芭蕉葉葉為多情,一葉才舒一葉生。
自是相思抽不盡,卻教風(fēng)雨怨秋聲。
詠芭蕉譯文
詠芭蕉賞析
這是一首詠物詩。正如王國維所說“以我觀物,則物皆著我之色彩”,詩人把自己主觀的情感賦予本為無情的芭蕉,認為“一葉才舒一葉生”,將芭蕉寫得繾綣多情。詩人又用外來的風(fēng)雨比喻外界對于芭蕉的摧殘,益發(fā)增加了芭蕉哀怨的情致。
詠芭蕉譯文
芭蕉葉是那樣多情,一片葉子才舒展開一片葉子又生長了。(芭蕉葉初生多卷曲,到一定程度才舒展開,詩人認為就像相思之情那樣綿綿不斷。)芭蕉自己相思之情舒卷不盡,倒也罷了,風(fēng)雨吹芭蕉作一片秋聲,更能惹動無限愁思。
作者簡介
詩詞大全
作者
古詩大全
別人正在查
http://boarscreekinteractive.com/shici_view_9a449d43ac9a449d/
合作QQ:564591 聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com