[先秦]詩經(jīng)

采薇采薇,薇亦作止。
曰歸曰歸,歲亦莫止。
靡家靡室,獫狁之故。
不遑啟居,獫狁之故。
采薇采薇,薇亦柔止。
曰歸曰歸,心亦憂止。
憂心烈烈,載饑載渴。
我戍未定,靡使歸聘。
采薇采薇,薇亦剛止。
曰歸曰歸,歲亦陽止。
王事靡盬,不遑啟處。
憂心孔疚,我行不來。
彼爾維何,維常之華。
彼路斯何,君子之車。
戎車既駕,四牡業(yè)業(yè)。
豈敢定居,一月三捷。
駕彼四牡,四牡騤騤。
君子所依,小人所腓。
四牡翼翼,象弭魚服。
豈不日戒,獫狁孔棘。
昔我往矣,楊柳依依。
今我來思,雨雪霏霏。
行道遲遲,載饑載渴。
我心傷悲,莫知我哀。

采薇譯文

采薇采薇,薇亦作止。曰歸曰歸,歲亦莫止。 靡室靡家,獫狁之故。不遑啟居,獫狁之故。豆苗采了又采,薇菜剛剛冒出地面。說回家了回家了,但已到了年末仍不能實現(xiàn)。沒有妻室沒有家,都是為了和獫狁打仗。 沒有時間安居休息,都是為了和獫狁打仗。

采薇采薇,薇亦柔止。曰歸曰歸,心亦憂止。 憂心烈烈,載饑載渴。我戍未定,靡使歸聘。豆苗采了又采,薇菜柔嫩的樣子。說回家了回家了,心中是多么憂悶。憂心如焚,饑渴交加實在難忍。駐防的地點不能固定,無法使人帶信回家。

采薇采薇,薇亦剛止。曰歸曰歸,歲亦陽止。 王事靡盬,不遑啟處。憂心孔疚,我行不來!豆苗采了又采,薇菜的莖葉變老了。說回家了回家了,又到了十月小陽春。征役沒有休止, 哪能有片刻安身。心中是那么痛苦,到如今不能回家。

彼爾維何?維常之華。彼路斯何?君子之車。 戎車既駕,四牡業(yè)業(yè)。豈敢定居?一月三捷。那盛開著的是什么花?是棠棣花。那駛過的是什么人的車?當(dāng)然是將帥們的從乘。兵車已經(jīng)駕起,四匹雄馬又高又大。哪里敢安然住下?因為一個月多次交戰(zhàn)!

駕彼四牡,四牡骙骙。君子所依,小人所腓。 四牡翼翼,象弭魚服。豈不日戒?獫狁孔棘!駕起四匹雄馬,四匹馬高大而又強壯。將帥們坐在車上,士兵們也靠它隱蔽遮擋。四匹馬訓(xùn)練得已經(jīng)嫻熟,還有象骨裝飾的弓和鯊魚皮箭囊(指精良的裝備)。怎么能不每天戒備呢?獫狁之難很緊急啊。

昔我往矣,楊柳依依。今我來思,雨雪霏霏。 行道遲遲,載渴載饑。我心傷悲,莫知我哀!回想當(dāng)初出征時,楊柳依依隨風(fēng)吹。如今回來路途中,大雪紛紛滿天飛。道路泥濘難行走,又饑又渴真勞累。滿腔傷感滿腔悲,我的哀痛誰體會!

采薇注解

1
薇:豆科野豌豆屬的一種,學(xué)名救荒野豌豆,又叫大巢菜,種子、莖、葉均可食用。
2
作:指薇菜冒出地面。
3
止:句末助詞,無實意。
4
曰:句首、句中助詞,無實意。
5
莫:通“暮”,也讀作“暮”。本文指年末。
6
靡室靡家:沒有正常的家庭生活。靡,無。室,與“家”義同。
7
不遑:不暇。遑,閑暇。
8
啟居:跪、坐,指休息、休整。啟,跪、跪坐。居,安坐、安居。古人席地而坐,兩膝著席,危坐時腰部伸直,臀部與足離開;安坐時臀部貼在足跟上。
9
獫狁:中國古代少數(shù)民族名。
10
柔:柔嫩。“柔”比“作”更進一步生長。指剛長出來的薇菜柔嫩的樣子。
11
烈烈:熾烈,形容憂心如焚。
12
載饑載渴:則饑則渴、又饑又渴。載……載……,即又……又……。
13
戍:防守,這里指防守的地點。
14
聘:問候的音信。
15
剛:堅硬。
16
陽:農(nóng)歷十月,小陽春季節(jié)。今猶言“十月小陽春”。
17
靡:無。
18
盬:止息,了結(jié)。
19
啟處:休整,休息。
20
孔:甚,很。
21
疚:病,苦痛。
22
來:回家。
23
常:常棣(棠棣),既芣苡,植物名。
24
路:高大的戰(zhàn)車。
25
斯何:猶言維何。斯,語氣助詞,無實義。
26
君子:指將帥。
27
戎:車,兵車。
28
牡:雄馬。
29
業(yè)業(yè):高大的樣子。
30
定居:猶言安居。
31
捷:勝利。
32
骙:雄強,威武。這里的骙骙是指馬強壯的意思。
33
小人:指士兵。
34
腓:庇護,掩護。
35
翼翼:整齊的樣子。謂馬訓(xùn)練有素。
36
弭:弓的一種,其兩端飾以骨角。一說弓兩頭的彎曲處。
37
日戒:日日警惕戒備。
38
棘:急。
39
昔:從前,文中指出征時。
40
依依:形容柳絲輕柔、隨風(fēng)搖曳的樣子。
41
思:用在句末,沒有實在意義。
42
雨:音同玉,為 “下” 的意思。
43
霏霏:雪花紛落的樣子。當(dāng)初從軍。
44
遲遲:遲緩的樣子。

采薇背景

《采薇》是出自《詩經(jīng)·小雅·鹿鳴之什》中的一篇。歷代注者關(guān)于它的寫作年代說法不一。但據(jù)它的內(nèi)容和其它歷史記載的考訂大約是周宣王時代的作品的可能性大些。從《采薇》的內(nèi)容看,當(dāng)是將士戍役勞還時之作,詩中唱出從軍將士的艱辛生活和思歸的情懷。

采薇賞析

《采薇》描述了這樣的情景:寒冬,陰雨霏霏,雪花紛紛,一位解甲退役的征夫在返鄉(xiāng)途中踽踽獨行。道路崎嶇,又饑又渴;但邊關(guān)漸遠,鄉(xiāng)關(guān)漸近。此刻,他遙望家鄉(xiāng),撫今追昔,不禁思緒紛繁,百感交集。艱苦的軍旅生活,激烈的戰(zhàn)斗場面,無數(shù)次的登高望歸情景,一幕幕在眼前重現(xiàn)。全詩六章,可分三個部分。既是歸途中的追憶,故用倒敘手法寫起。

前三章為第一部分,追憶思歸之情,敘述難歸原因。這三章的前四句,以重章之疊詞申意并循序漸進的方式,抒發(fā)思家盼歸之情;而隨著時間的一推再推,這種心情越發(fā)急切難忍。首句以采薇起興,但興中兼賦。因薇菜可食,戍卒正采薇充饑。所以這隨手拈來的起興之句,是口頭語眼前景,反映了戍邊士卒的生活苦況。邊關(guān)士卒的“采薇”,與家鄉(xiāng)女子的“采蘩”“采?!笔遣豢赏鞯?。戍役不僅艱苦,而且漫長。“薇亦作止”“薇亦柔止”“薇亦剛止”,循序漸進,形象地刻畫了薇菜從破土發(fā)芽,到幼苗柔嫩,再到莖葉老硬的生長過程,它同“歲亦莫止”和“歲亦陽止”一起,喻示了時間的流逝和戍役的漫長。歲初而暮,物換星移,“曰歸曰歸”,卻久戍不歸;這對時時有生命之虞的戍卒來說,不能不“憂心烈烈”。后四句對為什么戍役難歸的問題作了層層說明:遠離家園,是因為玁狁之患;戍地不定,是因為戰(zhàn)事頻頻;無暇休整,是因為王差無窮。其根本原因,則是“玁狁之故”。對于玁狁之患,匹夫有戍役之責(zé)。這樣,一方面是懷鄉(xiāng)情結(jié),另一方面是戰(zhàn)斗意識。前三章的前后兩層,同時交織著戀家思親的個人情和為國赴難的責(zé)任感,這是兩種互相矛盾又同樣真實的思想感情。其實,這也構(gòu)成了全詩的情感基調(diào),只是思歸的個人情和戰(zhàn)斗的責(zé)任感,在不同的章節(jié)有不同的表現(xiàn)。

四、五章為第二部分,追述行軍作戰(zhàn)的緊張生活,寫出了軍容之壯,戒備之嚴,全篇氣勢為之一振。其情調(diào),也由憂傷的思歸之情轉(zhuǎn)而為激昂的戰(zhàn)斗之情。這兩章同樣四句一意,可分四層讀。四章前四句,詩人自問自答,以“維常之華”,興起“君子之車”,流露出軍人特有的自豪之情。接著圍繞戰(zhàn)車描寫了兩個戰(zhàn)斗場面:“戎車既駕,四牡業(yè)業(yè)。豈敢定居,一月三捷?!边@概括地描寫了威武的軍容、高昂的士氣和頻繁的戰(zhàn)斗;“駕彼四牡,四牡骙骙。君子所依,小人所腓?!边@又進而具體描寫了在戰(zhàn)車的掩護和將帥的指揮下,士卒們緊隨戰(zhàn)車沖鋒陷陣的場面。最后,由戰(zhàn)斗場面又寫到將士的裝備:“四牡翼翼,象弭魚服。”戰(zhàn)馬強壯而訓(xùn)練有素,武器精良而戰(zhàn)無不勝。將士們天天嚴陣以待,只因為玁狁實在猖狂,“豈不日戒,玁狁孔棘?!奔确从沉水?dāng)時邊關(guān)的形勢,又再次說明了久戍難歸的原因。從全詩表現(xiàn)的矛盾情感看,這位戍卒既戀家也識大局,似乎不乏國家興亡匹夫有責(zé)的責(zé)任感。因此,在漫長的歸途上追憶起昨日出生人死的戰(zhàn)斗生活,是極自然的。

末章為最后一部分,戍卒從追憶中回到現(xiàn)實,隨之陷入更深的悲傷之中?!拔粑彝樱瑮盍酪?。今我來思,雨雪霏霏。”這是寫景記時,更是抒情傷懷。那一股纏綿的、深邃的、飄忽的情思,從畫面中自然流出,含蓄深永,味之無盡。這里有著悲欣交集的故事,也仿佛是個人生命的寓言。個體生命在時間中存在,而在“今”與“昔”“來”與“往”“雨雪霏霏”與“楊柳依依”的情境變化中,戍卒深切體驗到了生活的虛耗、生命的流逝及戰(zhàn)爭對生活價值的否定。絕世文情,千古常新。后人讀此四句仍不禁棖觸于懷,黯然神傷,也主要是體會到了詩境深層的生命流逝感?!靶械肋t遲,載渴載饑?!奔又畾w路漫漫,道途險阻,行囊匱乏,又饑又渴,這眼前的生活困境又加深了他的憂傷?!靶械肋t遲”,似乎還包含了戍卒對父母妻孥的擔(dān)憂。一別經(jīng)年,“靡使歸聘”,生死存亡,兩不可知,當(dāng)此回歸之際,必然會生產(chǎn)生憂懼心理。然而,上述種種憂傷在這雨雪霏霏的曠野中,無人知道更無人安慰?!拔倚膫?,莫知我哀?!比娫谶@孤獨無助的悲嘆中結(jié)束。

綜觀全詩,《小雅·采薇》主導(dǎo)情致的典型意義,不是抒發(fā)遣戍役勸將士的戰(zhàn)斗之情,而是將王朝與蠻族的戰(zhàn)爭沖突退隱為背景,將從屬于國家軍事行動的個人從戰(zhàn)場上分離出來,通過歸途的追述集中表現(xiàn)戍卒們久戍難歸、憂心如焚的內(nèi)心世界,從而表現(xiàn)周人對戰(zhàn)爭的厭惡和反感。因此此詩堪稱千古厭戰(zhàn)詩之祖。

百度百科

作者簡介

詩經(jīng)
詩經(jīng)[先秦]

《詩經(jīng)》是中國古代詩歌開端,最早的一部詩歌總集,收集了西周初年至春秋中葉(前11世紀至前6世紀)的詩歌,共311篇,其中6篇為笙詩,即只有標題,沒有內(nèi)容,稱為笙詩六篇(南陔、白華、華黍、由康、崇伍、由儀),反映了周初至周晚期約五百年間的社會面貌。 更多

詩經(jīng)的詩(共311首詩)
  • 《伐檀》
    坎坎伐檀兮,置之河之干兮。
    河水清且漣猗。
    不稼不穡,胡取禾三百廛兮?
    不狩不獵,胡瞻爾庭有縣貆兮?
    彼君子兮,不素餐兮!
    坎坎伐輻兮,置之河之側(cè)兮。
    河水清且直猗。
    不稼不穡,胡取禾三百億兮?
    不狩不獵,胡瞻爾庭有縣特兮?
    彼君子兮,不素食兮!
    坎坎伐輪兮,置之河之漘兮。
    河水清且淪猗。
    不稼不穡,胡取禾三百囷兮?
    不狩不獵,胡瞻爾庭有縣鶉兮?
    彼君子兮,不素飧兮!
    查看譯文
  • 《碩鼠》
    碩鼠碩鼠,無食我黍!
    三歲貫女,莫我肯顧。
    逝將去女,適彼樂土。
    樂土樂土,爰得我所?
    碩鼠碩鼠,無食我麥!
    三歲貫女,莫我肯德。
    逝將去女,適彼樂國。
    樂國樂國,爰得我直?
    碩鼠碩鼠,無食我苗!
    三歲貫女,莫我肯勞。
    逝將去女,適彼樂郊。
    樂郊樂郊,誰之永號?
    查看譯文
  • 《殷其雷》
    殷其雷,在南山之陽。
    何斯違斯,莫敢或遑?
    振振君子,歸哉歸哉!
    殷其雷,在南山之側(cè)。
    何斯違斯,莫敢遑息?
    振振君子,歸哉歸哉!
    殷其雷,在南山之下。
    何斯違斯,莫或遑處?
    振振君子,歸哉歸哉!
    查看譯文
  • 《卷耳》
    采采卷耳,不盈頃筐。
    嗟我懷人,寘彼周行。
    陟彼崔嵬,我馬虺隤。
    我姑酌彼金櫑,維以不永懷。
    陟彼高岡,我馬玄黃。
    我姑酌彼兕觥,維以不永傷。
    陟彼砠矣,我馬瘏矣。
    我仆痡矣,云何吁矣!
    查看譯文
  • 《關(guān)雎》
    關(guān)關(guān)雎鳩,在河之洲。
    窈窕淑女,君子好逑。
    參差荇菜,左右流之。
    窈窕淑女,寤寐求之。
    求之不得,寤寐思服。
    悠哉悠哉,輾轉(zhuǎn)反側(cè)。
    參差荇菜,左右采之。
    窈窕淑女,琴瑟友之。
    參差荇菜,左右芼之。
    窈窕淑女,鐘鼓樂之。
    查看譯文
  • 寡人之于國也
    〔先秦〕
    梁惠王曰:
    “寡人之于國也,盡心焉耳矣。
    河內(nèi)兇,則移其民于河?xùn)|,移其粟于河內(nèi);
    河?xùn)|兇亦然。
    察鄰國之政,無如寡人之用心者。
    鄰國之民不加少,寡人之民不加多,何也?
    ”孟子對曰:
    “王好戰(zhàn),請以戰(zhàn)喻。
    填然鼓之,兵刃既接,棄甲曳兵而走。
    或百步而后止,或五十步而后止。
    以五十步笑百步,則何如?
    ”曰:
    “不可,直不百步耳,是亦走也。
    ”曰:
    “王如知此,則無望民之多于鄰國也。
    不違農(nóng)時,谷不可勝食也;
    數(shù)罟不入洿池,魚鱉不可勝食也;
    斧斤以時入山林,材木不可勝用也。
    谷與魚鱉不可勝食,材木不可勝用,是使民養(yǎng)生喪死無憾也。
    養(yǎng)生喪死無憾,王道之始也。
    五畝之宅,樹之以桑,五十者可以衣帛矣。
    雞豚狗彘之畜,無失其時,七十者可以食肉矣。
    百畝之田,勿奪其時,數(shù)口之家,可以無饑矣;
    謹庠序之教,申之以孝悌之義,頒白者不負戴于道路矣。
    七十者衣帛食肉,黎民不饑不寒,然而不王者,未之有也。
    狗彘食人食而不知檢,涂有餓莩而不知發(fā),人死,則曰:
    ‘非我也,歲也。
    ’是何異于刺人而殺之,曰‘非我也,兵也?
    ’王無罪歲,斯天下之民至焉。
  • 下武
    佚名〔先秦〕
    下武維周,世有哲王。
    三后在天,王配于京。
    王配于京,世德作求。
    永言配命,成王之孚。
    成王之孚,下土之式。
    永言孝思,孝思維則。
    媚茲一人,應(yīng)侯順德。
    永言孝思,昭哉嗣服。
    昭茲來許,繩其祖武。
    于萬斯年,受天之祜。
    受天之祜,四方來賀。
    于萬斯年,不遐有佐。
  • 蟪蛄歌
    先秦?zé)o名〔先秦〕
    違山十里。
    蟪蛄之聲。
    猶尚在耳。
  • 遵大路
    佚名〔先秦〕
    遵大路兮,摻執(zhí)子之祛兮,無我惡兮,不寁故也!
    遵大路兮,摻執(zhí)子之手兮,無我丑兮,不寁好也!
  • 歲莫歌
    佚名佚名〔先秦〕
    歲已莫矣。
    而禾不獲。
    忽忽兮若之何。
    歲已寒矣。
    而役不罷。
    惙惙兮如之何。

古詩大全

http://boarscreekinteractive.com/shici_view_9b9e7743ac9b9e77/

合作QQ:564591      聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com

取消