昔年因讀李白杜甫詩,長恨二人不相從。
吾與東野生并世, 如何復(fù)躡二子蹤。
東野不得官,白首夸龍鐘。
韓子稍奸黠, 自慚青蒿倚長松。
低頭拜東野,原得終始如駏蛩。
東野不回頭,有如寸筳撞巨鐘。
我愿身為云, 東野變?yōu)辇垺?br>四方上下逐東野,雖有離別無由逢。
昔年因讀李白杜甫詩,長恨二人不相從。
吾與東野生并世, 如何復(fù)躡二子蹤。
東野不得官,白首夸龍鐘。
韓子稍奸黠, 自慚青蒿倚長松。
低頭拜東野,原得終始如駏蛩。
東野不回頭,有如寸筳撞巨鐘。
我愿身為云, 東野變?yōu)辇垺?br>四方上下逐東野,雖有離別無由逢。
醉留東野譯文
昔年因讀李白杜甫詩,長恨二人不相從。當(dāng)年因為讀了李白杜甫的詩,常常遺憾他們不常在一起。
吾與東野生并世,如何復(fù)躡二子蹤。我與孟郊是同一時代的人,為什么也像他們一樣別多聚少呢?
東野不得官,白首夸龍鐘。孟郊正等待朝廷任命新職,年老的時候號稱行動笨拙。
韓子稍奸黠,自慚青蒿倚長松。我稍微狡猾了些,慚愧地像小草依附長松一樣依附著孟郊的才華。
低頭拜東野,原得終始如駏蛩。低下頭拜見孟郊,與他相互依存。
東野不回頭,有如寸筳撞巨鐘。孟郊卻不回頭,就像用小樹枝去撞鐘一樣。
吾愿身為云,東野變?yōu)辇垺?/span>我愿意變身成為云,孟郊變成龍。
四方上下逐東野,雖有離別無由逢?四方上下追逐著孟郊,即使有離別也常常相逢。
醉留東野注解
醉留東野賞析
前四句自比李杜。韓少孟十七歲。孟詩多寒苦遭遇,用字造句力避平庸淺俗,追求瘦硬。與賈島齊名,故有“郊寒島瘦”之稱。韓詩較孟粗放,所以以韓比李,以孟比杜。這里雖未出現(xiàn)“留”字,但緊緊扣住了詩題《醉留東野》中的“留”字,深厚友情自然流露,感人至深。 五至八句對二人的處境現(xiàn)狀和性格作了比較。“東野不得官,白首夸龍鐘”。詩人在過去的詩中曾以“雄驁”二字評東野,即說他孤忠耿介,傲骨錚錚?!鞍资卓潺堢姟?,一“夸”字即寫“雄驁”。緊接著韓愈寫自己,“韓子稍奸黠,自慚青蒿倚長松?!表n承認(rèn)自己有點“滑頭”,比起孟來有時不那么老實,所以能周旋于官場。在東野這株郁郁高松面前,自慚有如青蒿。意思是說,我今在幕中任職,不過依仗一點小聰明,比起孟郊的才能,實在是自愧弗如。 最后一段,祝愿二人友誼長存。我十分崇拜孟郊,我愿做驅(qū)蛩,負(fù)孟避禍。孟郊這樣做下去,我和孟郊的才能相差懸殊,猶如“寸莛撞鉅鐘”。我愿變?yōu)樵?,孟郊變?yōu)辇?,世間雖然有離別的事,但我們二人如云龍相隨,永不分離。 本詩以“醉”言出之,肆口道來,設(shè)想奇僻,幽默風(fēng)趣;開篇即表示對李、杜的向往,既表達(dá)了與友人惜別之情,又可看出詩人在詩歌藝術(shù)上的追求與自信。 全詩通俗易懂,朗朗上口。多次用典豐富而含蓄地表達(dá)對孟郊的推崇,如《易經(jīng)·乾卦·文言》說:“同聲相應(yīng),同氣相求,云從龍。風(fēng)從虎?!毕M约汉兔辖甲?yōu)樵坪妄?。同時作者借“醉酒”用“夸龍鐘”與“稍奸黠”形容孟郊與自己,足見兩人感情深厚。
百度百科
作者簡介
韓愈(768年-824年12月25日),字退之,河南河陽(今河南省孟州市)人,自稱“祖籍昌黎郡”,世稱“韓昌黎”、“昌黎先生”。唐代中期大臣,文學(xué)家、思想家、政治家,秘書郎韓仲卿之子。元和十二年(817年),出任宰相裴度行軍司馬,從平“淮西之亂”。直言諫迎佛骨,貶為潮州刺史。宦海沉浮,累遷吏部侍郎,人稱“韓吏部”。長慶四年(824年),韓愈病逝,年五十七,追贈禮部尚書,謚號為“文”,故稱“韓文公”。元豐元年(1078年),追封昌黎郡伯,并從祀孔廟。韓愈作為唐代古文運動的倡導(dǎo)者,名列“唐宋八大家”之首,有“文章巨公”和“百代文宗”之名。與柳宗元并稱“韓柳”,與柳宗元、歐陽修和蘇軾并稱“千古文章四大家”。倡導(dǎo)“文道合一”、“氣盛言宜”、“務(wù)去陳言”、“文從字順”等寫作理論,對后人具有指導(dǎo)意義。著有《韓昌黎集》等。 更多
詩詞大全
作者
古詩大全
別人正在查
http://boarscreekinteractive.com/shici_view_9a671543ac9a6715/
合作QQ:564591 聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com