[先秦]佚名

南有樛木,葛藟累之。
樂只君子,福履綏之。
南有樛木,葛藟荒之。
樂只君子,福履將之。
南有樛木,葛藟縈之。
樂只君子,福履成之。

樛木譯文

南有樛木,葛藟累之。樂只君子,福履綏之。南方地區(qū)有很多生長茂盛的樹木,這些樹木中有下垂的樹枝,葛藟爬上這根樹枝,并在這根樹枝上快樂的生長蔓延。一位快樂的君子,他能夠用善心或善行去安撫人或使人安定。

南有樛木,葛藟荒之。樂只君子,福履將之。南方地區(qū)有很多生長茂盛的樹木,這些樹木中有下垂的樹枝,葛藟爬上這根樹枝,在這根樹枝上快樂的生長蔓延,并且這根樛木都被葛藟覆蓋了。一位快樂的君子,能夠用善心或善行去扶助他人。

南有樛木,葛藟縈之。樂只君子,福履成之。南方地區(qū)有很多生長茂盛的樹木,這些樹木中有下垂的樹枝,好幾根葛藟爬上這根樹枝,纏繞在這根樹枝上快樂的生長蔓延。一位快樂的君子,能夠用善心或善行去成就他人。

樛木注解

1
樛:下曲而高的樹。
2
葛藟:多年生草本植物,花紫紅色,莖可做繩,纖維可織葛布。藟似葛,野葡萄之類。
3
累:攀緣,纏繞。此處又作纍。
4
只:語氣助詞。
5
君子:此處指結(jié)婚的新郎。
6
福履:福祿,幸福。
7
綏:安定,安撫人心的意思。
8
荒:覆蓋。
9
將:扶助;或釋為“大”。
10
縈:回旋纏繞。
11
成:就;到來。

樛木賞析

從“祝賀新婚”方面的鑒賞

《詩經(jīng)》中的“興”語往往兼有“比”義,《樛木》就是如此?!芭d”者起也,“先詠他物以引起所詠之詞也”(朱熹《詩集傳》)。從這一解說看,“樂只君子,福履綏之”二句,乃是首章所詠之本體;“南有樛木,葛藟累之”二句,則是引起所詠之詞的“興”體。后二章每章只改動二字,大體意思與首章相近,運(yùn)用的是“國風(fēng)”常用的“疊章”形式。以反覆詠唱逐層推進(jìn),在回環(huán)往復(fù)中造成濃濃的感情。故從“興”之引起的“所詠之詞”看,這乃是一首為“君子”?!案!钡母?,當(dāng)無可疑。

而這三章中的“興”語,同時又帶有“比”義。“比者,以彼物比此物也”。詩中的“彼物”即“樛木”和“葛藟”,“此物”則是“君子”和“福”——以樛木的得到葛藟纏繞,比君子的常得福祿相隨,也實(shí)在非常形象。故從各章之“比”義看,這也是一首形象動人的祝福歌。

所以透過詩經(jīng)比興的手法,從中可以還原在三千多年前一場婚禮宴席上:秋日的黃昏賓客畢集,轆轆的車音自遠(yuǎn)而近。性急的孩童早從村口奔來,嚷叫著:“接新娘的車子到啦!”歡樂的鼓吹由此壓過喜悅的喧聲齊鳴。當(dāng)幸福的“君子”攙扶新娘下車的時候,迎接他們的,便是青年男女們一遍又一遍的熱烈歌唱:“南有樛木,葛藟累之。樂只君子,福履綏之……”

于是,用“南有樛木,葛藟累之(荒之、縈之)”來比擬、形容新郎新娘的喜悅和美滿以及當(dāng)時的情景,是十分貼切的,也體現(xiàn)了《詩經(jīng)》表達(dá)感情克制而平和的優(yōu)雅。數(shù)次的疊唱將在眾賓客心間的祝福之情宣泄的興奮和濃烈,而《樛木》,正以如此興奮和濃烈的激情,表現(xiàn)了我們民族淳樸、古老的婚禮祝福習(xí)俗。

樂只君子,福履綏之,此處的“福”究竟在贊頌什么,詩中的比興之物給了我們判斷的方向?!皣L(fēng)”比興,常以花草、藤蔓、雌鳥、牝獸喻女子,而以高木、日月、雄狐之類喻男子。其中尤以樹木喻男、花草喻女更為常見。如《邶風(fēng)·簡兮》的“山有榛,隰有苓。云誰之思?西方美人”;又如《鄭風(fēng)·山有扶蘇》的“山有扶蘇,隰有荷華。不見子都,乃見狂且”,都是如比。至于《唐風(fēng)·葛生》敘妻子對亡夫的哀戀,更有“葛生蒙楚(荊樹),蘞蔓于野。予美亡此,誰與獨(dú)處”之語,以葛藤與荊木的相互依存,抒寫了女主人公失去夫君的凄傷之情。通過對這一特點(diǎn)的掌握,則《樛木》進(jìn)一層的比興之義亦可迎刃而解:倘若此詩中的“樛木”,喻的是青年男子的話,那么纏繞樛木的翠綠“葛藟”,即比喻著他的美麗新娘。故《毛詩序》舊說:以為此乃歌詠“后妃”“能逮下而無嫉妒之心焉”之作,為對詩歌原意的誤讀;而方玉潤《詩經(jīng)原始》、王先謙《詩三家義集疏》推測此詩“似于夫婦為近”、“喻婦人之托夫家也”,才真正猜著了這首祝福詩的旨意。 其他方面的鑒賞

有的學(xué)者認(rèn)為這首詩講了一位君子在沒有嫉妒心之后的所作所為,也就是看到別人有優(yōu)點(diǎn)的時候,真心的為別人高興,看到別人有困難或不足的時候,無私的給予幫助和補(bǔ)充,"君子成人之美"。詩描繪了三幅畫面:

“南有樛木,葛藟纍之。樂只君子,福履綏之。”你是南山一棵彎彎木,由我葛藤來牽附??鞓分木友?,一定能安享大福祿。(葛藤是樛木的保護(hù)傘)

朱熹曰:“興者,先言他物以引起所詠之詞也" 。本詩還是以" 樛木" 及”葛藟“起興,然后再講到君子所應(yīng)該具備的品行。我們看,下垂的樹枝(樛木)讓葛藟爬上來快樂的生長和蔓延。以之教化人,君子也以幫助別人而快樂。而君子能夠這樣幫助別人,是因?yàn)樗麤]有嫉妒心。

“南有樛木,葛藟荒之。樂只君子,福履將之?!蹦仙接锌脧潖澞荆扛鹛賮硌谧o(hù)??鞓分木友剑5撾x不開葛藤來扶助。(實(shí)現(xiàn)福祿靠葛藤)

樛木是指下垂的樹枝,并不特定指是什么樹上的一根下垂的樹枝。也許這棵樹,它本身的樹葉或花朵并沒有多少,可是卻有好幾根葛藟爬到樹上,茂盛的生長并開出美麗的花朵,把整根樹枝都覆蓋了。

“南有樛木,葛藟縈之。樂只君子,福履成之?!蹦仙接锌脧潖澞?,葛藤縈繞作庇護(hù)??鞓分木友?,一定能實(shí)現(xiàn)大福祿。

《樛木》這首祝頌君子安享福祿的敘事詩,蘊(yùn)藏著人際關(guān)系的哲理,而這個人際關(guān)系的哲理,是借用“葛藟”的特性來完成的,這就是詩中的比興。從《樛木》這首詩,我們可以看到保護(hù)與被保護(hù)的作用。盡管你是一棵彎彎木,不能成其大材,但只要有像葛藤一樣組成支持你,牽附你的人際網(wǎng),也能獲得福祿。因?yàn)楦鹛儆绣e綜復(fù)雜的網(wǎng)狀關(guān)系,可以逢兇化吉,遇難呈祥。這就是人際關(guān)系的作用。因此,“葛藤縈之”是人生通達(dá)的途徑,不遵循這條途徑,就會陷入舉步維艱,孤立無援。這里體現(xiàn)了群體的力量,不可忽視。

結(jié)語:《樛木》這首詩講了一位君子在沒有嫉妒心之后的所作所為,也就是看到別人有優(yōu)點(diǎn)的時候,真心的為別人高興,看到別人有困難或不足的時候,無私的給予幫助和補(bǔ)充,孔子曰:“君子成人之美”。

樛木品評

  這是一首祝賀新婚的民歌。詩人先以葛藟纏繞樛木,比喻女子嫁給丈夫。然后為新郎祝福,希望他能有幸福、美滿的生活。詩凡三章,每章只改易二字,句式整飭,以群歌疊唱的形式表達(dá)出喜慶祝頌之情。

百度百科

佚名的詩(共28987首詩)
  • 《觀別者》
    青青楊柳陌。
    陌上別離人。
    愛子游燕趙。
    高堂有老親。
    不行無可養(yǎng)。
    行去百憂新。
    切切委兄弟。
    依依向四鄰。
    都門帳飲畢。
    從此謝親賓。
    揮涕逐前侶。
    含凄動征輪。
    車徒望不見。
    時見起行塵。
    吾(一作余)亦辭家久(一作者)。
    看之淚滿巾。
    查看譯文
  • 《跋林和靖手書所作三十聊》
    唐人作詩先作聊,一聊一句名幾年。
    后來作者如崩川,去年百里無洄沿。
    又如商鞅壞井田,夷封溝洫開陌阡。
    吟哦一變成號顛,秦張功甫出此編。
    我讀未竟心犁然,借歸手抄家自傅。
    藏之篋笥待后賢,庶萬有一唐風(fēng)還。
    查看譯文
  • 《言懷》
    笑舞狂歌五十年,花中行樂月中眠。
    漫勞海內(nèi)傳名字,誰論腰間缺酒錢。
    詩賦自慚稱作者,眾人多道我神仙。
    些須做得工夫處,莫損心頭一寸天。
    查看譯文
  • 《五十言懷詩》
    笑舞狂歌五十年,花中行樂月中眠。
    漫勞海內(nèi)傳名字,誰信腰間沒酒錢。
    詩賦自慚稱作者,眾人疑道是神仙。
    些須做得工夫處,莫損心頭一寸天。
    查看譯文
  • 《自題一絕》
    滿紙荒唐言,一把辛酸淚!
    都云作者癡,誰解其中味?
    查看譯文
  • 野有蔓草
    詩經(jīng)詩經(jīng)〔先秦〕
    野有蔓草,零露漙兮。
    有美一人,清揚(yáng)婉兮。
    邂逅相遇,適我愿兮。
    野有蔓草,零露瀼瀼。
    有美一人,婉如清揚(yáng)。
    邂逅相遇,與子偕臧。
  • 節(jié)南山
    詩經(jīng)詩經(jīng)〔先秦〕
    節(jié)彼南山,維石巖巖。
    赫赫師尹,民具爾瞻。
    憂心如惔,不敢戲談。
    國既卒斬,何用不監(jiān)!
    節(jié)彼南山,有實(shí)其猗。
    赫赫師尹,不平謂何。
    天方薦瘥,喪亂弘多。
    民言無嘉,慘莫懲嗟。
    尹氏大師,維周之氐;
    秉國之鈞,四方是維。
    天子是毗,俾民不迷。
    不吊昊天,不宜空我?guī)煛?br>弗躬弗親,庶民弗信。
    弗問弗仕,勿罔君子。
    式夷式已,無小人殆。
    瑣瑣姻亞,則無膴仕。
    昊天不傭,降此鞠訩。
    昊天不惠,降此大戾。
    君子如屆,俾民心闋。
    君子如夷,惡怒是違。
    不吊昊天,亂靡有定。
    式月斯生,俾民不寧。
    憂心如酲,誰秉國成?
    不自為政,卒勞百姓。
    駕彼四牡,四牡項(xiàng)領(lǐng)。
    我瞻四方,蹙蹙靡所騁。
    方茂爾惡,相爾矛矣。
    既夷既懌,如相酬矣。
    昊天不平,我王不寧。
    不懲其心,覆怨其正。
    家父作誦,以究王訩。
    式訛爾心,以畜萬邦。
  • 君子偕老
    詩經(jīng)詩經(jīng)〔先秦〕
    君子偕老,副笄六珈。
    委委佗佗,如山如河,象服是宜。
    子之不淑,云如之何?
    玼兮玼兮,其之翟也。
    鬒發(fā)如云,不屑髢也;
    玉之瑱也,象之揥也,揚(yáng)且之皙也。
    胡然而天也?
    胡然而帝也?
    瑳兮瑳兮,其之展也。
    蒙彼縐絺,是紲袢也。
    子之清揚(yáng),揚(yáng)且之顏也。
    展如之人兮,邦之媛也!
  • 曳杖歌
    先秦?zé)o名〔先秦〕
    泰山其頹乎。
    梁木其壞乎。
    哲人其萎乎。
  • 東山
    詩經(jīng)詩經(jīng)〔先秦〕
    我徂東山,慆慆不歸。
    我來自東,零雨其濛。
    我東曰歸,我心西悲。
    制彼裳衣,勿士行枚。
    蜎々者蠋,烝在桑野。
    敦彼獨(dú)宿,亦在車下。
    我徂東山,慆慆不歸。
    我來自東,零雨其濛。
    果臝之實(shí),亦施于宇。
    伊威在室,蠨蛸在戶。
    町畽鹿場,熠耀宵行。
    不可畏也,伊可懷也。
    我徂東山,慆慆不歸。
    我來自東,零雨其濛。
    鸛鳴于垤,婦嘆于室。
    灑掃穹窒,我征聿至。
    有敦瓜苦,烝在栗薪。
    自我不見,于今三年。
    我徂東山,慆慆不歸。
    我來自東,零雨其濛。
    倉庚于飛,熠耀其羽。
    之子于歸,皇駁其馬。
    親結(jié)其縭,九十其儀。
    其新孔嘉,其舊如之何?

古詩大全

http://boarscreekinteractive.com/shici_view_9a471243ac9a4712/

合作QQ:564591      聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com

取消