[近現(xiàn)代]王粲

  登茲樓以四望兮,聊暇日以銷憂。
覽斯宇之所處兮,實(shí)顯敞而寡仇。
挾清漳之通浦兮,倚曲沮之長(zhǎng)洲。
背墳衍之廣陸兮,臨皋隰之沃流。
北彌陶牧,西接昭邱。
華實(shí)蔽野,黍稷盈疇。
雖信美而非吾土兮,曾何足以少留!
  遭紛濁而遷逝兮,漫逾紀(jì)以迄今。
情眷眷而懷歸兮,孰憂思之可任?
憑軒檻以遙望兮,向北風(fēng)而開(kāi)襟。
平原遠(yuǎn)而極目兮,蔽荊山之高岑。
路逶迤而修迥兮,川既漾而濟(jì)深。
悲舊鄉(xiāng)之壅隔兮,涕橫墜而弗禁。
昔尼父之在陳兮,有歸歟之嘆音。
鐘儀幽而楚奏兮,莊舄顯而越吟。
人情同于懷土兮,豈窮達(dá)而異心!
  惟日月之逾邁兮,俟河清其未極。
冀王道之一平兮,假高衢而騁力。
懼匏瓜之徒懸兮,畏井渫之莫食。
步棲遲以徙倚兮,白日忽其將匿。
風(fēng)蕭瑟而并興兮,天慘慘而無(wú)色。
獸狂顧以求群兮,鳥(niǎo)相鳴而舉翼,原野闃其無(wú)人兮,征夫行而未息。
心凄愴以感發(fā)兮,意忉怛而慘惻。
循階除而下降兮,氣交憤于胸臆。
夜參半而不寐兮,悵盤(pán)桓以反側(cè)。

登樓賦譯文

登茲樓以四望兮,聊暇日以銷憂。覽斯宇之所處兮,實(shí)顯敞而寡仇。挾清漳之通浦兮,倚曲沮之長(zhǎng)洲。背墳衍之廣陸兮,臨皋隰之沃流。北彌陶牧,西之昭邱。華實(shí)蔽野,黍稷盈疇。雖信美而非吾土兮,曾何足以少留!登上這座樓來(lái)眺望四周,暫且在閑暇的時(shí)光消解憂愁。(我)看這座樓宇所處的地方,實(shí)在是明亮寬敞少有匹敵。攜帶著清澈的漳水的浦口,倚臨著彎曲的沮水的長(zhǎng)長(zhǎng)的水中陸地。背靠著高而平的廣大的陸地,俯臨水邊高高低低的地面上可以灌溉的河流,北邊的終點(diǎn)是陶朱公放牧的原野,西邊連之著楚昭王的陵墓?;ü诒卧?,谷物布滿田地。但即使(這里)的確很美卻不是我的鄉(xiāng)土,又怎么能夠值得我在此逗留?

遭紛濁而遷逝兮,漫逾紀(jì)以迄今。情眷眷而懷歸兮,孰憂思之可任?憑軒檻以遙望兮, 向北風(fēng)而開(kāi)襟。平原遠(yuǎn)而極目兮,蔽荊山之高岑。路逶迤而修迥兮,川既漾而濟(jì)深。悲舊鄉(xiāng)之壅隔兮,涕橫墜而弗禁。昔尼父之在陳兮,有歸歟之嘆音。鐘儀幽而楚奏兮,莊舄顯而越吟。人情同于懷土兮,豈窮達(dá)而異心!(我因?yàn)椋┓晟霞妬y混濁的亂世而遷移流亡(到這里),到現(xiàn)在已經(jīng)超過(guò)漫長(zhǎng)的十二年。心中思念故鄉(xiāng)希望歸去,誰(shuí)能忍受這種(思鄉(xiāng)的)憂思啊!憑靠著樓上的欄桿來(lái)(向遠(yuǎn)方)遙望,面對(duì)著北風(fēng)(我)敞開(kāi)衣襟。(北方的)平原(是那么)遙遠(yuǎn),(我)縱目遠(yuǎn)望,(視線)被荊山的高峰所遮蔽。道路彎彎曲曲又長(zhǎng)又遠(yuǎn),河水浩大無(wú)邊深不可測(cè)。悲嘆故鄉(xiāng)被阻隔,眼淚橫流情不能禁。昔日孔子在陳國(guó)的時(shí)候,發(fā)出過(guò)“歸歟”的嘆息。鐘儀被囚禁(在晉國(guó))而演奏楚國(guó)的地方樂(lè)曲,莊舄(在楚國(guó))做了大官但仍說(shuō)家鄉(xiāng)越國(guó)的方言。人思念故鄉(xiāng)的感情是相同的,豈會(huì)因?yàn)楦F困還是顯達(dá)而表現(xiàn)不同?

惟日月之逾邁兮,俟河清其未極。冀王道之一平兮,假高衢而騁力。懼匏瓜之徒懸兮, 畏井渫之莫食。步棲遲以徙倚兮,白日忽其將匿。風(fēng)蕭瑟而并興兮,天慘慘而無(wú)色。獸狂顧 以求群兮,鳥(niǎo)相鳴而舉翼,原野闃其無(wú)人兮,征夫行而未息。心凄愴以感發(fā)兮,意忉怛而慘惻。循階除而下降兮,氣交憤于胸臆。夜參半而不寐兮,悵盤(pán)桓以反側(cè)。 念及時(shí)光的流逝,等待天下太平要到什么時(shí)候?。。ㄎ遥┢谕醯榔揭祝谔绞⑹朗┱棺约旱牟拍?。擔(dān)心像葫蘆瓢一樣徒然掛在那里(不被任用),害怕清澈的井水無(wú)人飲用。漫步游息徘徊,太陽(yáng)很快就下山了。(之著)刮起了蕭瑟的寒風(fēng),天色也陰沉沉地暗了下來(lái)。野獸慌忙地左顧右盼尋找獸群,鳥(niǎo)雀也紛紛鳴叫著展翅高飛。原野一片寂靜沒(méi)有游人,(只有)征夫在行走不停。(我的)心情凄涼悲愴而且感傷,心中也充滿了憂傷和悲痛。(于是)沿著臺(tái)階走下樓來(lái),心中卻氣憤難平。(一直)到了半夜還不能入睡,惆悵徘徊翻來(lái)覆去睡不著。

登樓賦注解

1
茲:此。姑且,暫且。假借此日。通“假”,借。解除憂慮。指這座樓所處的環(huán)境。此樓的寬闊敞亮很少能有與它相比的。寡,少。仇,匹敵。漳水和沮水在這里會(huì)合。挾,帶。清障,指漳水,發(fā)源于湖北南漳,流經(jīng)當(dāng)陽(yáng),與沮水會(huì)合,經(jīng)江陵注入長(zhǎng)江。通浦,兩條河流相通之處。彎曲的沮水中間是一塊長(zhǎng)形陸地。倚,靠。曲沮,彎曲的沮水。沮水發(fā)源于湖北保康,流經(jīng)南漳。當(dāng)陽(yáng),與漳水會(huì)合。長(zhǎng)洲,水中長(zhǎng)形陸地。樓北是地勢(shì)較高的廣袤原野。背靠,指北面。高。平。廣袤的原野。樓南是地勢(shì)低洼的低濕之地。面臨,指南面。水邊低洼之地??梢怨喔鹊乃鳌1苯犹罩旃诘慕?。接。。春秋時(shí)越國(guó)的范蠡幫助越王勾踐滅吳后棄官來(lái)到陶,自稱陶朱公。郊外。湖北江陵西有他陶朱公墓,故稱陶牧。楚昭王的墳?zāi)?,在?dāng)陽(yáng)郊外。(放眼望去)花和果實(shí)覆蓋著原野。同“花”。農(nóng)作物遍布田野。泛指農(nóng)作物。確實(shí)美。這里指作者的故鄉(xiāng)。竟不能暫居一段。曾,竟。生逢亂世到處遷徙流亡。紛亂混濁,比喻亂世。這種流亡生活至今已超過(guò)了十二年。
2
逾:超過(guò)。十二年。至今。形容念念不忘。這種憂思誰(shuí)能經(jīng)受的住呢?任,承受。憑,倚,靠。敞開(kāi)胸襟。高聳的荊山擋住了視線。荊山,在湖北南漳。小而高的山。道路曲折漫長(zhǎng)。修,長(zhǎng)。迥,遠(yuǎn)。河水蕩漾而深,很難渡過(guò)。壅,阻塞。涕,眼淚。弗禁,止不住。尼父,指孔子。指鐘儀被囚,仍不忘彈奏家鄉(xiāng)的樂(lè)曲。指莊舄身居要職,仍說(shuō)家鄉(xiāng)方言。人都有懷念故鄉(xiāng)的心情。日月如梭,時(shí)光飛逝。惟,發(fā)語(yǔ)詞,無(wú)實(shí)義。黃河水還沒(méi)有到澄清的那一天。俟,等待。河,黃河。未極,未至。希望國(guó)家統(tǒng)一安定。冀,希望。自己可以施展才能和抱負(fù)。假,憑借。大道。擔(dān)心自己像匏瓜那樣被白白地掛在那里。害怕井淘好了,卻沒(méi)有人來(lái)打水吃。渫,淘井。在樓上漫步徘徊。棲遲,徙倚都有徘徊、漫步義。太陽(yáng)將要沉沒(méi)。匿,隱藏。林濤陣陣,八面來(lái)風(fēng)。蕭瑟,樹(shù)木被風(fēng)吹拂的聲音。并興,指風(fēng)從不同的地方同時(shí)吹起。天空暗淡無(wú)光。野獸驚恐地張望尋找伙伴。驚恐地回頭望。鳥(niǎo)張開(kāi)翅膀互相地鳴叫。原野靜寂無(wú)人。闃,靜寂。離家遠(yuǎn)行的人還在匆匆趕路。指自己為周圍景物所感觸,不禁覺(jué)得凄涼悲愴。指心情悲痛,無(wú)限傷感。這兩句為互文。沿著階梯下樓。循,沿著。除,臺(tái)階。胸中悶氣郁結(jié),憤懣難平。即直到半夜還難以入睡。惆悵難耐,輾轉(zhuǎn)反側(cè)。盤(pán)桓,這里指內(nèi)心的不平靜。

登樓賦賞析

這篇賦見(jiàn)于《文選》卷十一。王粲才華卓越,卻不被劉表重用,寓流荊州十五年。公元205年(東漢建安九年)秋,王粲在荊州登上麥城(在今湖北當(dāng)陽(yáng)東南)城樓,縱目四望,寫(xiě)下了這篇傳誦不衰的名賦。

全文以鋪敘手法,由登樓極目四望而生憂時(shí)傷事之慨,并把眷戀故鄉(xiāng)、懷才不遇之情巧妙地結(jié)合起來(lái),而各層自有重點(diǎn),深摯的感情,徐徐道來(lái),感人至深,真不愧名家手筆。

這篇賦主要抒寫(xiě)作者生逢亂世、長(zhǎng)期客居他鄉(xiāng)、才能不能得以施展而產(chǎn)生思鄉(xiāng)、懷國(guó)之情和懷才不遇之憂,表現(xiàn)了作者對(duì)動(dòng)亂時(shí)局的憂慮和對(duì)國(guó)家和平統(tǒng)一的希望,也傾吐了自己渴望施展抱負(fù)、建功立業(yè)的心情。全篇抒情意味很濃,“憂”字貫穿全篇,風(fēng)格沉郁悲涼,語(yǔ)言流暢自然,是建安時(shí)代抒情小賦的代表性作品。

此賦有如下特點(diǎn):結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn)。第一段寫(xiě)景中透露出“憂思”,“望”“憂” 兩字,奠定了全文的抒情基調(diào)。第二段集中表達(dá)了作者內(nèi)心的沉重憂思。開(kāi)頭四句承上文“非吾土”抒發(fā)懷鄉(xiāng)之情,“憑軒檻以遙望兮”中的“望”字,化景物為情思。第三段對(duì)思鄉(xiāng)之情進(jìn)一步開(kāi)掘,揭示出“憂思”深層的政治內(nèi)涵。情景交融。首段寫(xiě)異鄉(xiāng)風(fēng)光:地勢(shì)開(kāi)闊,山川秀美,物產(chǎn)富饒,以眼前樂(lè)景反襯心中哀情。末段寫(xiě)傍晚景色:日慘風(fēng)蕭,獸狂鳥(niǎo)倦,原野寂寥,烘托出作者內(nèi)心的凄愴。前后景物描寫(xiě),即景生情,寓情于景,一樂(lè)一悲,相互照應(yīng),真切的反映出作者愁緒步步加深、憂傷至極的過(guò)程。語(yǔ)言清麗。文章用典貼切,注意與主觀感情的抒發(fā)相契合。例如“瓠瓜徒懸”、“井渫莫食”等典故,都傳達(dá)出作者的懷鄉(xiāng)之情和懷才不遇的怨憤。文章大量運(yùn)用富有音樂(lè)性的修飾詞語(yǔ)。例如“眷眷”、“慘慘”、“凄愴”、“憯惻”、“盤(pán)桓”等,音節(jié)流暢,瑯瑯上口。主題深刻。這篇文章超越了一般的懷鄉(xiāng)之作,揭示了深厚的政治內(nèi)涵?!霸膺w逝”句,概括了當(dāng)時(shí)動(dòng)蕩的時(shí)代特征和作者悲慘不幸的遭遇;“惟日月”兩句,表達(dá)了作者時(shí)不我待、急欲乘時(shí)而起的緊迫感;“冀王道” 兩句,表達(dá)了作者以天下為己任、急于建功立業(yè)的使命感??傊?,作者通過(guò)登樓四望,抒發(fā)了濃重的故土之思,傾吐了宏圖難展的悲慨,表達(dá)了建功立業(yè)的迫切愿望。

百度百科

作者簡(jiǎn)介

王粲
王粲[近現(xiàn)代]

王粲(177-217),字仲宣,山陽(yáng)郡高平(今山東微山)人。東漢末年著名文學(xué)家,“建安七子”之一,由于其文才出眾,被稱為“七子之冠冕”。初仕劉表,后歸曹操。 更多

王粲的詩(shī)(共58首詩(shī))
  • 《安臺(tái)新福歌》
    武力既定,庶士咸綏。
    樂(lè)陳我廣庭,式宴賓與師。
    昭文德,宣武威,平九有,撫民黎。
    荷天寵,延壽尸,千載莫我違。
    查看譯文
  • 《從軍詩(shī)》
    樓船凌洪波。
    尋戈刺羣虜。
    查看譯文
  • 《七哀詩(shī)》
    西京亂無(wú)象,豺虎方遘患。
    復(fù)棄中國(guó)去,委身適荊蠻。
    親戚對(duì)我悲,朋友相追攀。
    出門(mén)無(wú)所見(jiàn),白骨蔽平原。
    路有饑婦人,抱子棄草間。
    顧聞號(hào)泣聲,揮涕獨(dú)不還。
    未知身死處,何能兩相完?
    驅(qū)馬棄之去,不忍聽(tīng)此言。
    南登霸陵岸,回首望長(zhǎng)安。
    悟彼下泉人,喟然傷心肝。
    查看譯文
  • 《詩(shī)》
    荊軻為燕使。
    送者盈水濱。
    縞素易水上。
    涕泣不可揮。
    查看譯文
  • 《詩(shī)》
    聯(lián)翻飛鸞鳥(niǎo)。
    獨(dú)游無(wú)所因。
    毛羽照野草。
    哀鳴入青云。
    我尚假羽翼。
    飛覩爾形身。
    愿及春陽(yáng)會(huì)。
    交頸遘殷勤。
    查看譯文
  • 離合作郡姓名字詩(shī)
    孔融孔融〔近現(xiàn)代〕
    漁父屈節(jié)。
    水潛匿方。
    與峕進(jìn)止。
    出行施張。
    呂公磯釣。
    闔口渭旁。
    九域有圣。
    無(wú)土不王。
    好是正直。
    女回于匡。
    海外有截。
    隼逝鷹揚(yáng)。
    六翮將奮。
    羽儀未彰。
    虵龍之蟄。
    俾也可忘。
    玟璇隱曜。
    美玉韜光。
    無(wú)名無(wú)譽(yù)。
    放言深藏。
    按轡安行。
    誰(shuí)謂路長(zhǎng)。
  • 秦楚之際月表
    司馬遷司馬遷〔近現(xiàn)代〕
    太史公讀秦楚之際,曰:
    初作難,發(fā)于陳涉;
    虐戾滅秦自項(xiàng)氏;
    撥亂誅暴,平定海內(nèi),卒踐帝祚,成于漢家。
    五年之間,號(hào)令三嬗,自生民以來(lái),未始有受命若斯之亟也!
      昔虞、夏之興,積善累功數(shù)十年,德洽百姓,攝行政事,考之于天,然后在位。
    湯、武之王,乃由契、后稷,修仁行義十余世,不期而會(huì)孟津八百諸侯,猶以為未可,其后乃放弒。
    秦起襄公,章于文、繆,獻(xiàn)、孝之后,稍以蠶食六國(guó),百有余載,至始皇乃能并冠帶之倫。
    以德若彼,用力如此,蓋一統(tǒng)若斯之難也!
      秦既稱帝,患兵革不休,以有諸侯也,于是無(wú)尺土之封,墮壞名城,銷鋒鏑,鋤豪杰,維萬(wàn)世之安。
    然王跡之興,起于閭巷,合從討伐,軼于三代。
    鄉(xiāng)秦之禁,適足以資賢者為驅(qū)除難耳,故奮發(fā)其所為天下雄,安在無(wú)土不王?
    此乃傳之所謂大圣乎?
    豈非天哉?
    豈非天哉?
    非大圣孰能當(dāng)此受命而帝者乎?
  • 鵩鳥(niǎo)賦
    賈誼賈誼〔近現(xiàn)代〕
      單閼之歲兮,四月孟夏,庚子日斜兮,鵩集予舍。
    止于坐隅兮,貌甚閑暇。
    異物來(lái)萃兮,私怪其故。
    發(fā)書(shū)占之兮,讖言其度,曰:
    “野鳥(niǎo)入室兮,主人將去。
    ”請(qǐng)問(wèn)于鵩兮:
    “予去何之?
    吉乎告我,兇言其災(zāi)。
    淹速之度兮,語(yǔ)予其期。
    ”鵩乃嘆息,舉首奮翼;
    口不能言,請(qǐng)對(duì)以臆:
      “萬(wàn)物變化兮,固無(wú)休息。
    斡流而遷兮,或推而還。
    形氣轉(zhuǎn)續(xù)兮,變化而蟺。
    沕穆無(wú)窮兮,胡可勝言!
    禍兮福所依,福兮禍所伏;
    憂喜聚門(mén)兮,吉兇同域。
    彼吳強(qiáng)大兮,夫差以敗;
    越棲會(huì)稽兮,勾踐霸世。
    斯游遂成兮,卒被五刑;
    傅說(shuō)胥靡兮,乃相武丁。
    夫禍之與福兮,何異糾纆;
    命不可說(shuō)兮,孰知其極!
    水激則旱兮,矢激則遠(yuǎn);
    萬(wàn)物回薄兮,振蕩相轉(zhuǎn)。
    云蒸雨降兮,糾錯(cuò)相紛;
    大鈞播物兮,坱圠無(wú)垠。
    天不可預(yù)慮兮,道不可預(yù)謀;
    遲速有命兮,焉識(shí)其時(shí)。
      且夫天地為爐兮,造化為工;
    陰陽(yáng)為炭兮,萬(wàn)物為銅。
    合散消息兮,安有常則?
    千變?nèi)f化兮,未始有極,忽然為人兮,何足控?fù)唬?br>化為異物兮,又何足患!
    小智自私兮,賤彼貴我;
    達(dá)人大觀兮,物無(wú)不可。
    貪夫殉財(cái)兮,烈士殉名。
    夸者死權(quán)兮,品庶每生。
    怵迫之徒兮,或趨西東;
    大人不曲兮,意變齊同。
    愚士系俗兮,窘若囚拘;
    至人遺物兮,獨(dú)與道俱。
    眾人惑惑兮,好惡積億;
    真人恬漠兮,獨(dú)與道息。
    釋智遺形兮,超然自喪;
    寥廓忽荒兮,與道翱翔。
    乘流則逝兮,得坻則止;
    縱軀委命兮,不私與己。
    其生兮若浮,其死兮若休;
    澹乎若深淵止之靜,泛乎若不系之舟。
    不以生故自寶兮,養(yǎng)空而?。?br>德人無(wú)累兮,知命不憂。
    細(xì)故蒂芥兮,何足以疑!
  • 東門(mén)行
    漢無(wú)名氏〔近現(xiàn)代〕
    出東門(mén),不顧歸;
    來(lái)入門(mén),悵欲悲。
    盎中無(wú)斗米儲(chǔ),還視架上無(wú)懸衣。
    拔劍東門(mén)去,舍中兒母牽衣啼。
    “他家但愿富貴,賤妾與君共鋪糜。
    上用倉(cāng)浪天故,下當(dāng)用此黃口兒,今非!
    ”“咄!
    行!
    吾去為遲!
    白發(fā)時(shí)下難久居。
  • 挽陳東湖先生
    張衡張衡〔近現(xiàn)代〕
    德星難再聚,薤露重興悲。
    客憶芹邊膾,孫尋膝上飴。
    人門(mén)惟水竹,拜像見(jiàn)須眉。
    吾父亦丁丑,白云增夢(mèng)思。

古詩(shī)大全

http://boarscreekinteractive.com/shici_view_9a2cae43ac9a2cae/

合作QQ:564591      聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com

取消