古詩

詩詞工具全集 詩詞查詢

[先秦]荊軻

fēngxiāoxiāoshuǐhán,,
zhuàngshìhuán。。

易水歌翻譯

注釋
易水:河流名,在今河北省易縣,當時為燕國的南界。
蕭蕭:秋天的風聲。
兮:語氣助詞。
壯士:在這里指荊軻。
白話譯文
風蕭蕭地響把易水岸邊吹得很冷,壯士荊軻去了就再也不回來了。刺殺秦王就像是到虎穴到龍宮一樣危險啊,但是我們的英雄英勇的氣概,連仰天吐氣都能形成白虹.史書上說,高漸離擊筑,荊軻悲歌“風蕭蕭兮易水寒,壯士一去兮不復還”,唱得太悲壯了,以至于聽者嗔目,發(fā)盡上指。
一段唱畢,只聽見荊軻仰頭長嘆一聲,天空中居然出現(xiàn)一道七彩虹。高漸離趁勢變了一個調(diào),樂音顯得更為激昂,荊軻繼而唱道:探虎穴兮入蛟宮,仰天呼氣兮成白虹。太子丹最后被徹底地感動了,跪在地上向荊軻敬了一杯酒。

易水歌譯文及注釋

譯文
風蕭蕭地響把易水岸邊吹得很冷,壯士荊軻去了就再也不回來了。刺殺秦王就像是到虎穴到龍宮一樣危險啊,但是我們的英雄英勇的氣概,連仰天吐氣都能形成白虹.史書上說,高漸離擊筑,荊軻悲歌“風蕭蕭兮易水寒,壯士一去兮不復還”,唱得太悲壯了,以至于聽者嗔目,發(fā)盡上指。  一段唱畢,只聽見荊軻仰頭長嘆一聲,天空中居然出現(xiàn)一道七彩虹。高漸離趁勢變了一個調(diào),樂音顯得更為激昂,荊軻繼而唱道:探虎穴兮入蛟宮,仰天呼氣兮成白虹。太子丹最后被徹底地感動了,跪在地上向荊軻敬了一杯酒。

注釋
蕭蕭:指風聲。易水:指水名,源出河北省易縣,是當時燕國的南界。
兮:語氣助詞。
壯士:在這里指荊軻。

易水歌鑒賞一

上句即景寫風吹水寒,渲染蒼涼悲壯的氣氛。下句抒寫決死的情懷,明知有去無還,卻毅然前往,決不回顧?!帮L蕭蕭”有聲,從聽覺上渲染離別之際的慘烈;“易水寒”徹骨,從感覺上描狀環(huán)境的悲涼;一上一下,極盡天地愁慘之狀,更加烘托出荊軻“君子死知己”,慷慨赴國難的凜然正氣。雖寥寥十五字,卻“凄婉激烈,風骨情景,種種具備”

易水歌鑒賞二

  “風蕭蕭兮易水寒,壯士一去兮不復還?!?/p>

  荊軻以此得名,而短短的兩句詩乃永垂于千古。在詩里表現(xiàn)雄壯的情緒之難,在于令人心悅誠服,而不在囂張夸大;在能表現(xiàn)出那暫時感情的后面蘊藏著的更永久普遍的情操,而不在那一時的沖動。大約悲壯之辭往往易于感情用事,而人在感情之下便難于辨別真?zhèn)危谑亲掷镄虚g不但欺騙了別人,而且欺騙了自己。許多一時興高采烈的作品,事后自己讀起來也覺得索然無味,正是那表現(xiàn)欺騙了自己的緣故。《易水歌》以輕輕二句遂為千古絕唱,我們讀到它時,何嘗一定要有荊軻的身世。這正是藝術(shù)的普遍性,它超越了時間與空間而訴之于那永久的情操。

  “蕭蕭”二字詩中常見。古詩:“白楊多悲風,蕭蕭愁殺人?!薄帮L蕭蕭”三字所以自然帶起了一片高秋之意。古人說“登山臨水兮送將歸”,而這里說:“壯士一去不復還”,它們之間似乎是一個對照,又似乎是一個解釋,我們不便說它究竟是什么,但我們卻尋出了另外的一些詩句。這里我們首先記得那“明月照積雪”的遼闊。

  “明月照積雪”,清潔而寒冷,所謂“瓊樓玉宇,高處不勝寒”?!兑姿琛伏c出了寒字,謝詩沒有點出,但都因其寒而高,因其高而更多情致。杜詩說“風急天高猿嘯哀”,猿嘯為什么要哀,我們自然無可解釋。然而我們不見那“朔風勁且哀”嗎?朔風是北風,它自然要剛勁無比,但這個哀字卻正是這詩的傳神之處。那么壯士這一去又豈可還乎?一去正是寫一個勁字,不復還豈不又是一個哀字?天下巧合之事必有一個道理,何況都是名句,何況又各不相關(guān)。各不相關(guān)而有一個更深的一致,這便是藝術(shù)的普遍性。我們每當秋原遼闊,寒水明凈,獨立在風聲蕭蕭之中,即使我們并非壯士,也必有壯士的胸懷,所以這詩便離開了荊軻而存在。它雖是荊軻說出來的,卻屬于每一個人?!翱萆V祜L,海水知天寒”,我們?nèi)伺c人之間的這一點知,我們?nèi)伺c自然間的一點相得,這之間似乎可以說,又似乎不可以說,然而它卻把我們的心靈帶到了一個更遼闊的世界去。那廣漠的原野乃是生命之所自來,我們在狹小的人生中早已把它忘記,在文藝上乃又認識了它,我們生命雖然短暫,在這里卻有了永生的意味。

  專諸刺吳王,身死而功成,荊軻刺秦王,身死而事敗。然而我們久已忘掉了專諸,而在贊美著荊軻。士固不可以成敗論,而我們之更懷念荊軻,豈不正因為這短短的詩嗎?詩人創(chuàng)造了詩,同時也創(chuàng)造了自己,它屬于荊軻,也屬于一切的人們。

易水歌鑒賞三

  這首短歌,通過對風聲蕭蕭、易水寒涼的外界景物的渲染烘托,表現(xiàn)了荊軻去刺殺秦王時的悲壯情懷和不完成任務誓不回還的堅定意志。有人把意思翻新,用以表現(xiàn)革命者以身赴敵的英雄氣概。電影《狼牙山五壯士》中曾引用這句詩,激勵革命戰(zhàn)士對敵斗爭的勇氣,渲染為人民而戰(zhàn)斗的一種慷慨悲壯氣氛。

  這個歷史被編寫成了一個美麗的故事,就是《秦時明月——荊軻外傳》這本書,其中寫了荊軻與麗姬的美麗故事,語言生動優(yōu)美,值得一覽。

易水歌鑒賞四

  這是一個身赴虎穴,自知不能生還的壯士的慷慨悲歌。

  全詩僅兩句。第一句寫臨別時的環(huán)境,蕭瑟的秋風,寒冽的易水,一派悲壯蒼涼的氣氛。景物描寫中滲透著歌者的感情。第二句表現(xiàn)了英雄赴難義無反顧的獻身精神。

  這首詩語言十分平易、簡練,借景抒情,情景交融,是中國古代詩歌中的一曲絕唱。

  荊軻以此得名,而短短的兩句詩乃永垂于千古。在詩里表現(xiàn)雄壯的情緒之難,在于令人心悅誠服,而不在囂張夸大;在能表現(xiàn)出那暫時感情的后面蘊藏著的更永久普遍的情操,而不在那一時的沖動。大約悲壯之辭往往易于感情用事,而人在感情之下便難于辨別真?zhèn)?,于是字里行間不但欺騙了別人,而且欺騙了自己。許多一時興高采烈的作品,事后自己讀起來也覺得索然無味,正是那表現(xiàn)欺騙了自己的緣故?!兑姿琛芬暂p輕二句遂為千古絕唱,我們讀到它時,何嘗一定要有荊軻的身世。這正是藝術(shù)的普遍性,它超越了時間與空間而訴之于那永久的情操。

  對荊軻的行為,自古以來評價不一。有人說荊軻是舍生取義的壯士,有人說他是微不足道的亡命徒,還有人說他是中國古代的恐怖分子。

作者簡介

荊軻
荊軻[先秦]

(?—前227)戰(zhàn)國末衛(wèi)國(今河南鶴壁淇縣)人。先世為齊貴族,遷于衛(wèi),衛(wèi)人稱慶卿。秦滅衛(wèi),亡至燕,燕人稱荊卿、荊叔。時秦已滅韓、趙。燕太子丹謀刺秦王政,結(jié)交荊軻之友田光,因田光之薦,乃尊荊軻為上卿。燕王喜二十八年,以秦亡將樊于期首級和內(nèi)夾匕首之督亢地圖出使秦國,欲乘機行刺。向秦王政獻圖時,秦王政展圖,圖窮而匕首見。行刺未成,被殺。 更多

荊軻的詩(共1首詩)
  • 蓼莪
    佚名〔先秦〕
    蓼蓼者莪,匪莪伊蒿。
    哀哀父母,生我劬勞。
    蓼蓼者莪,匪莪伊蔚。
    哀哀父母,生我勞瘁。
    瓶之罄矣,維罍之恥。
    鮮民之生,不如死之久矣。
    無父何怙?
    無母何恃?
    出則銜恤,入則靡至。
    父兮生我,母兮鞠我。
    撫我畜我,長我育我,顧我復我,出入腹我。
    欲報之德。
    昊天罔極!
    南山烈烈,飄風發(fā)發(fā)。
    民莫不穀,我獨何害!
    南山律律,飄風弗弗。
    民莫不穀,我獨不卒!
  • 黍苗
    詩經(jīng)詩經(jīng)〔先秦〕
    芃芃黍苗,陰雨膏之。
    悠悠南行,召伯勞之。
    我任我輦,我車我牛。
    我行既集,蓋云歸哉。
    我徒我御,我?guī)熚衣谩?br>我行既集,蓋云歸處。
    肅肅謝功,召伯營之。
    烈烈征師,召伯成之。
    原隰既平,泉流既清。
    召伯有成,王心則寧。
  • 行葦
    詩經(jīng)詩經(jīng)〔先秦〕
    敦彼行葦,牛羊勿踐履。
    方苞方體,維葉泥泥。
    戚戚兄弟,莫遠具爾。
    或肆之筵,或授之幾。
    肆筵設席,授幾有緝御。
    或獻或酢,洗爵奠斝。
    醓醢以薦,或燔或炙。
    嘉肴脾臄,或歌或咢。
    敦弓既堅,四鍭既鈞,舍矢既均,序賓以賢。
    敦弓既句,既挾四鍭。
    四鍭如樹,序賓以不侮。
    曾孫維主,酒醴維醹,酌以大斗,以祈黃耇。
    黃耇臺背,以引以翼。
    壽考維祺,以介景福。
  • 莊暴見孟子
    孟子及弟子孟子及弟子〔先秦〕
    莊暴見孟子,曰:
    “暴見于王,王語暴以好樂,暴未有以對也。
    ”曰:
    “好樂何如?
    ”孟子曰:
    “王之好樂甚,則齊國其庶幾乎!
    ”他日,見于王曰:
    “王嘗語莊子以好樂,有諸?
    ”王變乎色,曰:
    “寡人非能好先王之樂也,直好世俗之樂耳。
    ”曰:
    “王之好樂甚,則齊其庶幾乎!
    今之樂猶古之樂也。
    ”曰:
    “可得聞與?
    ”曰:
    “獨樂樂,與人樂樂,孰樂?
    ”曰:
    “不若與人。
    ”曰:
    “與少樂樂,與眾樂樂,孰樂?
    ”曰:
    “不若與眾。
    ”“臣請為王言樂。
    今王鼓樂于此,百姓聞王鐘鼓之聲、管籥之音,舉疾首蹩頞而相告曰:
    ‘吾王之好鼓樂,夫何使我至于此極也,父子不相見,兄弟妻子離散。
    ’今王畋獵于此,百姓聞王車馬之音,見羽旄之美,舉疾首蹩頞而相告曰:
    ‘吾王之好田獵,夫何使我至于此極也?
    父子不相見,兄弟妻子離散。
    ’此無他,不與民同樂也。
    “今王鼓樂于此,百姓聞王鐘鼓之聲、管籥之音,舉欣欣然有喜色而相告曰:
    ‘吾王庶幾無疾病與,何以能鼓樂也?
    ’今王田獵于此,百姓聞王車馬之音,見羽旄之美,舉欣欣然有喜色而相告曰:
    ‘吾王庶幾無疾病與,何以能田獵也?
    ’此無他,與民同樂也。
    今王與百姓同樂,則王矣!
  • 宋人及楚人平
    公羊高公羊高〔先秦〕
    外平不書,此何以書?
    大其平乎己也。
    何大其平乎己?
    莊王圍宋,軍有七日之糧爾!
    盡此不勝,將去而歸爾。
    于是使司馬子反乘堙而窺宋城。
    宋華元亦乘堙而出見之。
    司馬子反曰:
    “子之國何如?
    ”華元曰:
    “憊矣!
    ”曰:
    “何如?
    ”曰:
    “易子而食之,析骸而炊之。
    ”司馬子反曰:
    “嘻!
    甚矣,憊!
    雖然,吾聞之也,圍者柑馬而秣之,使肥者應客。
    是何子之情也?
    ”華元曰:
    “吾聞之:
    君子見人之厄則矜之,小人見人之厄則幸之。
    吾見子之君子也,是以告情于子也。
    ”司馬子反曰:
    “諾,勉之矣!
    吾軍亦有七日之糧爾!
    盡此不勝,將去而歸爾。
    ”揖而去之。
      反于莊王。
    莊王曰:
    “何如?
    ”司馬子反曰:
    “憊矣!
    ”曰:
    “何如?
    ”曰:
    “易子而食之,析骸而炊之。
    ”莊王曰:
    “嘻!
    甚矣,憊!
    雖然,吾今取此,然后而歸爾。
    ”司馬子反曰:
    “不可。
    臣已告之矣,軍有七日之糧爾。
    ”莊王怒曰:
    “吾使子往視之,子曷為告之?
    ”司馬子反曰:
    “以區(qū)區(qū)之宋,猶有不欺人之臣,可以楚而無乎?
    是以告之也。
    ”莊王曰:
    “諾,舍而止。
    雖然,吾猶取此,然后歸爾。
    ”司馬子反曰:
    “然則君請?zhí)幱诖耍颊垰w爾。
    ”莊王曰:
    “子去我而歸,吾孰與處于此?
    吾亦從子而歸爾。
    ”引師而去之。
    故君子大其平乎己也。
    此皆大  夫也。
    其稱“人”何?
    貶。
    曷為貶?
    平者在下也。

古詩大全

http://boarscreekinteractive.com/shici_view_9b9ea643ac9b9ea6/

合作QQ:564591      聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com

取消