九日置酒賞析
九日置酒翻譯
譯文
我特別看重這晚秋九月九美好早晨的風(fēng)物清嘉,命人在高臺上張起雙重帷幕,讓樂隊(duì)奏響動聽的琴瑟琵琶。
尋求歡暢臺隨帽子在風(fēng)中掉落,彼此勸酒爭吹杯里的菊花。
雨后溪水的形態(tài)多么澄凈空明,初晴的淡淡日光不能映成彩霞。
我這白頭太守真是過份癡愚,指望避邪把茱萸插滿了鬢發(fā)。
注釋
九日:農(nóng)歷九月初九重陽節(jié)。置酒:安排酒宴。
物華:自然景物。
復(fù)帳:雙重的帷帳。駐:駐留。鳴笳(jiā):泛指奏樂。笳,胡笳,古管樂器名,漢時(shí)流行于西域一帶少數(shù)民族間,初卷蘆葉吹之,與樂器相和,后以竹為之。
邀歡:尋求歡樂。落風(fēng)前帽:用孟嘉事。《晉書·孟嘉傳》:“孟嘉為桓溫參軍,九月九日,溫宴龍山,僚佐畢集。······有風(fēng)至,吹嘉帽墮地,嘉不覺之,……溫命孫盛作文嘲嘉?!?br />促飲:催人飲酒。酒上花:指菊花。南朝梁宗懔《荊楚歲時(shí)記》:“九月九日,佩茱萸、食餌,飲菊花酒?!?br />溪態(tài):猶溪流。
日痕:日光。
白頭太守:作者自指。
“滿插”句:古俗于九月九日重陽節(jié)佩帶茱萸,以祛邪避災(zāi)。茱萸,植物名,有山茱萸、吳茱萸、食茱萸三種,生于川谷,其味香烈。辟,同“避”。
作者簡介
詩詞大全
作者
古詩大全
別人正在查
http://boarscreekinteractive.com/shici_view_9b87d343ac9b87d3/
合作QQ:564591 聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com