[近現(xiàn)代]李陵

子卿足下:
  勤宣令德,策名清時(shí),榮問休暢,幸甚幸甚。
遠(yuǎn)托異國,昔人所悲,望風(fēng)懷想,能不依依?
昔者不遺,遠(yuǎn)辱還答,慰誨勤勤,有逾骨肉,陵雖不敏,能不慨然?
  自從初降,以至今日,身之窮困,獨(dú)坐愁苦。
終日無睹,但見異類。
韋韝毳幕,以御風(fēng)雨;
羶?nèi)饫覞{,以充饑渴。
舉目言笑,誰與為歡?
胡地玄冰,邊土慘裂,但聞悲風(fēng)蕭條之聲。
涼秋九月,塞外草衰。
夜不能寐,側(cè)耳遠(yuǎn)聽,胡笳互動(dòng),牧馬悲鳴,吟嘯成群,邊聲四起。
晨坐聽之,不覺淚下。
嗟乎子卿,陵獨(dú)何心,能不悲哉!
  與子別后,益復(fù)無聊,上念老母,臨年被戮;
妻子無辜,并為鯨鯢;
身負(fù)國恩,為世所悲。
子歸受榮,我留受辱,命也如何?
身出禮義之鄉(xiāng),而入無知之俗;
違棄君親之恩,長為蠻夷之域,傷已!
令先君之嗣,更成戎狄之族,又自悲矣。
功大罪小,不蒙明察,孤負(fù)陵心區(qū)區(qū)之意。
每一念至,忽然忘生。
陵不難刺心以自明,刎頸以見志,顧國家于我已矣,殺身無益,適足增羞,故每攘臂忍辱,轍復(fù)茍活。
左右之人,見陵如此,以為不入耳之歡,來相勸勉。
異方之樂,只令人悲,增忉怛耳。
  嗟乎子卿,人之相知,貴相知心,前書倉卒,未盡所懷,故復(fù)略而言之。
  昔先帝授陵步卒五千,出征絕域。
五將失道,陵獨(dú)遇戰(zhàn),而裹萬里之糧,帥徒步之師;
出天漢之外,入強(qiáng)胡之域;
以五千之眾,對(duì)十萬之軍;
策疲乏之兵,當(dāng)新羈之馬。
然猶斬將搴旗,追奔逐北,滅跡掃塵,斬其梟帥,使三軍之士,視死如歸。
陵也不才,希當(dāng)大任,意謂此時(shí),功難堪矣。
匈奴既敗,舉國興師。
更練精兵,強(qiáng)逾十萬。
單于臨陣,親自合圍。
客主之形,既不相如;
步馬之勢,又甚懸絕。
疲兵再戰(zhàn),一以當(dāng)千,然猶扶乘創(chuàng)痛,決命爭首。
死傷積野,余不滿百,而皆扶病,不任干戈,然陵振臂一呼,創(chuàng)病皆起,舉刃指虜,胡馬奔走。
兵盡矢窮,人無尺鐵,猶復(fù)徒首奮呼,爭為先登。
當(dāng)此時(shí)也,天地為陵震怒,戰(zhàn)士為陵飲血。
單于謂陵不可復(fù)得,便欲引還,而賊臣教之,遂使復(fù)戰(zhàn),故陵不免耳。
  昔高皇帝以三十萬眾,困于平城。
當(dāng)此之時(shí),猛將如云,謀臣如雨,然猶七日不食,僅乃得免。
況當(dāng)陵者,豈易為力哉?
而執(zhí)事者云云,茍?jiān)沽暌圆凰馈?br>然陵不死,罪也;
子卿視陵,豈偷生之士而惜死之人哉?
寧有背君親,捐妻子而反為利者乎?
然陵不死,有所為也,故欲如前書之言,報(bào)恩于國主耳,誠以虛死不如立節(jié),滅名不如報(bào)德也。
昔范蠡不殉會(huì)稽之恥,曹沬不死三敗之辱,卒復(fù)勾踐之仇,報(bào)魯國之羞,區(qū)區(qū)之心,竊慕此耳。
何圖志未立而怨已成,計(jì)未從而骨肉受刑,此陵所以仰天椎心而泣血也。
  足下又云:
“漢與功臣不薄。
”子為漢臣,安得不云爾乎?
昔蕭樊囚縶,韓彭葅醢,晁錯(cuò)受戮,周魏見辜。
其余佐命立功之士,賈誼亞夫之徒,皆信命世之才,抱將相之具,而受小人之讒,并受禍敗之辱,卒使懷才受謗,能不得展。
彼二子之遐舉,誰不為之痛心哉?
陵先將軍,功略蓋天地,義勇冠三軍,徒失貴臣之意,剄身絕域之表。
此功臣義士所以負(fù)戟而長嘆者也。
何謂不薄哉?
且足下昔以單車之使,適萬乘之虜。
遭時(shí)不遇,至于伏劍不顧;
流離辛苦,幾死朔北之野。
丁年奉使,皓首而歸;
老母終堂,生妻去帷。
此天下所希聞,古今所未有也。
蠻貊之人,尚猶嘉子之節(jié),況為天下之主乎?
陵謂足下當(dāng)享茅土之薦,受千乘之賞。
聞子之歸,賜不過二百萬,位不過典屬國,無尺土之封,加子之勤。
而妨功害能之臣,盡為萬戶侯;
親戚貪佞之類,悉為廊廟宰。
子尚如此,陵復(fù)何望哉?
且漢厚誅陵以不死,薄賞子以守節(jié),欲使遠(yuǎn)聽之臣望風(fēng)馳命,此實(shí)難矣,所以每顧而不悔者也。
陵雖孤恩,漢亦負(fù)德。
昔人有言:
“雖忠不烈,視死如歸。
”陵誠能安,而主豈復(fù)能眷眷乎?
男兒生以不成名,死則葬蠻夷中,誰復(fù)能屈身稽顙,還向北闕,使刀筆之吏弄其文墨邪?
愿足下勿復(fù)望陵。
  嗟乎子卿,夫復(fù)何言?
相去萬里,人絕路殊。
生為別世之人,死為異域之鬼。
長與足下生死辭矣。
幸謝故人,勉事圣君。
足下胤子無恙,勿以為念。
努力自愛,時(shí)因北風(fēng),復(fù)惠德音。
李陵頓首。

答蘇武書譯文

子卿足下:子卿足下:

勤宣令德,策名清時(shí),榮問休暢,幸甚幸甚。遠(yuǎn)托異國,昔人所悲,望風(fēng)懷想,能不依依?昔者不遺,遠(yuǎn)辱還答,慰誨勤勤,有逾骨肉,陵雖不敏,能不慨然?您辛勤地宣揚(yáng)美德,在太平盛世當(dāng)官,美名流傳于四方,真是值得慶幸??!我流落在遠(yuǎn)方異國,這是前人所感悲痛的。遙望南方,懷念故人,怎能不滿含深情?以前承蒙您不棄,從遠(yuǎn)處賜給我回音,殷勤地安慰、教誨,超過了骨肉之情。我雖然愚鈍,又怎能不感慨萬端?

自從初降,以至今日,身之窮困,獨(dú)坐愁苦。終日無睹,但見異類。韋韝毳幕,以御風(fēng)雨;羶?nèi)饫覞{,以充饑渴。舉目言笑,誰與為歡?胡地玄冰,邊土慘裂,但聞悲風(fēng)蕭條之聲。涼秋九月,塞外草衰。夜不能寐,側(cè)耳遠(yuǎn)聽,胡笳互動(dòng),牧馬悲鳴,吟嘯成群,邊聲四起。晨坐聽之,不覺淚下。嗟乎子卿,陵獨(dú)何心,能不悲哉!我從投降以來,身處艱難困境,一人獨(dú)坐,愁悶苦惱。整天看不見別的,只見到些異族之人。我戴不慣皮袖套,住不慣氈幕,也只能靠它們來抵御風(fēng)雨;吃不慣腥羶的肉,喝不慣乳漿,也只能用它們來充饑解渴。眼看四周,有誰能一起談笑歡樂呢?胡地結(jié)著厚厚的堅(jiān)冰,邊塞上的土被凍得裂開,只聽見悲慘凄涼的風(fēng)聲。深秋九月,塞外草木凋零,夜晚不能入睡,側(cè)耳傾聽,胡笳聲此起彼伏,牧馬悲哀地嘶叫,樂曲聲和嘶鳴聲相混,在邊塞的四面響起。清晨坐起來聽著這些聲音,不知不覺地流下淚水。唉,子卿,我難道是鐵石心腸,能不悲傷?

與子別后,益復(fù)無聊,上念老母,臨年被戮;妻子無辜,并為鯨鯢;身負(fù)國恩,為世所悲。子歸受榮,我留受辱,命也如何?身出禮義之鄉(xiāng),而入無知之俗;違棄君親之恩,長為蠻夷之域,傷已!令先君之嗣,更成戎狄之族,又自悲矣。功大罪小,不蒙明察,孤負(fù)陵心區(qū)區(qū)之意。每一念至,忽然忘生。陵不難刺心以自明,刎頸以見志,顧國家于我已矣,殺身無益,適足增羞,故每攘臂忍辱,轍復(fù)茍活。左右之人,見陵如此,以為不入耳之歡,來相勸勉。異方之樂,只令人悲,增忉怛耳。同您分別以后,更加無聊。上念老母,在垂暮之年還被殺戮;妻子、兒女們是無罪的,也一起慘遭殺害。我自己辜負(fù)了國家之恩,被世人所悲憐。您回國后享受榮譽(yù),我留此地蒙受羞辱。這是命中注定,有什么辦法?我出身于講究禮義的國家,卻進(jìn)入對(duì)禮義茫然無知的社會(huì)。背棄了國君和雙親的恩德,終身居住在蠻夷的區(qū)域,真是傷心極了!讓先父的后代,變成了戎狄的族人,自己怎能不感到悲痛。我在與匈奴作戰(zhàn)中功大罪小,卻沒有受到公正的評(píng)價(jià),辜負(fù)了我微小的誠意,每當(dāng)想到這里,恍惚之中仿佛失去了對(duì)生存的留戀。我不難刺心來表白自己,自刎來顯示志向,但國家對(duì)我已經(jīng)恩斷義絕,自殺毫無益處,只會(huì)增加羞辱。因此常常憤慨地忍受侮辱,就又茍且地活在世上。周圍的人,見我這樣,用不中聽的話來勸告勉勵(lì),可是,異國的快樂,只能令人悲傷,增加憂愁罷了。

嗟乎子卿,人之相知,貴相知心,前書倉卒,未盡所懷,故復(fù)略而言之。唉,子卿!人們的相互了解,貴在相互知心。前一封信匆忙寫成,沒有能夠充分表達(dá)我的心情,所以再作簡略敘述。

昔先帝授陵步卒五千,出征絕域。五將失道,陵獨(dú)遇戰(zhàn),而裹萬里之糧,帥徒步之師;出天漢之外,入強(qiáng)胡之域;以五千之眾,對(duì)十萬之軍;策疲乏之兵,當(dāng)新羈之馬。然猶斬將搴旗,追奔逐北,滅跡掃塵,斬其梟帥,使三軍之士,視死如歸。陵也不才,希當(dāng)大任,意謂此時(shí),功難堪矣。匈奴既敗,舉國興師。更練精兵,強(qiáng)逾十萬。單于臨陣,親自合圍??椭髦危炔幌嗳?;步馬之勢,又甚懸絕。疲兵再戰(zhàn),一以當(dāng)千,然猶扶乘創(chuàng)痛,決命爭首。死傷積野,余不滿百,而皆扶病,不任干戈,然陵振臂一呼,創(chuàng)病皆起,舉刃指虜,胡馬奔走。兵盡矢窮,人無尺鐵,猶復(fù)徒首奮呼,爭為先登。當(dāng)此時(shí)也,天地為陵震怒,戰(zhàn)士為陵飲血。單于謂陵不可復(fù)得,便欲引還,而賊臣教之,遂使復(fù)戰(zhàn),故陵不免耳。從前先帝授予我步兵五千,出征遠(yuǎn)方。五員將領(lǐng)迷失道路,我單獨(dú)與匈奴軍遭遇作戰(zhàn),攜帶著供征戰(zhàn)萬里的糧草,率領(lǐng)著徒步行軍的部隊(duì);出了國境之外,進(jìn)入強(qiáng)胡的疆土;以五千士兵,對(duì)付十萬敵軍;指揮疲敝不堪的隊(duì)伍,抵擋養(yǎng)精蓄銳的馬隊(duì)。但是,依然斬?cái)硨?,拔敵旗,追逐敗逃之?dāng)场T诿C清殘敵時(shí),斬殺其驍勇將領(lǐng),使我全軍將士,都能視死如歸。我沒有什么能耐,很少擔(dān)當(dāng)重任,內(nèi)心暗以為,此時(shí)的戰(zhàn)功,是其他情況下所難以相比的了。匈奴兵敗后,全國軍事動(dòng)員,又挑選出十萬多精兵。單于親臨陣前,指揮對(duì)我軍的合圍。我軍與敵軍的形勢已不相稱,步兵與馬隊(duì)的力量更加懸殊。疲兵再戰(zhàn),一人要敵千人,但仍然帶傷忍痛,奮勇爭先。陣亡與受傷的士兵遍地都是,身邊剩下的不滿百人,而且都傷痕累累,無法持穩(wěn)兵器。但是,我只要振臂一呼,重傷和輕傷的士兵都一躍而起,拿起兵器殺向敵人,迫使敵騎逃奔。兵器耗盡,箭也射完,手無寸鐵,還是光著頭高呼殺敵,爭著沖上前去。在這時(shí)刻,天地好像為我震怒,戰(zhàn)士感奮地為我飲泣。單于認(rèn)為不可能再俘獲我,便打算引軍班師,不料叛逃的邪臣管敢出賣軍情,于是使得單于重新對(duì)我作戰(zhàn),而我終于未能免于失敗。

昔高皇帝以三十萬眾,困于平城。當(dāng)此之時(shí),猛將如云,謀臣如雨,然猶七日不食,僅乃得免。況當(dāng)陵者,豈易為力哉?而執(zhí)事者云云,茍?jiān)沽暌圆凰?。然陵不死,罪也;子卿視陵,豈偷生之士而惜死之人哉?寧有背君親,捐妻子而反為利者乎?然陵不死,有所為也,故欲如前書之言,報(bào)恩于國主耳,誠以虛死不如立節(jié),滅名不如報(bào)德也。昔范蠡不殉會(huì)稽之恥,曹沬不死三敗之辱,卒復(fù)勾踐之仇,報(bào)魯國之羞,區(qū)區(qū)之心,竊慕此耳。何圖志未立而怨已成,計(jì)未從而骨肉受刑,此陵所以仰天椎心而泣血也。以前高皇帝率領(lǐng)三十萬大軍,被匈奴圍困在平城。那時(shí),軍中猛將如云,謀臣如雨,然而還是七天斷糧,只不過勉強(qiáng)脫身而已。何況像我這樣的人,難道就容易有所作為嗎?而當(dāng)權(quán)者卻議論紛紛,一味怨責(zé)我未能以死殉國。不過我未以死殉國,確是罪過;但您看我難道是貪生怕死的小人嗎?又哪里會(huì)有背離君親、拋棄妻兒卻反而以為對(duì)自己有利的人?既然如此,那么,我之所以不死,是因?yàn)橄胗兴鳛?。本來是想如前一封信上所說的那樣,要向皇上報(bào)恩啊。實(shí)在因?yàn)橥饺凰廊ゲ蝗鐦淞⒚?jié),身死名滅不如報(bào)答恩德。前代范蠡不因會(huì)稽山投降之恥而殉國,曹沫不因三戰(zhàn)三敗之辱而自殺,終于,范蠡為越王勾踐報(bào)了仇,曹沫為魯國雪了恥。我一點(diǎn)赤誠心意,就是暗自景仰他們的作為。哪里料到志向沒有實(shí)現(xiàn),怨責(zé)之聲已四起;計(jì)劃尚未實(shí)行,親人作刀下之鬼,這就是我面對(duì)蒼天椎心泣血的原因??!

足下又云:“漢與功臣不薄?!弊訛闈h臣,安得不云爾乎?昔蕭樊囚縶,韓彭葅醢,晁錯(cuò)受戮,周魏見辜。其余佐命立功之士,賈誼亞夫之徒,皆信命世之才,抱將相之具,而受小人之讒,并受禍敗之辱,卒使懷才受謗,能不得展。彼二子之遐舉,誰不為之痛心哉?陵先將軍,功略蓋天地,義勇冠三軍,徒失貴臣之意,剄身絕域之表。此功臣義士所以負(fù)戟而長嘆者也。何謂不薄哉?且足下昔以單車之使,適萬乘之虜。遭時(shí)不遇,至于伏劍不顧;流離辛苦,幾死朔北之野。丁年奉使,皓首而歸;老母終堂,生妻去帷。此天下所希聞,古今所未有也。蠻貊之人,尚猶嘉子之節(jié),況為天下之主乎?陵謂足下當(dāng)享茅土之薦,受千乘之賞。聞子之歸,賜不過二百萬,位不過典屬國,無尺土之封,加子之勤。而妨功害能之臣,盡為萬戶侯;親戚貪佞之類,悉為廊廟宰。子尚如此,陵復(fù)何望哉?且漢厚誅陵以不死,薄賞子以守節(jié),欲使遠(yuǎn)聽之臣望風(fēng)馳命,此實(shí)難矣,所以每顧而不悔者也。陵雖孤恩,漢亦負(fù)德。昔人有言:“雖忠不烈,視死如歸?!绷暾\能安,而主豈復(fù)能眷眷乎?男兒生以不成名,死則葬蠻夷中,誰復(fù)能屈身稽顙,還向北闕,使刀筆之吏弄其文墨邪?愿足下勿復(fù)望陵。您又說道:“漢朝給功臣的待遇并不菲薄?!蹦菨h朝之臣,怎能不說這種話?可是,以前蕭何、樊噲被拘捕囚禁,韓信、彭越被剁成肉醬,晁錯(cuò)被殺,周勃、魏其侯被判罪處刑。其余輔助漢室立下功勞的人士,如賈誼、周亞夫等人,都確實(shí)是當(dāng)時(shí)杰出的人才,具備擔(dān)任將相的能力,卻遭受小人的誹謗,他們都受迫害、屈辱,其事業(yè)也告失敗。最終使有才之人遭到詆毀,才能無法施展。他們二人的遭遇,誰不為之痛心呢?我已故的祖父李廣,身任將軍,其功績略謀蓋天地,忠義勇氣冠于全軍,只是因?yàn)椴恍加袭?dāng)朝權(quán)貴的心意,結(jié)果在邊遠(yuǎn)的疆場自殺身亡。這就是功臣義士手持兵刃嘆息不止的原因。怎么能說待遇“不薄”呢?您過去憑著單車出使到擁有強(qiáng)兵的敵國,逢上時(shí)運(yùn)不佳,竟至伏劍自刎也不在乎;顛沛流離,含辛茹苦,差點(diǎn)死在北方的荒野。壯年時(shí)奉命出使,滿頭白發(fā)而歸,老母在家中亡故,妻子也改嫁離去。這是天下很少聽到的,古今所沒有的遭遇。異族未開化的人,尚且還稱贊您的節(jié)氣,何況是天下的君主呢?我認(rèn)為您應(yīng)當(dāng)享受封領(lǐng)地、賞千乘的諸侯待遇??墒?,聽說您回國后,賞賜不過二百萬,封官不過典屬國之職,并沒有一尺土的封賞,來獎(jiǎng)勵(lì)您多年來對(duì)國家的效忠。而那些排斥功臣、扼殺人才的朝臣,都成了萬戶侯;皇親國戚或奉迎拍馬之流,都成了朝廷政權(quán)的主宰。您尚且如此,我還有什么希望呢?像這樣,漢朝因?yàn)槲椅茨芩拦?jié)而施以嚴(yán)厲的懲罰,您堅(jiān)貞守節(jié)又只給予微薄的獎(jiǎng)賞,要想叫遠(yuǎn)方的臣民急切地投奔效命,這實(shí)在是難以辦到的,所以我常常想到這事卻不覺得后悔。我雖然辜負(fù)了漢朝的恩情,漢朝也虧對(duì)了我的功德。前人說過這樣的話:“即使忠誠之心不被世人遍知,也能做到視死如歸?!钡绻夷軌虬残乃拦?jié),皇上難道就能對(duì)我有眷顧之情嗎?男子漢活著不能成就英名,死了就讓他埋葬在異族之中吧,誰還能再彎腰下拜,回到漢廷,聽?wèi){那幫刀筆吏舞文弄墨、隨意發(fā)落呢?希望您不必再盼著我歸漢了。

嗟乎子卿,夫復(fù)何言?相去萬里,人絕路殊。生為別世之人,死為異域之鬼。長與足下生死辭矣。幸謝故人,勉事圣君。足下胤子無恙,勿以為念。努力自愛,時(shí)因北風(fēng),復(fù)惠德音。李陵頓首。唉,子卿!還有什么話可說?相隔萬里之遙,人的身份不同,人生道路也迥然相異。活著時(shí)是另一世間的人,死后便成了異國鬼魂。我和您永訣,生死都不得相見了。請(qǐng)代向老朋友們致意,希望他們勉力事奉圣明的君主。您的公子很好,不要掛念。愿您努力自愛,更盼您時(shí)常依托北風(fēng)的方便不斷給我來信。李陵頓首。

答蘇武書注解

1
子卿:蘇武字。
2
足下:古代用以稱上級(jí)或同輩的敬詞,周代、秦代時(shí)多以之稱君主,后世則多用于同輩之間。
3
令德:美德。令,美。
4
策名:臣子的姓名書寫在國君的簡策上。這里指做官?!安呙|(zhì)。政治清明的時(shí)世。此處指昭帝在位之際。好名聲。問通“聞”。吉祥順利。休,美。暢,通。這里表示為對(duì)方的處境順利而高興。此指匈奴。
5
風(fēng):此處指懷念對(duì)象的風(fēng)采。
6
依依:戀戀不舍之狀。
7
辱:承蒙,書信中常用的謙詞。
8
敏:聰慧。
9
然:此處作動(dòng)詞“慨”的詞尾。
10
異類:古代對(duì)少數(shù)民族的貶稱。此處指匈奴。皮革制的長袖套,用以束衣袖,以便射箭或其他操作。毛氈制成的帳篷。帶有腥臭氣味的羊肉。牲畜的乳漿。
11
玄冰:黑色的冰。形容冰結(jié)得厚實(shí),極言天氣寒冷。
12
胡笳:古代我國北方民族的管樂,其音悲涼。此處指胡笳吹奏的音樂。嘆詞。
13
獨(dú):反詰副詞,有“難道”的意思。
14
臨年:達(dá)到一定的年齡。此處指已至暮年。鯨魚雄的叫“鯨”,雌的叫“鯢”?!肮耪呙魍醴ゲ痪?,取其鯨鯢而封之,以為大戮?!贝颂幗柚副粻窟B誅戮的人。
15
先君:古人對(duì)自己已故父親的尊稱,此處指李當(dāng)戶。當(dāng)戶早亡,李陵為其遺腹子。
16
嗣:后代,子孫。古代對(duì)少數(shù)民族的貶稱,與前面“蠻夷”均指匈奴。
17
蒙:受到。
18
明察:指切實(shí)公正的了解。
19
孤負(fù):虧負(fù)。后世多寫作“辜負(fù)”。
20
區(qū)區(qū):小,少。此處作誠懇解。
21
刺心:自刺心臟,意指自殺。
22
已矣:表絕望之辭。捋起袖口,露出手臂,是準(zhǔn)備勞作或搏斗的動(dòng)作。《孟子·盡心下》載,晉勇士馮婦能殺猛虎,后來要做善人,便發(fā)誓不再打虎??墒牵淮斡錾媳娙酥品涣死匣⒌碾U(xiǎn)情,馮婦雖然明知會(huì)因違背做善人的諾言(不打虎)而受恥笑,仍然“攮臂下車”去打虎。文中暗用馮婦之典為作者開脫。悲痛。
23
先帝:已故的皇帝,指漢武帝。
24
絕域:極遠(yuǎn)的地域。此處指匈奴居住地區(qū)。
25
五將:五員將領(lǐng),姓名不詳。‘臣以天漢二年到塞外,尋被詔書,責(zé)臣不進(jìn)。臣輒引師前。到?;?,五將失道。武帝年號(hào)。文中指漢朝控制的區(qū)域。
26
當(dāng):擋。這里指抵御。拔取。
27
奔:逃跑的。喻肅清殘敵。驍勇的將帥。
28
希:少,與“稀”通。難以相比???,勝(shēng)。同“揀”,挑選。匈奴君長的稱號(hào)。相比。如,及,比。相差極遠(yuǎn)。支持,支撐。
29
乘:凌駕,此處有不顧的意思。“士卒中矢傷,三創(chuàng)者載輦,兩創(chuàng)者將車,一創(chuàng)者持兵戰(zhàn)。效命爭先。此處指兵器。光著頭,意指不穿防護(hù)的甲衣。指飲泣。形容極度悲憤?!把礈I也。退兵返回。引,后退。指叛投匈奴的軍候管敢。是說從前(指公元前年,即漢高祖七年)高祖皇帝(即高祖劉邦)親率大軍三十萬駐平城(今山西省大同市東),準(zhǔn)備伐匈奴,被冒頓單于帶領(lǐng)四十萬騎兵圍困七日之久。如,像。用力,用兵。掌權(quán)者,此指漢朝廷大臣。但,只。難道,反詰副詞。此句與上句連用反詰,調(diào)換反詰詞以免重復(fù)。妻子、兒女?!昵盀樽忧渌乐?jì),所以然者,冀其驅(qū)丑虜,翻然南馳,故且屈以求伸。若將不死,功成事立,則將上報(bào)厚恩,下顯祖考之明也。使名聲泯滅。這里“滅名”與“虛死”對(duì)應(yīng),是取身無謂而死、名也隨之俱滅之意。前年(魯哀公元年)越王勾踐兵敗,率五千人被圍在會(huì)稽山,向吳王夫差求和,范蠡作為人質(zhì)前往吳國,并未因求和之恥自殺殉國。范蠡,字少伯,春秋楚國宛(今河南省南陽縣)人,是輔助勾踐振興越國、興師滅吳重要謀士。后至齊,改名鴟夷子皮。晚年經(jīng)商,稱陶朱公。曹沬曾與齊國作戰(zhàn),三戰(zhàn)三敗,并不因?qū)掖问苋瓒詺⑸硭?。曹沬,春秋魯國人,以勇力事魯莊公。前年(魯莊公十三年),齊桓公伐魯,莊公請(qǐng)和,會(huì)盟于柯(今山東省東阿縣西南),曹沬以匕首劫持桓公,迫使他全部歸還戰(zhàn)爭中侵占的魯國土地。指勾踐滅吳,夫差自殺。此句指柯盟追回齊國侵地。形容極度悲傷。椎,用椎打擊。泣血,悲痛無聲的哭。蕭何(?——前),沛(今江蘇省沛縣)人,輔助劉邦建立基業(yè),論功第一,封酂侯。他曾因?yàn)檎?qǐng)求上林苑(專供皇族畋獵的場所)向老百姓開放而遭囚禁。樊噲(?——前),沛人。從劉邦起兵,屢建功勛,封舞陽侯。曾因被人誣告與呂后家族結(jié)黨而被囚拘。韓信(?——前),淮陰(今江蘇省淮陰市)人,初隨項(xiàng)羽,后歸劉邦,拜大將,屢建奇功,封楚王,后貶為淮陰侯。他因要響應(yīng)陳狶起兵造反,被呂氏斬首。彭越(?——前),昌邑(今山東省金鄉(xiāng)縣西北)人,秦末聚眾起兵,后歸劉邦,多建軍功,封梁王。他因造反被囚,高祖予以赦免,遷至蜀道,但呂氏仍將他處死,并夷三族。剁成肉醬,是古代一種殘酷的死刑。潁川(今河南省中部及南部地,治所在禹縣)人。漢景帝時(shí),他建議削各諸侯國封地。后吳楚等七國諸侯反,有人認(rèn)為是削地所致,晁錯(cuò)因而被殺。周勃(?——前),沛人,從劉邦起事,以軍功為將軍,拜絳侯。呂氏死,周勃與陳平共誅諸呂,立漢文帝。周勃曾被誣告欲造反而下獄。魏其侯竇嬰(?——前),字王孫,觀津(今河北省衡水縣東)人,竇太后侄。漢景帝時(shí),平定吳楚七國之亂有功,封魏其侯。與灌夫?yàn)橹两?。漢武帝時(shí),灌夫因與丞相田蚡結(jié)仇下獄,竇嬰力圖相救,受牽連而被誅。受。罪。輔助帝王治理國事。洛陽(今河南省洛陽市東)人,自幼博學(xué),漢文帝召為博士,遷太中大夫。積極參與政事,并勇于針砭時(shí)弊。即周亞夫(?——前),周勃之子,封條侯,曾屯軍細(xì)柳(今陜西省咸陽市西南),以軍令嚴(yán)整聞名。漢景帝時(shí),任太尉,率師平定七國叛亂。包括排擠賈誼的絳侯周勃,而前文有“周魏見辜”句,謹(jǐn)錄備考。指賈誼被在朝權(quán)貴(周勃、灌嬰、張相如、馮敬等)排斥,流放長沙;周亞夫因其子私購御物下獄,被誣謀反,絕食而死。指賈誼、周亞夫?!岸?,謂范蠡、曹沬也。言諸侯才能者被囚戮,不如二子之能雪恥報(bào)功也。”可備一說。原指遠(yuǎn)行,此處兼指功業(yè)。指李廣。在……之中居第一位。作動(dòng)詞用。指衛(wèi)青。衛(wèi)青為大將軍伐匈奴,李廣為前將軍,被遣出東道,因東道遠(yuǎn)而難行,迷惑失路,被衛(wèi)青追逼問罪,含憤自殺。古兵器,合戈矛為一體,可以直刺、橫擊。一萬輛車。古代以萬乘稱君主。文中武力強(qiáng)盛的大國。古代對(duì)少數(shù)民族的貶稱。此指匈奴。以劍自殺。此句是說,蘇武在衛(wèi)律逼降時(shí),引佩刀自刺的事。北方。這里指匈奴地域。成丁的年齡,即成年。這里強(qiáng)調(diào)蘇武出使時(shí)正處壯年。年老白頭。皓,光亮、潔白。死在家里。死。改嫁。去,離開。泛指少數(shù)民族。這里指匈奴。貊,古代對(duì)居于東北地區(qū)民族的稱呼。指賜土地、封諸侯。古代帝王社祭之壇共有五色土,分封諸侯則按封地方向取壇上一色土,以茅包之,稱茅土,給所封諸侯在國內(nèi)立社壇。也指封諸侯之位。古代諸侯稱千乘之國。官名。掌管民族交往事務(wù),位在三公之下,屬官有九譯令。秩中二千石,即每月受俸一百八十斛。施。這里有獎(jiǎng)賞之意。食邑萬戶之侯。文中指受重賞、居高位者。殿四周的廊和太廟,是帝王與大臣議論政事的地方,因此稱朝廷為廊廟?!袄葟R宰”,即指朝廷中掌權(quán)的人。嚴(yán)重的懲罰。辜負(fù)恩情。恩,此指上對(duì)下的好處。下句“負(fù)德”之“德”偏指下對(duì)上的功績。安于死,即視死如歸之意。叩首,以額觸地。顙,額。原指宮殿北面的門樓,后借指帝王宮禁或朝廷。主辦文案的官吏,他們往往通過文辭左右案情的輕重。發(fā)語詞,無義。希望。老朋友。此處指任立政、霍光、上官桀等人。指漢昭帝劉弗陵。兒子。蘇武曾娶匈奴女為妻,生子名叫蘇通國,蘇武回國時(shí)他仍留在匈奴,漢宣帝時(shí)才回到漢朝。叩頭,書信結(jié)尾常用作謙辭。

答蘇武書賞析

《答蘇武書》是一篇?jiǎng)?chuàng)作于西漢時(shí)期的散文,作者李陵。天漢二年,李廣利率軍伐匈奴右賢王,武帝召李陵負(fù)責(zé)輜重。李陵請(qǐng)求自率一軍,武帝不予增兵,只令路博德為其后援,而路按兵不動(dòng),致使李陵步卒五千,深入匈奴,面對(duì)數(shù)十倍于己的敵軍??鄳?zhàn)之后,又逢管敢叛逃,暴露了李陵兵少無援的軍情,單于遂集中兵力圍攻,李陵兵盡糧絕,北面受虜。降匈奴后,曾與被匈奴扣留的蘇武數(shù)次相見。始元六年(前81),蘇武得歸,修書勸李陵歸漢,李陵以此書作答。 這封信的主旨是為自己的投降行為解脫。信中戰(zhàn)斗場面寫得極有聲色,顯然是要說明,當(dāng)時(shí)因?yàn)殡p方兵力懸殊,己方將帥的不顧大局,武帝處置(誅陵全家)失當(dāng),所以,自己投降完全是出于不得已,進(jìn)而使讀者產(chǎn)生同情;此外,屢用強(qiáng)烈對(duì)比,如身處異域而懷念故土,以寡兵深入眾敵而浴血奮戰(zhàn),蘇武持節(jié)榮歸而自己居人籬下,確實(shí)產(chǎn)生了強(qiáng)烈的藝術(shù)效果。 這篇文章,學(xué)者多認(rèn)為系后人偽作。但《文選》中收入,當(dāng)系選自《李陵集》中,故其寫作時(shí)間最遲不應(yīng)晚于漢代。

信中戰(zhàn)斗場面寫得極有聲色,是要說明,當(dāng)時(shí)因?yàn)殡p方兵力懸殊,己方將帥的不顧大局,以及后來武帝處置失當(dāng)(誅殺李陵全家),所以,他的投降完全是出于不得已,進(jìn)而使讀者產(chǎn)生同情;此外,屢用強(qiáng)烈對(duì)比,如身處異域而懷念故土,以寡兵深入眾敵而浴血奮戰(zhàn),蘇武持節(jié)榮歸而他居人籬下,由此產(chǎn)生了強(qiáng)烈的藝術(shù)效果。

這篇文章,學(xué)者多認(rèn)為系后人偽作。但《文選》中收入,當(dāng)系選自《李陵集》中,所以該文的寫作時(shí)間最遲不應(yīng)晚于漢代。

前99年(天漢二年),李廣利率軍伐匈奴右賢王,漢武帝召李陵負(fù)責(zé)輜重。李陵請(qǐng)求自率一軍,武帝不予增兵,只令路博德為其后援,而路博德按兵不動(dòng),致使李陵帶著步卒五千,深入匈奴,面對(duì)數(shù)十倍于己方的敵軍??鄳?zhàn)之后,又逢管敢叛逃,暴露了李陵兵少無援的軍情,單于于是集中兵力圍攻,李陵兵盡糧絕,北面受虜。降匈奴后,曾與被匈奴扣留的蘇武數(shù)次相見。前81年(始元六年),蘇武得歸,修書勸李陵歸漢,李陵以此書作答。

作者簡介

李陵
李陵[近現(xiàn)代]

李陵(公元前134—前74年),字少卿,漢族,隴西成紀(jì)(今甘肅天水市秦安縣)人。西漢名將,飛將軍李廣長孫,李當(dāng)戶的遺腹子。善騎射,愛士卒,頗得美名。天漢二年(前99年)奉漢武帝之命出征匈奴,率五千步兵與八萬匈奴兵戰(zhàn)于浚稽山,最后因寡不敵眾兵敗投降。其一生充滿國仇家恨的矛盾,他本人也因此引起爭議。他的傳奇經(jīng)歷使得他成為后世文藝作品的對(duì)象及原型。 更多

李陵的詩(共1首詩)
  • 《答蘇武書》
    子卿足下:
      勤宣令德,策名清時(shí),榮問休暢,幸甚幸甚。
    遠(yuǎn)托異國,昔人所悲,望風(fēng)懷想,能不依依?
    昔者不遺,遠(yuǎn)辱還答,慰誨勤勤,有逾骨肉,陵雖不敏,能不慨然?
      自從初降,以至今日,身之窮困,獨(dú)坐愁苦。
    終日無睹,但見異類。
    韋韝毳幕,以御風(fēng)雨;
    羶?nèi)饫覞{,以充饑渴。
    舉目言笑,誰與為歡?
    胡地玄冰,邊土慘裂,但聞悲風(fēng)蕭條之聲。
    涼秋九月,塞外草衰。
    夜不能寐,側(cè)耳遠(yuǎn)聽,胡笳互動(dòng),牧馬悲鳴,吟嘯成群,邊聲四起。
    晨坐聽之,不覺淚下。
    嗟乎子卿,陵獨(dú)何心,能不悲哉!
      與子別后,益復(fù)無聊,上念老母,臨年被戮;
    妻子無辜,并為鯨鯢;
    身負(fù)國恩,為世所悲。
    子歸受榮,我留受辱,命也如何?
    身出禮義之鄉(xiāng),而入無知之俗;
    違棄君親之恩,長為蠻夷之域,傷已!
    令先君之嗣,更成戎狄之族,又自悲矣。
    功大罪小,不蒙明察,孤負(fù)陵心區(qū)區(qū)之意。
    每一念至,忽然忘生。
    陵不難刺心以自明,刎頸以見志,顧國家于我已矣,殺身無益,適足增羞,故每攘臂忍辱,轍復(fù)茍活。
    左右之人,見陵如此,以為不入耳之歡,來相勸勉。
    異方之樂,只令人悲,增忉怛耳。
      嗟乎子卿,人之相知,貴相知心,前書倉卒,未盡所懷,故復(fù)略而言之。
      昔先帝授陵步卒五千,出征絕域。
    五將失道,陵獨(dú)遇戰(zhàn),而裹萬里之糧,帥徒步之師;
    出天漢之外,入強(qiáng)胡之域;
    以五千之眾,對(duì)十萬之軍;
    策疲乏之兵,當(dāng)新羈之馬。
    然猶斬將搴旗,追奔逐北,滅跡掃塵,斬其梟帥,使三軍之士,視死如歸。
    陵也不才,希當(dāng)大任,意謂此時(shí),功難堪矣。
    匈奴既敗,舉國興師。
    更練精兵,強(qiáng)逾十萬。
    單于臨陣,親自合圍。
    客主之形,既不相如;
    步馬之勢,又甚懸絕。
    疲兵再戰(zhàn),一以當(dāng)千,然猶扶乘創(chuàng)痛,決命爭首。
    死傷積野,余不滿百,而皆扶病,不任干戈,然陵振臂一呼,創(chuàng)病皆起,舉刃指虜,胡馬奔走。
    兵盡矢窮,人無尺鐵,猶復(fù)徒首奮呼,爭為先登。
    當(dāng)此時(shí)也,天地為陵震怒,戰(zhàn)士為陵飲血。
    單于謂陵不可復(fù)得,便欲引還,而賊臣教之,遂使復(fù)戰(zhàn),故陵不免耳。
      昔高皇帝以三十萬眾,困于平城。
    當(dāng)此之時(shí),猛將如云,謀臣如雨,然猶七日不食,僅乃得免。
    況當(dāng)陵者,豈易為力哉?
    而執(zhí)事者云云,茍?jiān)沽暌圆凰馈?br>然陵不死,罪也;
    子卿視陵,豈偷生之士而惜死之人哉?
    寧有背君親,捐妻子而反為利者乎?
    然陵不死,有所為也,故欲如前書之言,報(bào)恩于國主耳,誠以虛死不如立節(jié),滅名不如報(bào)德也。
    昔范蠡不殉會(huì)稽之恥,曹沬不死三敗之辱,卒復(fù)勾踐之仇,報(bào)魯國之羞,區(qū)區(qū)之心,竊慕此耳。
    何圖志未立而怨已成,計(jì)未從而骨肉受刑,此陵所以仰天椎心而泣血也。
      足下又云:
    “漢與功臣不薄。
    ”子為漢臣,安得不云爾乎?
    昔蕭樊囚縶,韓彭葅醢,晁錯(cuò)受戮,周魏見辜。
    其余佐命立功之士,賈誼亞夫之徒,皆信命世之才,抱將相之具,而受小人之讒,并受禍敗之辱,卒使懷才受謗,能不得展。
    彼二子之遐舉,誰不為之痛心哉?
    陵先將軍,功略蓋天地,義勇冠三軍,徒失貴臣之意,剄身絕域之表。
    此功臣義士所以負(fù)戟而長嘆者也。
    何謂不薄哉?
    且足下昔以單車之使,適萬乘之虜。
    遭時(shí)不遇,至于伏劍不顧;
    流離辛苦,幾死朔北之野。
    丁年奉使,皓首而歸;
    老母終堂,生妻去帷。
    此天下所希聞,古今所未有也。
    蠻貊之人,尚猶嘉子之節(jié),況為天下之主乎?
    陵謂足下當(dāng)享茅土之薦,受千乘之賞。
    聞子之歸,賜不過二百萬,位不過典屬國,無尺土之封,加子之勤。
    而妨功害能之臣,盡為萬戶侯;
    親戚貪佞之類,悉為廊廟宰。
    子尚如此,陵復(fù)何望哉?
    且漢厚誅陵以不死,薄賞子以守節(jié),欲使遠(yuǎn)聽之臣望風(fēng)馳命,此實(shí)難矣,所以每顧而不悔者也。
    陵雖孤恩,漢亦負(fù)德。
    昔人有言:
    “雖忠不烈,視死如歸。
    ”陵誠能安,而主豈復(fù)能眷眷乎?
    男兒生以不成名,死則葬蠻夷中,誰復(fù)能屈身稽顙,還向北闕,使刀筆之吏弄其文墨邪?
    愿足下勿復(fù)望陵。
      嗟乎子卿,夫復(fù)何言?
    相去萬里,人絕路殊。
    生為別世之人,死為異域之鬼。
    長與足下生死辭矣。
    幸謝故人,勉事圣君。
    足下胤子無恙,勿以為念。
    努力自愛,時(shí)因北風(fēng),復(fù)惠德音。
    李陵頓首。
    查看譯文
  • 蝶戀花·十二樓前生碧草
    邵瑞彭邵瑞彭〔近現(xiàn)代〕
    十二樓前生碧草。
    珠箔當(dāng)門,團(tuán)扇迎風(fēng)小。
    趙瑟秦箏彈未了,洞房一夜烏啼曉。
    忍把千金酬一笑?
    畢竟相思,不似相逢好。
    錦字無憑南雁杳,美人家在長干道。
  • 刺世疾邪賦
    趙壹趙壹〔近現(xiàn)代〕
      伊五帝之不同禮,三王亦又不同樂。
    數(shù)極自然變化,非是故相反。
    德政不能救世溷亂,賞罰豈足懲時(shí)清濁?
    春秋時(shí)禍敗之始,戰(zhàn)國逾增其荼毒。
    秦漢無以相踰越,乃更加其怨酷。
    寧計(jì)生民之命?
    為利己而自足。
      于茲迄今,情偽萬方。
    佞謅日熾,剛克消亡。
    舐痔結(jié)駟,正色徒行。
    嫗名勢,撫拍豪強(qiáng)。
    偃蹇反俗,立致咎殃。
    捷懾逐物,日富月昌。
    渾然同惑,孰溫孰涼?
    邪夫顯進(jìn),直士幽藏。
      原斯瘼之所興,實(shí)執(zhí)政之匪賢。
    女謁掩其視聽兮,近習(xí)秉其威權(quán)。
    所好則鉆皮出其毛羽,所惡則洗垢求其瘢痕。
    雖欲竭誠而盡忠,路絕險(xiǎn)而靡緣。
    九重既不可啟,又群吠之狺狺。
    安危亡于旦夕,肆嗜慾于目前。
    奚異涉海之失柁,坐積薪而待然?
    榮納由于閃榆,孰知辨其蚩妍?
    故法禁屈橈于勢族,恩澤不逮于單門。
    寧饑寒于堯舜之荒歲兮,不飽暖于當(dāng)今之豐年。
    乘理雖死而非亡,違義雖生而匪存。
      有秦客者,乃為詩曰:
    河清不可俟,人命不可延。
    順風(fēng)激靡草,富貴者稱賢。
    文籍雖滿腹,不如一囊錢。
    伊優(yōu)北堂上,抗髒依門邊。
      魯生聞此辭,緊而作歌曰:
    勢家多所宜,咳唾自成珠;
    被褐懷金玉,蘭蕙化為芻。
    賢者雖獨(dú)悟,所困在群愚。
    且各守爾分,勿復(fù)空馳驅(qū)。
    哀哉復(fù)哀哉,此是命矣夫!
  • 贈(zèng)婦詩
    秦嘉秦嘉〔近現(xiàn)代〕
    肅肅仆夫征,鏘鏘揚(yáng)和鈴。
    清晨當(dāng)引邁,束帶待雞鳴。
    顧看空室中,仿佛想姿形。
    一別懷萬恨,起坐為不寧。
    何用敘我心,遺思致款誠。
    寶釵好耀首,明鏡可鑒形。
    芳香去垢穢,素琴有清聲。
    詩人感木瓜,乃欲答瑤瓊。
    愧彼贈(zèng)我厚,慚此往物輕。
    雖知未足報(bào),貴用敘我情。
  • 別詩三首
    佚名〔近現(xiàn)代〕
    其一良時(shí)不再至,離別在須臾。
    屏營衢路側(cè),執(zhí)手野踟躕。
    仰視浮云馳,奄忽互相逾。
    風(fēng)波一失所,各在天一隅。
    長當(dāng)從此別,且復(fù)立斯須。
    欲因晨風(fēng)發(fā),送子以賤軀。
    其二嘉會(huì)難再遇,三載為千秋。
    臨河濯長纓,念子悵悠悠。
    遠(yuǎn)望悲風(fēng)至,對(duì)酒不能酬。
    行人懷往路,何以慰我愁。
    獨(dú)有盈觴酒,與子結(jié)綢繆。
    其三攜手上河梁,游子暮何之。
    徘徊蹊路側(cè),悢悢不能辭。
    行人難久留,各言長相思。
    安知非日月,弦望自有時(shí)。
    努力崇明德,皓首以為期。
  • 荊軻刺秦王
    劉向劉向〔近現(xiàn)代〕
    秦將王翦破趙,虜趙王,盡收其地,進(jìn)兵北略地,至燕南界。
      太子丹恐懼,乃請(qǐng)荊卿曰:
    “秦兵旦暮渡易水,則雖欲長侍足下,豈可得哉?
    ”荊卿曰:
    “微太子言,臣愿得謁之,今行而無信,則秦未可親也。
    夫今樊將軍,秦王購之金千斤,邑萬家。
    誠能得樊將軍首,與燕督亢之地圖獻(xiàn)秦王,秦王必說見臣,臣乃得有以報(bào)太子。
    ”太子曰:
    “樊將軍以窮困來歸丹,丹不忍以己之私,而傷長者之意,愿足下更慮之!
    ”  荊軻知太子不忍,乃遂私見樊於期,曰:
    “秦之遇將軍,可謂深矣。
    父母宗族,皆為戮沒。
    今聞購將軍之首,金千斤,邑萬家,將奈何?
    ”樊將軍仰天太息流涕曰:
    “吾每念,常痛于骨髓,顧計(jì)不知所出耳!
    ”軻曰:
    “今有一言,可以解燕國之患,而報(bào)將軍之仇者,何如?
    ”樊於期乃前曰:
    “為之奈何?
    ”荊軻曰:
    “愿得將軍之首以獻(xiàn)秦,秦王必喜而善見臣。
    臣左手把其袖,而右手揕其胸,然則將軍之仇報(bào),而燕國見陵之恥除矣。
    將軍豈有意乎?
    ”樊於期偏袒扼腕而進(jìn)曰:
    “此臣日夜切齒拊心也,乃今得聞教!
    ”遂自刎。
      太子聞之,馳往,伏尸而哭,極哀。
    既已,無可奈何,乃遂收盛樊於期之首,函封之。
      於是太子預(yù)求天下之利匕首,得趙人徐夫人之匕首,取之百金,使工以藥淬之。
    乃為裝遣荊軻。
      燕國有勇士秦武陽,年十二殺人,人不敢與忤視。
    乃令秦武陽為副。
      荊軻有所待,欲與俱,其人居遠(yuǎn)未來,而為留待。
      頃之未發(fā),太子遲之。
    疑其有改悔,乃復(fù)請(qǐng)之曰:
    “日以盡矣,荊卿豈無意哉?
    丹請(qǐng)先遣秦武陽!
    ”荊軻怒,叱太子曰:
    “今日往而不反者,豎子也!
    今提一匕首入不測之強(qiáng)秦,仆所以留者,待吾客與俱。
    今太子遲之,請(qǐng)辭決矣!
    ”遂發(fā)。
      太子及賓客知其事者,皆白衣冠以送之。
      至易水上,既祖,取道。
    高漸離擊筑,荊軻和而歌,為變徵之聲,士皆垂淚涕泣。
    又前而為歌曰:
    “風(fēng)蕭蕭兮易水寒,壯士一去兮不復(fù)還!
    ”復(fù)為慷慨羽聲,士皆瞋目,發(fā)盡上指冠。
    於是荊軻遂就車而去,終已不顧。
      既至秦,持千金之資幣物,厚遺秦王寵臣中庶子蒙嘉。
      嘉為先言于秦王曰:
    “燕王誠振怖大王之威,不敢興兵以拒大王,愿舉國為內(nèi)臣。
    比諸侯之列,給貢職如郡縣,而得奉守先王之宗廟。
    恐懼不敢自陳,謹(jǐn)斬樊於期頭,及獻(xiàn)燕之督亢之地圖,函封,燕王拜送于庭,使使以聞大王。
    唯大王命之。
    ”  秦王聞之,大喜。
    乃朝服,設(shè)九賓,見燕使者咸陽宮。
      荊軻奉樊於期頭函,而秦武陽奉地圖匣,以次進(jìn)。
    至陛下,秦武陽色變振恐,群臣怪之,荊軻顧笑武陽,前為謝曰:
    “北蠻夷之鄙人,未嘗見天子,故振懾,愿大王少假借之,使畢使于前。
    ”秦王謂軻曰:
    “起,取武陽所持圖!
    ”  軻既取圖奉之,發(fā)圖,圖窮而匕首見。
    因左手把秦王之袖,而右手持匕首揕之。
    未至身,秦王驚,自引而起,絕袖。
    拔劍,劍長,操其室。
    時(shí)恐急,劍堅(jiān),故不可立拔。
      荊軻逐秦王,秦王還柱而走。
    群臣驚愕,卒起不意,盡失其度。
    而秦法,群臣侍殿上者,不得持尺兵;
    諸郎中執(zhí)兵,皆陣殿下,非有詔不得上。
    方急時(shí),不及召下兵,以故荊軻逐秦王,而卒惶急無以擊軻,而乃以手共搏之。
      是時(shí),侍醫(yī)夏無且以其所奉藥囊提軻。
    秦王方還柱走,卒惶急不知所為。
    左右乃曰:
    “王負(fù)劍!
    王負(fù)劍!
    ”遂拔以擊荊軻,斷其左股。
    荊軻廢,乃引其匕首提秦王,不中,中柱。
    秦王復(fù)擊軻,被八創(chuàng)。
      軻自知事不就,倚柱而笑,箕踞以罵曰:
    “事所以不成者,乃欲以生劫之,必得約契以報(bào)太子也。
    ”  左右既前,斬荊軻。
    秦王目眩良久。

古詩大全

http://boarscreekinteractive.com/shici_view_9a469643ac9a4696/

合作QQ:564591      聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com

取消