古詩

詩詞工具全集 詩詞查詢

[宋代]李綱

邊城寒早。
對(duì)漠漠暮秋,霜風(fēng)煙草。
戰(zhàn)長(zhǎng)閑,刁斗無聲,空使荷戈人老。
隴頭立馬極目,萬里長(zhǎng)城古道。
感懷處,問仲宣云樂,從軍多少。
縹緲。
云嶺外,夕烽一點(diǎn),塞上傳光小。
玉帳尊罍,青油談笑,肯把壯懷銷了。
畫樓數(shù)聲殘角,吹徹梅花霜曉。
愿歲歲靜煙塵,羌虜常修鄰好。

喜遷鶯譯文

邊城寒早。恣驕虜、遠(yuǎn)牧甘泉豐草。鐵馬嘶風(fēng),氈裘雪,坐使一方云擾。廟堂折沖無策,欲幸坤維江表。叱群議,賴寇公力挽,親行天討。北方的邊塞,寒冬來得早。橫行的遼兵,入境侵?jǐn)_。披著鐵甲的戰(zhàn)馬在寒風(fēng)中嘶吼,紛飛的大雪中到處是遼軍的鐵蹄氈袍,使我北國(guó)一片紛紛擾擾。朝廷無計(jì)退敵,欲逃往南方。多虧寇相國(guó)力排眾議,使皇上御駕親征把遼兵征討。

縹緲。鑾輅動(dòng),霓旌龍旆),遙指澶淵道。日照金戈,云隨黃傘,徑渡大河清曉。六軍萬姓呼舞,箭發(fā)狄酋難保。虜情懾,誓書來,從此年年修好。好一派雄偉氣象!皇上的車駕迤邐上路,霓旌龍旗像云一樣把我皇圍繞在中央,大軍直指澶淵城。旭日把禁軍的金戈襯得寒光閃閃,彩云把皇帝的黃傘映得富麗堂皇,清冷的拂曉,大軍渡過黃河??吹骄躐{到,軍民喜上眉梢,一箭射死敵將,大軍喜氣洋洋。敵人心懷恐懼,來書請(qǐng)求講和,雙方訂立盟約,從此保我邊疆。

喜遷鶯注解

1
幸:指帝王駕臨。古代湖泊之名,也叫繁淵,故地在今河南濮陽縣西。這里是指澶州郡,因澶淵得名。指恣意驕橫的遼兵。甘美的泉水和豐茂的牧草。這句是說遼兵入侵宋朝邊境。配有鐵甲的戰(zhàn)馬。馬鳴。亦作“旃裘”,古代北方民族用獸毛等制成的衣服。冰雪。像云一樣地紛亂,比喻社會(huì)動(dòng)蕩不安。指朝廷。折還敵方的戰(zhàn)車,意謂抵御敵人。后亦引申為進(jìn)行外交談判。指地的四角,即偏遠(yuǎn)的地方。即江南。怒斥。指當(dāng)時(shí)的宰相寇凖。指皇帝秉承天意親自出兵討伐。皇帝的車駕。畫有云霓和龍形的的旗幟,皇帝的儀仗之一。
2
黃傘:皇帝出外的一種儀仗。
3
六軍:泛指宋朝的軍隊(duì)。敵人的首領(lǐng)。這里指宋軍射死的遼軍大將。
4
懾:恐懼的意思。
5
誓書:盟約,指宋遼雙方的和議。

喜遷鶯賞析

澶淵之盟距李綱時(shí)期有一百多年,已成為歷史。但歷史往往有某些相似之處。宋欽宗時(shí)金國(guó)對(duì)大宋的侵略無異于當(dāng)年遼對(duì)宋的侵略,且又過之。李綱在詞中敘述史事,目的是以古喻今,對(duì)當(dāng)朝皇帝進(jìn)行諷喻:“前事不忘后事之師也?!彼M实勰軓恼孀谛义Y的史實(shí)得到啟示,振作起來,抗金衛(wèi)國(guó),不要一味怯懦逃跑。

首句“邊城寒早”。從邊境自然氣候的早寒,烘托戰(zhàn)爭(zhēng)威脅之嚴(yán)重。驕橫恣肆的胡虜,竟敢遠(yuǎn)來侵占中國(guó)甘美的泉水,豐茂的草原,“鐵馬嘶風(fēng),氈裘凌雪,坐使一方云擾”。敵人的鐵騎縱橫,他們披著氈裘,冒著大雪,使一方國(guó)土受到嚴(yán)重的騷擾。在強(qiáng)敵壓境的情況下,“廟堂折沖無策,欲幸坤維江表”。廟堂,指朝廷。折沖,指抗擊敵人。坤維,地的四角。江表,指長(zhǎng)江以南地區(qū)。宋真宗景德元年(1004年),遼兵大舉入侵,“急書一夕凡五至”,真宗驚慌失措,無計(jì)抗擊遼兵,召群臣商議對(duì)策。宰相寇凖力主真宗御駕親征,真宗感到很為難。參知政事江南人王欽若主張駕幸金陵;四川人陳堯叟主張駕幸成都。成都遠(yuǎn)離汴京,故說“坤維”,即地角之意。不論南逃或西逃,都是主張放棄中原,包括汴京在內(nèi)。把遼兵在戰(zhàn)場(chǎng)上得不到的土地,拱手送出去。真宗問寇凖:到底怎么辦?寇凖答道:“誰為陛下畫此策者,罪可誅也。今陛下大駕親征,賊自當(dāng)遁去。奈何……欲幸楚蜀遠(yuǎn)地?所在人心崩潰,賊勢(shì)深入,天下可復(fù)保耶?”(《宋史·寇凖傳》)真宗不得已,勉強(qiáng)同意親征。真宗到澶淵南城,群臣畏敵,又請(qǐng)求圣駕就此駐扎,不再前進(jìn)。又是寇凖力排眾議,據(jù)理力爭(zhēng)。真宗乃渡澶淵河(即“徑渡大河清曉”),直達(dá)前軍。所以李綱滿懷熱情地寫道:“叱群議,賴寇公力挽,親行天討。”“親行天討”就是天子代表上天親自討伐有罪的人。此指抗擊遼軍?!拌庉`動(dòng),霓旌龍旆,遙指澶淵道。日照金戈,云隨黃傘,徑渡大河清曉?!睂?duì)真宗親征澶淵,李綱在詞中極力夸張、鋪敘,熱情地、形象地描繪了天子御駕親征的儀仗之盛,威儀之大,恰與欽宗、高宗的畏縮逃跑構(gòu)成鮮明對(duì)比,一揚(yáng)一抑,從側(cè)面對(duì)當(dāng)朝皇帝作了委婉的批評(píng)?!傲娙f姓呼舞,箭發(fā)狄酋難保?!被实塾H征,大大鼓舞了宋軍的士氣,大大振奮了民心,宋遼兩軍在澶州對(duì)峙,當(dāng)遼國(guó)統(tǒng)軍撻覽出來督戰(zhàn)時(shí),被宋軍用弩箭射死,挫敗遼軍。于是,“虜情懾,誓書來,從此年年修好?!彼芜|議和,互立誓書,訂立“澶淵之盟。”

作者對(duì)寇凖功績(jī)的贊揚(yáng),是希望能有像寇凖這樣的忠臣力挽狂瀾,也寄托著他的自勉和身世之感。他對(duì)真宗的歌頌,也是對(duì)當(dāng)朝皇帝的激勵(lì),因?yàn)樵{親征的真宗,比起一味逃跑的皇帝畢竟大不相同,結(jié)果也不一樣。

作者簡(jiǎn)介

李綱
李綱[宋代]

李綱(1083年-1140年2月5日),北宋末、南宋初抗金名臣,民族英雄。字伯紀(jì),號(hào)梁溪先生,祖籍福建邵武,祖父一代遷居江蘇無錫。李綱能詩文,寫有不少愛國(guó)篇章。亦能詞,其詠史之作,形象鮮明生動(dòng),風(fēng)格沉雄勁健。著有《梁溪先生文集》、《靖康傳信錄》、《梁溪詞》。更多

李綱的詩(共1092首詩)
  • 《病牛》
    耕犁千畝實(shí)千箱,力盡筋疲誰復(fù)傷?但得眾生皆得飽,不辭羸病臥殘陽。
    查看譯文
  • 《六幺令》
    長(zhǎng)江千里,煙淡水云闊。歌沉玉樹,古寺空有疏鐘發(fā)。六代興亡如夢(mèng),苒苒驚時(shí)月。兵戈凌滅。豪華銷盡,幾見銀蟾自圓缺。潮落潮生波渺,江樹森如發(fā)。誰念遷客歸來,老大傷名節(jié)??v使歲寒途遠(yuǎn),此志應(yīng)難奪。高樓誰設(shè)。倚闌凝望,獨(dú)立漁翁滿江
    查看譯文
  • 《喜遷鶯晉師勝淝上》
    長(zhǎng)江千里,限南北,雪浪云濤無際。天險(xiǎn)難逾,人謀克壯,索虜豈能吞噬!阿堅(jiān)百萬南牧,倏忽長(zhǎng)驅(qū)吾地。破強(qiáng)敵,在謝公處畫,從容頤指。奇?zhèn)?!淝水上,八千戈甲,結(jié)陣當(dāng)蛇豕。鞭弭周旋,旌旗麾動(dòng),坐卻北軍風(fēng)靡。夜聞數(shù)聲鳴鶴,盡道王師將至
    查看譯文
  • 《蘇武令》
    塞上風(fēng)高,漁陽秋早。惆悵翠華音杳。驛使空馳,征鴻歸盡,不寄雙龍消耗。念白衣、金殿除恩,歸黃閣、未成圖報(bào)。誰信我、致主丹衷,傷時(shí)多故,未作救民方召。調(diào)鼎為霖,登壇作將,燕然即須平掃。擁精兵十萬,橫行沙漠,奉迎天表。
    查看譯文
  • 《水龍吟》
    笑不知天命,明珠玉斗,漫撞令碎。
    查看譯文

古詩大全

http://boarscreekinteractive.com/shici_view_9a826f43ac9a826f/

合作QQ:564591      聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com

取消