[先秦]佚名

有來雝雝,至止肅肅。
相維辟公,天子穆穆。
于薦廣牡,相予肆祀。
假哉皇考!
綏予孝子。
宣哲維人,文武維后。
燕及皇天,克昌厥后。
綏我眉壽,介以繁祉,既右烈考,亦右文母。

雝譯文

有來雝雝,至止肅肅。相維辟公,天子肅肅。於薦廣牡,相予肆祀。假哉皇考!綏予孝子。一路行進(jìn)很從容,到達(dá)廟堂肅又恭。助祭都是公和侯,主祭天子誠又敬。進(jìn)獻(xiàn)一頭大公牛,助我擺好獻(xiàn)神靈。偉大光明的先父,安撫孝子的心靈。

宣哲維人,文武維后。燕及皇天,克昌厥后。綏我眉壽,介以繁祉,既右烈考,亦右文母。臣子個(gè)個(gè)明道理,君主文武全能行。上帝安寧又快樂,能讓子孫都昌盛。祈求賜予我長壽,保佑多福有吉慶。已勸父王來歆享,再勸母后也來嘗。

雝注解

1
有:語助詞。
2
來:指前來祭祀的人。
3
雝雝:和諧貌。
4
至止:到達(dá)。
5
肅肅:嚴(yán)肅恭敬貌。
6
相:助。這里指助祭的人。
7
維:是。
8
辟公:指諸侯。
9
穆穆:容止端正肅穆貌。
10
於:贊嘆聲。
11
薦:進(jìn)獻(xiàn)。
12
廣:大。
13
牡:指大公牛等雄性牲口。
14
相:助。
15
予:周天子自稱。
16
肆祀:陳列祭品而祭祀。肆,陳列。
17
假:大。
18
皇考:對已死去父親的美稱。
19
綏:安,用如使動(dòng)。
20
予孝子:主祭者自稱。
21
宣哲:明達(dá)聰智。
22
人:臣也。
23
后:君主。
24
燕:安。指周國治民安,上天無災(zāi)異降臨。
25
克:能。
26
昌:興盛。
27
厥后:其后,指后代子孫。
28
綏:安。一說同“賚(lài)”,賜予。
29
眉壽:長壽。
30
介:助,佑。
31
繁祉:多福。
32
右:通“侑”,權(quán)酒食之意。一說即“佑”,指受到保佑。
33
烈考:對已故父親的美稱。烈,言其功。一說光明。
34
文母:指有文德的母親。舊以為指周文王之妃太姒。

雝賞析

周王室雖然還不能如后世中央集權(quán)王朝那樣對全國進(jìn)行牢固有效的控制,但周王畢竟身為天子,“溥天之下,莫非王土;率土之濱,莫非王臣”(《小雅·北山》),諸侯們還是要對之盡臣下的職責(zé);實(shí)質(zhì)性者如發(fā)生兵事時(shí)的勤王,禮儀性者如祭祀時(shí)的助祭。這首詩的開頭寫的便是諸侯助祭的情況。

因后世有肅穆一詞,往往容易導(dǎo)致詩中“肅肅”、“穆穆”屬同義或近義的誤會(huì)。其實(shí)兩詞含義用來頗有區(qū)別?!懊C肅”是說助祭諸侯態(tài)度之恭敬,不僅是對祭祀對象——當(dāng)時(shí)周天子的已故祖先,而且是對居祭祀中心地位的周天子本人;“穆穆”則既表周天子祭祀的端莊態(tài)度,又表其形態(tài)的盛美與威嚴(yán)。這樣理解,二詞分別用于助祭者(諸侯)、主祭者(天子),方可謂恰如其分。而那些豐盛的祭品(廣牡),或?yàn)樘熳幼詡洌驗(yàn)橹T侯所獻(xiàn),在莊嚴(yán)的頌樂聲中,由諸侯協(xié)助天子陳列供奉。一個(gè)祭典,既有豐盛的祭品,又囊括了當(dāng)時(shí)的政治要人,可見其極為隆重。

《毛詩序》說,《雝》是“禘大祖(即后稷)”,但詩中明言所祭為“皇考”、“烈考”,其說難通。朱熹《詩集傳》認(rèn)為“皇考”指文王,“孝子”是武王,其說近是。以武王之威德功勛,召諸侯或諸侯主動(dòng)來助祭,不僅不難,而且勢在必然。不過,這種有諸侯相助祭祀皇考的典儀雖然始自武王,武王之后也會(huì)沿用,如成王祭武王、康王祭成王都會(huì)采用《雝》所描寫的諸侯助祭形式。這種形式,既表現(xiàn)周天子在諸侯中的權(quán)威,也表現(xiàn)諸侯的臣服,成為周王室政權(quán)鞏固的標(biāo)志。周王室自然樂于定期顯示這一標(biāo)志。至于后來周王室力量衰落,漸漸失去對諸侯的控制,乃至諸侯紛紛萌生覬覦九鼎之心,恐怕這種標(biāo)志的顯示便難乎為繼了。

“假哉皇考”以下八句,是祈求已故父王保佑之辭,其中有兩點(diǎn)值得注意。一是“宣哲維人,文武維后”,即臣賢君明,有此條件,自可國定邦安,政權(quán)鞏固,使先人之靈放心無虞。二是“克昌厥后”,這與《烈文》、《天作》中的“子孫保之”意義相似,對照鐘鼎文中頻頻出現(xiàn)的“子子孫孫永保用”及后世秦始皇的希望其后代“萬世而為君”,讀者不能不對上古(后世亦同)國君強(qiáng)烈追求己姓政權(quán)的綿延留下深刻印象。與這一點(diǎn)相比,“燕及皇天”(即使是虔誠的)和“眉壽”、“繁祉”只能是陪襯而已。

這首詩是父母同祭的,因此說“既右烈考,亦右文母”,但“文母”的陪襯地位也很明顯,這又是父系社會(huì)的必然現(xiàn)象。以這樣內(nèi)容的兩句結(jié)尾是周頌中唯一之例,透露出《雝》是祭祀后撤去祭品的樂歌的信息,并為諸多《詩經(jīng)》注疏、研究者所公認(rèn)。按理說,每一祭典都有撤去祭品這一程序,撤祭詩不會(huì)僅此一首,既然現(xiàn)在《詩經(jīng)》只收錄了《雝》,可見《詩經(jīng)》的整理刪定者(舊說為孔子)認(rèn)為它是其中最出色的一篇。

佚名的詩(共28987首詩)
  • 《觀別者》
    青青楊柳陌。
    陌上別離人。
    愛子游燕趙。
    高堂有老親。
    不行無可養(yǎng)。
    行去百憂新。
    切切委兄弟。
    依依向四鄰。
    都門帳飲畢。
    從此謝親賓。
    揮涕逐前侶。
    含凄動(dòng)征輪。
    車徒望不見。
    時(shí)見起行塵。
    吾(一作余)亦辭家久(一作者)。
    看之淚滿巾。
    查看譯文
  • 《跋林和靖手書所作三十聊》
    唐人作詩先作聊,一聊一句名幾年。
    后來作者如崩川,去年百里無洄沿。
    又如商鞅壞井田,夷封溝洫開陌阡。
    吟哦一變成號顛,秦張功甫出此編。
    我讀未竟心犁然,借歸手抄家自傅。
    藏之篋笥待后賢,庶萬有一唐風(fēng)還。
    查看譯文
  • 《言懷》
    笑舞狂歌五十年,花中行樂月中眠。
    漫勞海內(nèi)傳名字,誰論腰間缺酒錢。
    詩賦自慚稱作者,眾人多道我神仙。
    些須做得工夫處,莫損心頭一寸天。
    查看譯文
  • 《五十言懷詩》
    笑舞狂歌五十年,花中行樂月中眠。
    漫勞海內(nèi)傳名字,誰信腰間沒酒錢。
    詩賦自慚稱作者,眾人疑道是神仙。
    些須做得工夫處,莫損心頭一寸天。
    查看譯文
  • 《自題一絕》
    滿紙荒唐言,一把辛酸淚!
    都云作者癡,誰解其中味?
    查看譯文
  • 綠衣
    詩經(jīng)詩經(jīng)〔先秦〕
    綠兮衣兮,綠衣黃里。
    心之憂矣,曷維其已?
    綠兮衣兮,綠衣黃裳。
    心之憂矣,曷維其亡?
    綠兮絲兮,女所治兮。
    我思古人,俾無訧兮。
    絺兮绤兮,凄其以風(fēng)。
    我思古人,實(shí)獲我心。
  • 鴟鸮
    詩經(jīng)詩經(jīng)〔先秦〕
    鴟鸮鴟鸮,既取我子,無毀我室。
    恩斯勤斯,鬻子之閔斯。
    迨天之未陰雨,徹彼桑土,綢繆牖戶。
    今女下民,或敢侮予?
    予手拮據(jù),予所捋荼。
    予所蓄租,予口卒瘏,曰予未有室家。
    予羽譙譙,予尾翛翛,予室翹翹。
    風(fēng)雨所漂搖,予維音嘵嘵!
  • 蟪蛄歌
    佚名佚名〔先秦〕
    違山十里。
    蟪蛄之聲。
    猶尚在耳。
  • 成王冠辭
    先秦?zé)o名〔先秦〕
    使王近于民。
    遠(yuǎn)于佞。
    近于義。
    嗇于時(shí)。
    惠于財(cái)。
    親賢使能。
  • 黃竹詩三章
    先秦?zé)o名〔先秦〕
    我徂黃竹。
    。
    員閟寒。
    帝收九行。
    嗟我公侯。
    百辭冢卿。
    皇我萬民。
    旦夕勿忘。
    我徂黃竹。
    員閟寒。
    帝收九行。
    嗟我公侯。
    百辭冢卿。
    皇我萬民。
    旦夕勿窮。
    有皎者鴼。
    翩翩其飛。
    嗟我公侯。
    勿則遷。
    居樂甚寡。
    不如遷土。
    禮樂其民。

古詩大全

http://boarscreekinteractive.com/shici_view_9a406943ac9a4069/

合作QQ:564591      聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com

取消