怨之傷情兮,哀詩人之嘆時(shí)。
      越安定以容與兮,遵長城之漫漫。
    劇蒙公之疲民兮,為強(qiáng)秦乎筑怨。
    舍高亥之切憂兮,事蠻狄之遼患。
    不耀德以綏遠(yuǎn),顧厚固而繕藩。
    首身分而不寤兮,猶數(shù)功而辭鱤。
    何夫子之妄說兮,孰云地脈而生殘。
      登鄣隧而遙望兮,聊須臾以婆娑。
    閔獯鬻之猾夏兮,吊尉漖于朝那。
    從圣文之克讓兮,不勞師而幣加。
    惠父兄于南越兮,黜帝號(hào)于尉他。
    降幾杖于藩國兮,折吳濞之逆邪。
    惟太宗之蕩蕩兮,豈曩秦之所圖。
      隮高平而周覽,望山谷之嵯峨。
    野蕭條以莽蕩,迥千里而無家。
    風(fēng)猋發(fā)以漂遙兮,谷水灌以揚(yáng)波。
    飛云霧之杳杳,涉積雪之皚皚。
    雁邕邕以群翔兮,雞鳴以嚌嚌。
      游子悲其故鄉(xiāng),心愴悢以傷懷。
    撫長劍而慨息,泣漣落而沾衣。
    攬余涕以于邑兮,哀生民之多故。
    夫何陰曀之不陽兮,嗟久失其平度。
    諒時(shí)運(yùn)之所為兮,永伊郁其誰愬?
      亂曰:
    夫子固窮游藝文兮,樂以忘憂惟圣賢兮?
    達(dá)人從事有儀則兮,行止屈申與時(shí)息兮?
    君子履信無不居兮,雖之蠻貊何憂懼兮?
  • 畫蛇添足
    劉向劉向〔近現(xiàn)代〕
    楚有祠者,賜其舍人卮酒,舍人相謂曰:
    “數(shù)人飲之不足,一人飲之有余。
    請(qǐng)畫地為蛇,先成者飲酒。
    ”一人蛇先成,引酒且飲之,乃左手持卮,右手畫蛇,曰:
    “吾能為之足。
    ”未成,一人之蛇成,奪其卮曰:
    “蛇固無足,子安能為之足?
    ”遂飲其酒。
    為蛇足者,終亡其酒。
  • 王粲王粲〔近現(xiàn)代〕
    吉日簡清時(shí)。
    從君出西園。
    方軐策良馬。
    并馳厲中原。
    北臨清漳水。
    西看柏楊山。
    回翔游廣囿。
    逍遙波渚間。
  • 晏子使楚
    劉向劉向〔近現(xiàn)代〕
    一晏子使楚。
    楚人以晏子短,楚人為小門于大門之側(cè)而延晏子。
    晏子不入,曰:
    “使狗國者從狗門入,今臣使楚,不當(dāng)從此門入。
    ”儐者更道,從大門入。
    見楚王。
    王曰:
    “齊無人耶?
    ”晏子對(duì)曰:
    “齊之臨淄三百閭,張袂成帷,揮汗成雨,比肩繼踵而在,何為無人?
    ”王曰:
    “然則何為使予?
    ”晏子對(duì)曰:
    “齊命使,各有所主:
    其賢者使使賢主,不肖者使使不肖主。
    嬰最不肖,故宜使楚矣!
    ” 二晏子將使楚。
    楚王聞之,謂左右曰:
    “晏嬰,齊之習(xí)辭者也。
    今方來,吾欲辱之,何以也?
    ”左右對(duì)曰:
    “為其來也,臣請(qǐng)縛一人,過王而行,王曰:
    ‘何為者也?
    ’對(duì)曰:
    ‘齊人也。
    ’王曰:
    ‘何坐?
    ’曰:
    ‘坐盜。
    ’ 三晏子至,楚王賜晏子酒,酒酣,吏二縛一人詣王。
    王曰:
    “縛者曷為者也?
    ”對(duì)曰:
    “齊人也,坐盜。
    ”王視晏子曰:
    “齊人固善盜乎?
    ”晏子避席對(duì)曰:
    “嬰聞之,橘生淮南則為橘,生于淮北則為枳,葉徒相似,其實(shí)味不同。
    所以然者何?
    水土異也。
    今民生長于齊不盜,入楚則盜,得無楚之水土使民善盜耶?
    ”王笑曰:
    “圣人非所與熙也,寡人反取病焉。

古詩大全

http://boarscreekinteractive.com/shici_view_9b9f3643ac9b9f36/

合作QQ:564591      聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com

取消