注釋
⑴君馬黃:樂府古題?!稑犯娂肪硎吡腥搿豆拇登o·漢鐃歌》中。王琦注:《 宋書 》:漢鼓吹鐃歌十八曲有《君馬黃歌》。
⑵“共作”句:謂一起游樂。游冶,游蕩娛樂。盤,也游樂義。游冶盤:盤游娛樂?!?尚書 ·五子之歌》:“(太康)乃盤游無度?!?br/>⑶洛陽陌:洛陽大道。陌:道路,南北為阡,東西為陌。
⑷“長劍”句:謂長劍明光閃閃。曜(yào),照耀;炫耀?!妒印肪砩希骸拔迳贞祝送炼??!?br/>⑸赩(xì)赫:赤色光耀貌?!段倪x·潘岳〈射雉賦〉》:“摛朱冠之赩赫,敷藻翰之陪鰓?!毙祀甲ⅲ骸摆V赫,赤色貌?!?br/>⑹千金裘:價(jià)值千金的皮裘。《 史記 ·孟嘗君列傳》:“此時(shí)孟嘗君有一狐白裘,直千金,天下無雙?!边@里是用來形容極為珍貴之皮裘。
⑺五侯客:即五侯之門客。漢代五侯頗多,這里當(dāng)指東漢梁冀之親族五人同時(shí)封侯,稱為梁氏五侯。泛指公侯權(quán)貴。
⑻屈厄:困窘。漢陸賈《新語·本行》:“夫子陳蔡之厄,豆飯菜羹不足以接餒,二三子布弊缊袍不足以避寒,倥傯屈厄,自處甚矣?!?br/>⑼急難:急人之難,即在患難時(shí)及時(shí)救助。這里的“急”字是用作動詞?!?詩經(jīng) · 小雅 ·棠棣》:“脊令在原,兄弟急難?!泵珎鳎骸凹彪y,兄弟之相救于急難?!?br/>⑽亦:一作“知”。
白話譯文
你的馬兒黃,我的馬兒白。
馬的毛色雖不相同,但我們二人的心相通無隔。
我們一同游樂,共同行走在洛陽大道上。
身佩的長劍在陽光下閃耀,頭上的紅冠是何等顯赫。
各穿著千金之裘,俱為五侯門上的貴客。
就如同猛虎有時(shí)會落入陷阱,壯士也有倒下的時(shí)候。
朋友的相知貴在急難之時(shí)相互救助,關(guān)健時(shí)各顧各,這朋友之交還有什么意思?