松下問(wèn)童子,言師采藥去。
只在此山中,云深不知處。
尋隱者不遇譯文
尋隱者不遇注解
尋隱者不遇背景
此詩(shī)的具體創(chuàng)作時(shí)間不詳。只知此詩(shī)是中唐時(shí)期詩(shī)僧賈島到山中尋訪一位隱者未能遇到有感而作的。隱者不詳何人,有人認(rèn)為是賈島的山友長(zhǎng)孫霞。
尋隱者不遇賞析
全詩(shī)只有二十字,作為抒情詩(shī),卻有環(huán)境,有人物,有情節(jié),內(nèi)容極豐富,其奧秘在于獨(dú)出心裁地運(yùn)用了問(wèn)答體。不是一問(wèn)一答,而是幾問(wèn)幾答,寓問(wèn)于答。明明三番問(wèn)答,至少須六句方能表達(dá),賈島采用了以答句包賅問(wèn)句的手法,精簡(jiǎn)為二十字。 前兩句中,“松下問(wèn)童子”,必有所問(wèn),而這里把問(wèn)話省去了,只從童子所答“師采藥去”這四個(gè)字而可相見(jiàn)當(dāng)時(shí)松下所問(wèn)的是“師往何處去”。 后兩句中,又把“采藥在何處”這一問(wèn)句省略掉,而以“只在此山中”的童子答詞,把問(wèn)句隱括在內(nèi)。最后一句“云深不知處”,又是童子答復(fù)采藥究竟在山前、山后、山頂、山腳的問(wèn)題。 然而,這首詩(shī)的成功,不僅在于簡(jiǎn)煉。這首詩(shī)的抒情特色是在平淡中見(jiàn)深沉。一般訪友,問(wèn)知他出,也就自然掃興而返了。但這首詩(shī)中,一問(wèn)之后并不罷休,又繼之以二問(wèn)三問(wèn),其言甚繁,而其筆則簡(jiǎn),以簡(jiǎn)筆寫繁情,益見(jiàn)其情深與情切。 詩(shī)中隱者采藥為生,是一個(gè)真隱士。所以賈島對(duì)他有高山仰止的欽慕之情。詩(shī)中白云顯其高潔,蒼松贊其風(fēng)骨,寫景中也含有比興之義。惟其如此,欽慕而不遇,就更突出其悵惘之情了。
尋隱者不遇英譯
When I questioned your pupil, under a pine-tree,
"My teacher," he answered, " went for herbs,
But toward which corner of the mountain,
How can I tell, through all these clouds ?"
百度百科
作者簡(jiǎn)介
詩(shī)詞大全
作者
古詩(shī)大全
別人正在查
http://boarscreekinteractive.com/shici_view_9b8eec43ac9b8eec/
合作QQ:564591 聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com