[先秦]詩經(jīng)

běifēng風(fēng)liáng,
xuěpāng。。
huìérhǎo,
xiéshǒutóngháng。
xié??
zhīqiě!
běifēng風(fēng)jiē,
xuěfēi。
huìérhǎo,,
xiéshǒutóngguī。
xié??
zhīqiě!!
chìfěi,
hēifěi。
huìérhǎo,,
xiéshǒutóngchē。。
xié?
zhīqiě!

北風(fēng)翻譯

注釋
邶(bèi):中國周代諸侯國名,地在今河南省湯陰縣東南。
其涼:即“涼涼”,形容風(fēng)寒冷。
雨(yù)雪:下雪。雨,作動詞。其雱(páng):即“雱雱”,雪盛貌。
惠而:即惠然,順從、贊成之意。好我:同我友好。
其:同“豈”,語氣詞。虛邪:寬貌。一說徐緩。邪,一本作“徐”。
既:已經(jīng)。亟(jí):急。只且(jū):作語助。
喈(jiē):疾貌。一說寒涼。
霏:雨雪紛飛。
同歸:一起到較好的他國去。
莫赤匪狐:沒有不紅的狐貍。莫,無,沒有。匪,非。狐貍比喻壞人。一說古人將狐貍比喻為男性伴侶。
莫黑匪烏:烏鴉沒有不是黑色的。烏鴉比喻壞人。一說古人將烏鴉視為吉祥鳥。
白話譯文
北風(fēng)刮來冰樣涼,大雪漫天白茫茫。你和我是好朋友,攜起手來快逃亡。豈能猶豫慢慢走?事情緊急禍將降。
北風(fēng)刮來透骨涼,大雪紛飛漫天揚。你和我是好朋友,攜起手來歸他邦。豈能猶豫慢慢走?事情緊急快逃亡!
沒有紅的不是狐,沒有黑的不是烏。你和我是好朋友,攜手乘車同離去。豈能猶豫慢慢走?事情緊急快逃出。

作者簡介

詩經(jīng)
詩經(jīng)[先秦]

《詩經(jīng)》是中國古代詩歌開端,最早的一部詩歌總集,收集了西周初年至春秋中葉(前11世紀至前6世紀)的詩歌,共311篇,其中6篇為笙詩,即只有標題,沒有內(nèi)容,稱為笙詩六篇(南陔、白華、華黍、由康、崇伍、由儀),反映了周初至周晚期約五百年間的社會面貌。 更多

詩經(jīng)的詩(共311首詩)
  • 《伐檀》
    坎坎伐檀兮,置之河之干兮。
    河水清且漣猗。
    不稼不穡,胡取禾三百廛兮?
    不狩不獵,胡瞻爾庭有縣貆兮?
    彼君子兮,不素餐兮!
    坎坎伐輻兮,置之河之側(cè)兮。
    河水清且直猗。
    不稼不穡,胡取禾三百億兮?
    不狩不獵,胡瞻爾庭有縣特兮?
    彼君子兮,不素食兮!
    坎坎伐輪兮,置之河之漘兮。
    河水清且淪猗。
    不稼不穡,胡取禾三百囷兮?
    不狩不獵,胡瞻爾庭有縣鶉兮?
    彼君子兮,不素飧兮!
    查看譯文
  • 《碩鼠》
    碩鼠碩鼠,無食我黍!
    三歲貫女,莫我肯顧。
    逝將去女,適彼樂土。
    樂土樂土,爰得我所?
    碩鼠碩鼠,無食我麥!
    三歲貫女,莫我肯德。
    逝將去女,適彼樂國。
    樂國樂國,爰得我直?
    碩鼠碩鼠,無食我苗!
    三歲貫女,莫我肯勞。
    逝將去女,適彼樂郊。
    樂郊樂郊,誰之永號?
    查看譯文
  • 《殷其雷》
    殷其雷,在南山之陽。
    何斯違斯,莫敢或遑?
    振振君子,歸哉歸哉!
    殷其雷,在南山之側(cè)。
    何斯違斯,莫敢遑息?
    振振君子,歸哉歸哉!
    殷其雷,在南山之下。
    何斯違斯,莫或遑處?
    振振君子,歸哉歸哉!
    查看譯文
  • 《卷耳》
    采采卷耳,不盈頃筐。
    嗟我懷人,寘彼周行。
    陟彼崔嵬,我馬虺隤。
    我姑酌彼金櫑,維以不永懷。
    陟彼高岡,我馬玄黃。
    我姑酌彼兕觥,維以不永傷。
    陟彼砠矣,我馬瘏矣。
    我仆痡矣,云何吁矣!
    查看譯文
  • 《關(guān)雎》
    關(guān)關(guān)雎鳩,在河之洲。
    窈窕淑女,君子好逑。
    參差荇菜,左右流之。
    窈窕淑女,寤寐求之。
    求之不得,寤寐思服。
    悠哉悠哉,輾轉(zhuǎn)反側(cè)。
    參差荇菜,左右采之。
    窈窕淑女,琴瑟友之。
    參差荇菜,左右芼之。
    窈窕淑女,鐘鼓樂之。
    查看譯文
  • 歲莫歌
    先秦?zé)o名〔先秦〕
    歲已莫矣。
    而禾不穫。
    忽忽兮若之何。
    歲已寒矣。
    而役不罷。
    惙惙兮如之何。
  • 龍蛇歌
    先秦?zé)o名〔先秦〕
    有龍于飛。
    周遍天下。
    五蛇從之。
    為之承輔。
    龍返其鄉(xiāng)。
    得其處所。
    四蛇從之。
    得其雨露。
    一蛇羞之。
    槁死于中野。
  • 寡人之于國也
    佚名〔先秦〕
      梁惠王曰:
    “寡人之于國也,盡心焉耳矣。
    河內(nèi)兇,則移其民于河?xùn)|,移其粟于河內(nèi)。
    河?xùn)|兇亦然。
    察鄰國之政,無如寡人之用心者。
    鄰國之民不加少,寡人之民不加多,何也?
    ”   孟子對曰:
    “王好戰(zhàn),請以戰(zhàn)喻。
    填然鼓之,兵刃既接,棄甲曳兵而走,或百步而后止,或五十步而后止。
    以五十步笑百步,則何如?
    ”曰:
    “不可。
    直不百步耳,是亦走也。
    ”曰:
    “王如知此,則無望民之多于鄰國也。
    不違農(nóng)時,谷不可勝食也。
    數(shù)罟不入洿池,魚鱉不可勝食也。
    斧斤以時入山林,材木不可勝用也。
    谷與魚鱉不可勝食,材木不可勝用,是使民養(yǎng)生喪死無憾也。
    養(yǎng)生喪死無憾,王道之始也。
    五畝之宅,樹之以桑,五十者可以衣帛矣。
    雞豚狗彘之畜,無失其時,七十者可以食肉矣;
    百畝之田,勿奪其時,數(shù)口之家可以無饑矣;
    謹庠序之教,申之以孝悌之義,頒白者不負戴于道路矣。
    七十者衣帛食肉,黎民不饑不寒,然而不王者,未之有也。
    狗彘食人食而不知檢,涂有餓莩而不知發(fā)。
    人死,則曰:
    ‘非我也,歲也。
    ’是何異于刺人而殺之,曰:
    ‘非我也,兵也。
    ’王無罪歲,斯天下之民至焉。
  • 丘中有麻
    佚名〔先秦〕
    丘中有麻,彼留子嗟。
    彼留子嗟,將其來施施。
    丘中有麥,彼留子國。
    彼留子國,將其來食。
    丘中有李,彼留之子。
    彼留之子,貽我佩玖。
  • 采葛
    佚名佚名〔先秦〕
    彼采葛兮,一日不見,如三月兮!
    彼采蕭兮,一日不見,如三秋兮!
    彼采艾兮!
    一日不見,如三歲兮!

古詩大全

http://boarscreekinteractive.com/shici_view_9b9e7843ac9b9e78/

合作QQ:564591      聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com

取消