古詩

詩詞工具全集 詩詞查詢

[先秦]佚名

嗟嗟臣工,敬爾在公。
王厘爾成,來咨來茹。
嗟嗟保介,維莫之春,亦又何求?
如何新畬?
于皇來牟,將受厥明。
明昭上帝,迄用康年。
命我眾人:
庤乃錢镈,奄觀铚艾。

臣工譯文

嗟嗟臣工,敬爾在公。王厘爾成,來咨來茹。嗟嗟保介,維莫之春,亦又何求?如何新畬?於皇來牟,將受厥明。明昭上帝,迄用康年。命我眾人:庤乃錢镈,奄觀铚艾。群臣百官聽我說,應當謹慎做公務。君王賜與你成法,需要研究再調(diào)度。農(nóng)官你們也聽令,正是暮春的節(jié)令,有何要求說來聽,新田舊田如何種。今年麥子長勢好,秋天將有好收成。光明無比的上帝,賜我豐收好年景。下令那些農(nóng)夫們:備好鋤鏟等農(nóng)具,同看收割的情景!

臣工注解

1
嗟:發(fā)語語氣詞,嗟嗟,重言以加重語氣。
2
臣工:群臣百官。
3
敬爾:爾敬。爾,第二人稱代詞;敬,勤謹。
4
在公:為公家工作。
5
厘:通“賚(lài)”,賜。
6
成:指成法。
7
咨:詢問、商量。
8
茹:調(diào)度。
9
保介:田官。介者界之省,保介者,保護田界之人。一說為農(nóng)官之副,一說為披甲衛(wèi)士。
10
莫:古“暮”字,莫之春即暮春,是麥將成熟之時。
11
又:有。
12
求:需求。
13
新畬:耕種二年的田叫新,耕種三年的田叫畬。
14
於:嘆詞,相當于“啊”。
15
皇:美盛。
16
來牟:麥子。
17
厥明:厥,其,指代將熟之麥;“古以年豐谷熟為成。明明,謂明智而洞察。終于。豐年。庶民們,指農(nóng)人。儲備。農(nóng)具名,掘土用,若后世之鍬。農(nóng)具名,除草用,若后世之鋤。盡觀,即視察之意。铚,農(nóng)具名,一種短小的鐮刀;艾,“刈”的借字,古代一種芟草的大剪刀。铚、艾二字在這里轉作動詞,指收割作物。

臣工賞析

《周頌》是宗廟祭祀樂歌,“以其成功告于神明”,其中有十篇編為一卷,以這篇《臣工》為首,標明為《臣工之什》。這一篇和另幾篇是農(nóng)事詩(或與農(nóng)副業(yè)生產(chǎn)有關的詩)。

這篇詩傳說是周成王時代的作品。從詩的文本來看,確是周王的口氣。全詩十五句,前四句訓勉群臣勤謹工作,研究調(diào)度執(zhí)行已經(jīng)頒賜的有關農(nóng)業(yè)生產(chǎn)的成法。下四句是訓示農(nóng)官(保介):暮春時節(jié),麥子快熟了,要趕緊籌劃如何在麥收后整治各類田地。再接下四句是稱贊今年麥子茂盛,能獲得豐收,感謝上帝賜給豐年。最后三句說:命令我的農(nóng)人們準備麥收,我要去視察收割。全詩脈絡清楚,詩義很明白,確是一首歌頌周王關心農(nóng)業(yè)生產(chǎn),訓勉群臣勤懇工作,貫徹執(zhí)行國家發(fā)展農(nóng)業(yè)的政策,感謝上天賜予豐收的樂歌。

全詩反映出周王重視發(fā)展農(nóng)業(yè)生產(chǎn),以農(nóng)業(yè)為立國之本。周族是一個農(nóng)業(yè)民族,依靠在當時處于先進地位的農(nóng)業(yè)而興國,建立王朝之后,進一步采取解放生產(chǎn)力和推廣農(nóng)業(yè)技術等措施,大力發(fā)展農(nóng)業(yè)生產(chǎn),以之作為基本國策。周朝制度,周王直接擁有大片土地,由農(nóng)奴耕種,稱為“藉田”。每年春季,周王率群臣百官親耕藉田,舉行所謂“藉田禮”,表示以身作則?!敖逄锒Y”中也祈禱神明,演唱樂歌。據(jù)西周文獻,周王朝在立國之初就制定土地分配、土地管理、耕作制度的具體法規(guī),如品種改良、土壤改良、水利建設以及輪種等耕作技術都包括在內(nèi)。這一套法規(guī),就是詩中所說的“成(法)”。當時鼓勵開墾土地,又注重土壤改良,把田地分等級,耕二年稱“新田”,三年稱“畬”。為保持和提高土壤肥力,朝廷規(guī)定了因地制宜的整治方法,如輪作、深翻、平整、灌溉、施肥等等,即詩中所說的“如何新畬”,周王要求臣民按頒布的成法去做。周朝重祭祀,祭禮眾多,不但在開耕之前要向神明祈禱,而且在收獲之后也向神明致謝,這篇詩中面對即將到來的豐收,自然也要向神明獻祭,感謝“明昭上帝,迄用康年”。當時的周王不但春耕去“藉田”,收割也去省視,末三句就是寫這一內(nèi)容。周王說:鍬、鋤暫時用不著了,要收好,準備鐮刀割麥子吧。他對農(nóng)業(yè)生產(chǎn)很熟悉,指示比較具體,這進一步反映了國家對農(nóng)業(yè)的重視。

此詩究竟產(chǎn)生在怎樣的具體環(huán)境,歷來解說就很不一致了。有人說是“藉田禮”之歌,駁者以為詩中所指暮春麥熟,不是“藉田禮”舉行的春耕時節(jié);有人說是“廟祭”之歌,駁者以為詩中并無祭事;有人說是廟祭后周王對助祭諸侯說的話,駁者以為詩中明明是對臣工的訓勉。諸家成篇累牘的解說,頗多分歧,但是,這并不影響讀者對此詩基本內(nèi)容的理解。所以,有的學者如今只說這是“贊頌周王省耕、勞群臣、祈豐年的樂歌”(袁梅《詩經(jīng)譯注》)。具體細節(jié),留待歷史考據(jù)學家研究。

此詩的“王”,可信是成王。它編為《臣工之什》之首,下一篇《噫嘻》首句即直稱“噫嘻成王”;因為這一篇用成王的口氣,作為成王的訓示,所以放在前面,它們都是歌頌成王的。殷商后王把歌頌先王省耕和祈禱神明的詩,配合樂舞,作為宗廟樂歌在一定的禮儀上演唱,也是為了追念先王的功業(yè),繼承先王重視農(nóng)業(yè)生產(chǎn)的思想,繼續(xù)貫徹執(zhí)行以農(nóng)立國的基本國策。所以,此詩和其他幾篇農(nóng)事詩都被編入《周頌》。從此詩的形式來看,全詩十五句,不分章,不用韻,與《周頌》其他作品相類,確是宗廟樂歌。

又:此詩的歷代訓詁也多歧義,主要是第三句的“成”字和第五句的“保介”一詞。“成”字有釋為“成績”者,則句意為“王對你們的成績給予賞賜”,亦通。茲仍以《詩集傳》等書所釋“成法”于上下文義更為圓通順暢?!氨=椤币辉~,有人釋為“執(zhí)甲之士”,即周王左右衛(wèi)士,有成篇的考據(jù),終覺迂曲求深,未若釋為“農(nóng)官”更合情合理。當然古代官制官名時有變化,對這些細節(jié)問題,不妨求大同,存小異。

佚名的詩(共28987首詩)
  • 《觀別者》
    青青楊柳陌。陌上別離人。愛子游燕趙。高堂有老親。不行無可養(yǎng)。行去百憂新。切切委兄弟。依依向四鄰。都門帳飲畢。從此謝親賓。揮涕逐前侶。含凄動征輪。車徒望不見。時見起行塵。吾(一作余)亦辭家久(一作者)。看之淚滿巾。
    查看譯文
  • 《跋林和靖手書所作三十聊》
    唐人作詩先作聊,一聊一句名幾年。后來作者如崩川,去年百里無洄沿。又如商鞅壞井田,夷封溝洫開陌阡。吟哦一變成號顛,秦張功甫出此編。我讀未竟心犁然,借歸手抄家自傅。藏之篋笥待后賢,庶萬有一唐風還。
    查看譯文
  • 《言懷》
    笑舞狂歌五十年,花中行樂月中眠。漫勞海內(nèi)傳名字,誰論腰間缺酒錢。詩賦自慚稱作者,眾人多道我神仙。些須做得工夫處,莫損心頭一寸天。
    查看譯文
  • 《五十言懷詩》
    笑舞狂歌五十年,花中行樂月中眠。漫勞海內(nèi)傳名字,誰信腰間沒酒錢。詩賦自慚稱作者,眾人疑道是神仙。些須做得工夫處,莫損心頭一寸天。
    查看譯文
  • 《自題一絕》
    滿紙荒唐言,一把辛酸淚!都云作者癡,誰解其中味?
    查看譯文

古詩大全

http://boarscreekinteractive.com/shici_view_9a405343ac9a4053/

合作QQ:564591      聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com

取消