豁然閣賞析
這首詩(shī)描寫(xiě)詩(shī)人在閑暇之余黃昏泛舟游太湖的所見(jiàn)所感以及乘舟返城的過(guò)程。全詩(shī)高雅淡遠(yuǎn),渾然一體。充分表現(xiàn)出作者游玩時(shí)閑適以及對(duì)豁然閣的依依眷顧之情。
“云霞?jí)櫸魃?,飛帆拂天鏡?!本鋵?xiě)詩(shī)人黃昏出游,飛帆駛?cè)氤戊o的太湖?!霸葡?jí)櫸魃剑w帆拂天鏡。”詩(shī)一開(kāi)始就把人們引入奇美的境界,絢麗多姿的晚霞在西山上空飄浮,清風(fēng)徐吹,帆船輕輕劃破水平如鏡的湖面,這景象,令人想起王勃《滕王閣序》中“落霞與孤鶩齊飛,秋水共長(zhǎng)天一色?!?/p>
中間四句寫(xiě)詩(shī)人登上了豁然閣,憑窗遠(yuǎn)眺。閣窗直對(duì)湖面,湖光映照得十分明亮。他贊嘆這窗開(kāi)得巧,憑倚窗前,太湖千頃碧波盡收眼底。當(dāng)幽暗的夜的帷幕緩緩下降的時(shí)候,湖景倍加奇麗,映照水面的明月射出淡淡的白光,朦朧而又神秘。一陣風(fēng)挾來(lái)了一霎雨,破壞了平靜,把如璧的湖月撕得粉碎,仿佛沉人了湖底。
“時(shí)邀竹林交,或盡剡溪興?!本涓攀鲈?shī)人的志趣。他時(shí)而邀朋聚會(huì),這些朋友志趣高尚,如同晉代的竹林七賢;他又時(shí)而出訪知交,如王子猷雪夜訪戴,全憑興趣。
結(jié)尾二句寫(xiě)乘舟返城。詩(shī)人乘著輕快的小船返回北城,途中隱隱約約聽(tīng)見(jiàn)清脆悠揚(yáng)的鐘磬聲發(fā)自附近的廟宇。詩(shī)人隱隱流露了對(duì)豁然閣的依戀之情。
這首五古文筆輕淡,詩(shī)思搖漾。其中前兩句一“墮”一“拂”,高閣之崇,湖水之闊盡現(xiàn)。次二句以“一窗明”納“千頃靜”,形成視覺(jué)與聽(tīng)覺(jué)之通感效果,末二句以一葉扁舟遙協(xié)“飛帆拂天鏡”,然又忽折筆勢(shì),將此輕快的動(dòng)感復(fù)引入“隱隱聞鐘磬”的幽深而空靈的靜境。明顯受了中唐詩(shī)人韋應(yīng)物“高雅閑淡”的山水詩(shī)的影響。
豁然閣翻譯
譯文
云霞?jí)嬄湮魃?,飛駛的帆船輕拂著明凈的湖面。
是誰(shuí)開(kāi)的這扇窗呢?憑倚窗前,太湖千頃碧波盡收眼底。
天上的明月發(fā)出淡淡的白光,一陣風(fēng)挾來(lái)了一霎雨,劃破這孤寂的意境。
時(shí)而邀來(lái)志趣高尚的竹林之友,時(shí)而出訪知交,如王子猷雪夜訪戴。
一葉扁舟返回北城時(shí),只隱隱聽(tīng)到鐘磬之聲遠(yuǎn)遠(yuǎn)傳來(lái)。
注釋
豁然閣:在今江蘇吳江,瀕臨太湖。
飛帆:飛駛的帆船。
天鏡:指明凈的湖面。
寒蟾(chán):冷月,傳說(shuō)月中有蟾蜍,故稱(chēng)。
孤迥(jiǒng):孤寂意。
竹林:指竹林七賢。
剡(shàn)溪:即曹娥江上游,在浙江嵊縣南。
扁(piān)舟:小舟。
作者簡(jiǎn)介
詩(shī)詞大全
作者
古詩(shī)大全
別人正在查
http://boarscreekinteractive.com/shici_view_9aed8643ac9aed86/
合作QQ:564591 聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com