[近現(xiàn)代]班彪

zāoshìzhīdiān,
tiánsāizhīèzāi災(zāi)。。
jiùshìmièqiū,
zēngshǎoliú。。
suìfènmèiběizhēng,,
chāojuééryuǎnyóu。
zhāo發(fā)rèncháng,
宿zhīxuángōng。。
yúnménérfǎn,,
wàngtōngtiānzhīchóngchóng。
chénglínggǎngdēngjiàng,
xúnbīnzhīxiāng鄉(xiāng)。
gōngliúzhī,
hángwěizhīshāng。。
shēngzhīyōu優(yōu),
bǎiyāng?
shíhuìzhībiànhuà,,
fēitiānmìngzhīcháng
dēngchìzhīchángbǎn,,
zhījiùchéng。
fèn忿róngwángzhīyínjiǎo,,
huìxuānhòuzhīshīzhēn。。
jiāqínzhāozhītǎozéi,,
běizhēng
fēnjiù,
fēichíchí。。
suìshūjié節(jié)yuǎnshì,
zhǐāndìngwéi。
shèchángzhīmián綿mián綿,,
yuǎnhuíjiūliú。
guòyángértài,
bēimiàozhīxiū。
shìpéngyáng,
qiějié節(jié)ér。。
ànànjiāng,,
niúyángzhīxiàlái。。
kuàngyuànzhīshāngqíng,
āishīrénzhītànshí。
yuèāndìngróng,
zūnchángchéngzhīmànmàn。
mēnggōngzhīmín,
wéiqiángqínzhùyuàn。
shěgāohàizhīqiēyōu,,
shìmánzhīliáohuàn。
yào耀suíyuǎn,
hòuérshànfān。
shǒushēnfēnér,
yóushù數(shù)gōngérgǎn。
zhīwàngshuō,
shúyúnmàiérshēngcán。。
dēngzhāngsuìéryáowàng,,
liáosuō。
mǐnxūnzhīhuáxià,,
diàowèijiàozhāo。。
cóngshèngwénzhīràng,
láoshīérjiā。。
huìxiōngnányuè,,
chùhàowèi。。
jiàngzhàngfānguó,
zhēzhīxié。。
wéitàizōngzhīdàngdàng,
nǎngqínzhīsuǒ。
gāopíngérzhōulǎn,
wàngshānzhīcuóé。。
xiāotiáomǎngdàng,
jiǒngqiānérjiā。
fēng風(fēng)biāo發(fā)piāoyáo,
shuǐguànyáng。
fēiyúnzhīyǎoyǎo,
shèxuězhīáiái。。
yànyōngyōngqúnxiáng,
míng。。
yóubēixiāng鄉(xiāng),
xīnchuàngliàngshānghuái。。
chángjiànérkǎi,
liánérzhān。
lǎn,
āishēngmínzhīduō。。
yīnzhīyáng,,
jiējiǔshīpíng。。
liàngshíyùnzhīsuǒwéi,
yǒngshéi?
luànyuēqióngyóuwén,,
wàngyōuwéishèngxián??
réncóngshìyǒu,
hángzhǐshēnshí??
jūnxìn,
suīzhīmányōu??

北征賦譯文及注釋

  遭遇這動蕩的時代啊,就像被困在這堵塞的路上。從前的家被毀成為廢墟,我無法有片刻的停留。揮袖北征,漂泊到這沒有人際遙遠的地方。

  早晨從長都出發(fā)啊,晚上住在瓠谷的玄宮。經(jīng)過云門回頭望,瞭見了高高的通天臺。爬上翻下登上了大山崗,歇息在郇邠的村落。仰慕公劉留下的美德啊,連路傍的野草也不能傷害。這天空為什么烏云密布,這大地為什么讓我遇上這百般的禍殃。是因為形勢在突變嗎?還是法度不正常?

  爬上了赤須的長坡,進入義渠的舊城。怨恨戎王的邪惡,鄙薄宣后的不貞。贊美秦昭王討賊,憤怒地北征西戎。離開舊都我心心緒煩亂,讓車馬慢慢地走過去。

  漸漸地加鞭消失在遠處,直至到了安定為止。路長長延綿不斷啊,跋涉在這些屈折的遠方。經(jīng)過泥陽怎能叫人不嘆息啊,傷心這祖廟沒有人修葺。在彭陽放開了我的馬,又停車暗自思量。太陽昏昏天將傍晚,看著牛羊已經(jīng)下山。感悟曠夫怨女的傷情啊,悲痛的詩人此時只有嘆息。

  越過安定緩緩的前行,沿著長城漫漫的征途。埋怨蒙恬過分的勞民啊,為了強秦筑長城與民結(jié)怨。舍棄趙高胡亥叛逆的近猶不顧,卻從事防備蠻狄遠方的外患。不發(fā)揚道德安撫遠方,卻重視邊防工事的牢固。頭與身子分家仍不覺醒啊,還在歷數(shù)功勞而不肯認罪。何苦蒙恬要狂言胡說啊,什么修長城斷了地脈。

  登上了彰城的烽火亭啊,姑且恣意的放縱。感傷匈奴禍亂華夏,悼念邛都尉在朝那被殺。自漢文帝圣明能讓,不用勞師征伐而以貨幣安撫。召南越父兄施與恩惠啊,使南越王去帝號稱臣報答。孝文帝賜幾杖與藩國啊,平息了吳濞的叛逆邪念。那漢文帝的廣闊王道啊,當(dāng)年的秦國豈能夠設(shè)想。

  登上高平四面環(huán)望啊,瀏覽山谷高峻的峰巒。四野寂寥而空闊啊,遠望千里沒有人家。疾風(fēng)刮來漂搖,谷水灌注揚波。穿梭在飛來的茫茫云霧中,跋涉在滿山皚皚的白雪里。大雁邕邕高叫著群飛,鵾雞喈喈齊聲合鳴。

  游子哀思故鄉(xiāng),內(nèi)心猶懷悲傷。撫摸長劍而嘆息,淚水漣漣沾衣衫??闇I抽噎,哀民生多難。天為什么總是陰沉不晴啊,嘆長期沒有正常的法度。確實是時勢所造啊,深深地幽怨向誰傾訴。

  尾聲:孔子說安守困窮,游于文章典籍吧。樂觀忘憂是圣賢啊。通達的人,做事守法則啊??尚屑葱校芍辜粗?。該屈就屈,該伸就伸,審時度勢,順應(yīng)時勢。君子履行忠信之道,沒有不可居之地。雖在蠻貊之地,又有什么憂懼呢。

北征賦鑒賞

  公元23年,劉玄稱帝高陽,王莽死,劉玄遷都長安,年號更始。公元25年,赤眉入關(guān),劉玄被殺。在這時期中,班彪遠避涼州,從長安出發(fā),至安定,寫了這篇《北征賦》。

  《北征賦》是一篇紀行賦,為班彪的代表作,在紀行賦的發(fā)展過程中具有重要地位,它繼承《楚辭》、《遂初賦》等創(chuàng)作傳統(tǒng),在繼承中又有變化,對后世紀行賦的創(chuàng)作有較大的影響。

  《北征賦》紀述他在西漢末的動亂中離長安至天水避亂的行程。結(jié)構(gòu)模仿劉歆的《遂初賦》,也是結(jié)合途中所見景物與有關(guān)的史事,抒發(fā)感想。由于時事更為艱難,所表現(xiàn)的情緒也更顯悲沉。它的語言精麗整齊,其中寫景的一段(從“隮高平而周覽”到“哀生民之多故”),則顯得清新自然。這種描寫洋溢著作者的真實感情,而且是寫實的筆法,不同于《上林賦》等那種夸張的羅列。此前《遂初賦》的寫景,也已經(jīng)有這樣的特點。它們直接啟發(fā)了后代抒情小賦對自然景色的描寫。

  如果拿《北征賦》與楚辭部分作品、《遂初賦》等相比較,就可以看出在結(jié)構(gòu)上存在一些在繼承中又有發(fā)展變化的特點。

 ?。ㄒ唬┦闱榉绞接衫寺髁x向現(xiàn)實主義的轉(zhuǎn)變。《九章》中的作品多紀實之辭,《涉江》一詩又是寫他放逐生活中最凄苦的一段經(jīng)歷,但詩的開始卻采用了與《離騷》相類似的浪漫主義手法,表現(xiàn)他的極端苦悶,欲忍不能的感情。《涉江》的后半部分以及亂辭,也是采用的浪漫主義手法。特別是亂辭部分,采用香草美人的托喻,與《離騷》的寫法一致?!侗闭髻x》中,無論交待起行原因,還是描寫景色都從實際出發(fā),即使是亂辭部分,也拋卻了香草美人的托喻手法,采用更為直接的抒情方式。

 ?。ǘ懢芭c抒情由分離到逐漸緊密的結(jié)合。《涉江》中的景物描寫,雖然能夠表現(xiàn)作者的凄苦情懷,但景與情從整體上還顯疏遠,還有著為寫景而寫景的嫌疑?!端斐踬x》和《北征賦》寫景與抒情結(jié)合的較為緊密,特別是《北征賦》,寫景能從作者的感情基調(diào)出發(fā),更好的表現(xiàn)了作者感時傷世之情懷。

 ?。ㄈ┙柚鷼v史事實抒情方面,由情與史的分離到逐漸緊密的結(jié)合。《涉江》的整個第四部分,都在敘寫歷史上忠而見棄的人物,以表達作者自己“余將董道而不豫兮,固將重昏而終身”之情。而《北征賦》則沒有相應(yīng)的部分。此賦是在紀行的過程中,將史實與感情緊密的結(jié)合了起來,而不再是單獨列為一部分去敘寫。

 ?。ㄋ模﹣y辭部分也發(fā)生了較大的變化。由《涉江》對君主忠誠不二的感情抒發(fā),到《遂初》的以道家出世思想作結(jié),抒發(fā)自己恬淡的自娛之情,再到《北征賦》以君子固窮而守節(jié)的儒家思想的抒發(fā),其發(fā)展軌跡是鮮明的。

  作為紀行賦的成熟之作,《北征賦》確實表現(xiàn)出了與其在賦史地位上一致的優(yōu)點。交待起行原因之簡潔,借景抒情之恰切,敘史抒情結(jié)合之緊密,抒發(fā)感情之真摯,語言之平易曉暢,都是《涉江》、《遂初》所不能比擬的。蕭統(tǒng)《文選》選賦,紀行一門首選《北征賦》;清人陳元龍《歷代賦匯》亦列其為紀行賦第一篇??梢姸送x《北征賦》列為首篇,并非偶然。

作者簡介

班彪
班彪[近現(xiàn)代]

班彪(3年―54年),字叔皮,扶風(fēng)安陵(今陜西咸陽東北)人,東漢史學(xué)家、文學(xué)家。出身于漢代顯貴和儒學(xué)之家,受家學(xué)影響很大。從小好古敏求,與其兄班嗣游學(xué)不輟,才名漸顯。班彪學(xué)博才高,專力從事于史學(xué)著述。寫成《后傳》60余篇,斟酌前史,糾正得失,為后世所重。其子班固修成《漢書》,史料多依班彪,實際上是他修史工作的繼續(xù)。其女班昭等又補充固所未及完成者。 更多

班彪的詩(共1首詩)
  • 《北征賦》
      余遭世之顛覆兮,罹填塞之阨災(zāi)。
    舊室滅以丘墟兮,曾不得乎少留。
    遂奮袂以北征兮,超絕跡而遠游。
      朝發(fā)軔于長都兮,夕宿瓠谷之玄宮。
    歷云門而反顧,望通天之崇崇。
    乘陵崗以登降,息郇邠之邑鄉(xiāng)。
    慕公劉之遺德,及行葦之不傷。
    彼何生之優(yōu)渥,我獨罹此百殃?
    故時會之變化兮,非天命之靡常。
      登赤須之長阪,入義渠之舊城。
    忿戎王之淫狡,穢宣后之失貞。
    嘉秦昭之討賊,赫斯怒以北征。
    紛吾去此舊都兮,騑遲遲以歷茲。
      遂舒節(jié)以遠逝兮,指安定以為期。
    涉長路之綿綿兮,遠紆回以樛流。
    過泥陽而太息兮,悲祖廟之不修。
    釋余馬于彭陽兮,且弭節(jié)而自思。
    日晻晻其將暮兮,睹牛羊之下來。
    寤曠怨之傷情兮,哀詩人之嘆時。
      越安定以容與兮,遵長城之漫漫。
    劇蒙公之疲民兮,為強秦乎筑怨。
    舍高亥之切憂兮,事蠻狄之遼患。
    不耀德以綏遠,顧厚固而繕藩。
    首身分而不寤兮,猶數(shù)功而辭鱤。
    何夫子之妄說兮,孰云地脈而生殘。
      登鄣隧而遙望兮,聊須臾以婆娑。
    閔獯鬻之猾夏兮,吊尉漖于朝那。
    從圣文之克讓兮,不勞師而幣加。
    惠父兄于南越兮,黜帝號于尉他。
    降幾杖于藩國兮,折吳濞之逆邪。
    惟太宗之蕩蕩兮,豈曩秦之所圖。
      隮高平而周覽,望山谷之嵯峨。
    野蕭條以莽蕩,迥千里而無家。
    風(fēng)猋發(fā)以漂遙兮,谷水灌以揚波。
    飛云霧之杳杳,涉積雪之皚皚。
    雁邕邕以群翔兮,雞鳴以嚌嚌。
      游子悲其故鄉(xiāng),心愴悢以傷懷。
    撫長劍而慨息,泣漣落而沾衣。
    攬余涕以于邑兮,哀生民之多故。
    夫何陰曀之不陽兮,嗟久失其平度。
    諒時運之所為兮,永伊郁其誰愬?
      亂曰:
    夫子固窮游藝文兮,樂以忘憂惟圣賢兮?
    達人從事有儀則兮,行止屈申與時息兮?
    君子履信無不居兮,雖之蠻貊何憂懼兮?
    查看譯文
  • 明堂詩
    班固班固〔近現(xiàn)代〕
    于昭明堂。
    明堂孔陽。
    圣皇宗祀。
    穆穆煌煌。
    上帝宴饗。
    五位時序。
    誰其配之。
    世祖光武。
    普天率土。
    各以其職。
    猗歟緝熙。
    允懷多福。
  • 柏梁詩
    劉徹劉徹〔近現(xiàn)代〕
    日月星辰和四時。
    驂駕駟馬從梁來。
    郡國士馬羽林材。
    總領(lǐng)天下誠難治。
    和撫四夷不易哉。
    刀筆之吏臣執(zhí)之。
    撞鐘伐鼓聲中詩。
    宗室廣大日益滋。
    周衛(wèi)交戟禁不時。
    總領(lǐng)從官柏梁臺。
    平理請讞決嫌疑。
    修飾與馬待駕來。
    郡國吏功差次之。
    乘輿御物主治之。
    陳粟萬石揚以箕。
    徼道宮下隨討治。
    三輔盜賊天下危。
    盜阻南山為民災(zāi)。
    外家公主不可治。
    椒房率更領(lǐng)其材。
    蠻夷朝賀常會期。
    柱枅欂櫨相枝持。
    枇杷橘栗桃李梅。
    走狗逐兔張罘罳。
    嚙妃女唇甘如飴。
    迫窘詰屈幾窮哉。
  • 細柳營
    司馬遷司馬遷〔近現(xiàn)代〕
      文帝之后六年,匈奴大入邊。
    乃以宗正劉禮為將軍,軍霸上;
    祝茲侯徐厲為將軍,軍棘門;
    以河內(nèi)守亞夫為將軍,軍細柳,以備胡。
      上自勞軍。
    至霸上及棘門軍,直馳入,將以下騎送迎。
    已而之細柳軍,軍士吏被甲,銳兵刃,彀弓弩,持滿。
    天子先驅(qū)至,不得入。
    先驅(qū)曰:
    “天子且至!
    ”軍門都尉曰:
    “將軍令曰:
    ‘軍中聞將軍令,不聞天子之詔。
    ’”居無何,上至,又不得入。
    于是上乃使使持節(jié)詔將軍:
    “吾欲入勞軍。
    ”亞夫乃傳言開壁門。
    壁門士吏謂從屬車騎曰:
    “將軍約,軍中不得驅(qū)馳。
    ”于是天子乃按轡徐行。
    至營,將軍亞夫持兵揖曰:
    “介胄之士不拜,請以軍禮見。
    ”天子為動,改容式車,使人稱謝:
    “皇帝敬勞將軍。
    ”成禮而去。
      既出軍門,群臣皆驚。
    文帝曰:
    “嗟呼,此真將軍矣!
    曩者霸上、棘門軍,若兒戲耳,其將固可襲而虜也。
    至于亞夫,可得而犯邪?
    ”稱善者久之。
  • 吊屈原賦
    賈誼賈誼〔近現(xiàn)代〕
      誼為長沙王太傅,既以謫去,意不自得;
    及度湘水,為賦以吊屈原。
    屈原,楚賢臣也。
    被讒放逐,作《離騷》賦,其終篇曰:
    “已矣哉!
    國無人兮,莫我知也。
    ”遂自投汨羅而死。
    誼追傷之,因自喻,其辭曰:
      恭承嘉惠兮,俟罪長沙;
    側(cè)聞屈原兮,自沉汨羅。
    造讬湘流兮,敬吊先生;
    遭世罔極兮,乃殞厥身。
    嗚呼哀哉!
    逢時不祥。
    鸞鳳伏竄兮,鴟梟翱翔。
    闒茸尊顯兮,讒諛得志;
    賢圣逆曳兮,方正倒植。
    世謂隨、夷為溷兮,謂跖、蹻為廉;
    莫邪為鈍兮,鉛刀為銛。
    吁嗟默默,生之無故兮;
    斡棄周鼎,寶康瓠兮。
    騰駕罷牛,驂蹇驢兮;
    驥垂兩耳,服鹽車兮。
    章甫薦履,漸不可久兮;
    嗟苦先生,獨離此咎兮。
      訊曰:
    已矣!
    國其莫我知兮,獨壹郁其誰語?
    鳳漂漂其高逝兮,固自引而遠去。
    襲九淵之神龍兮,沕深潛以自珍;
    偭蟂獺以隱處兮,夫豈從蝦與蛭蟥?
    所貴圣人之神德兮,遠濁世而自藏;
    使騏驥可得系而羈兮,豈云異夫犬羊?
    般紛紛其離此尤兮,亦夫子之故也。
    歷九州而其君兮,何必懷此都也?
    鳳凰翔于千仞兮,覽德輝而下之;
    見細德之險徵兮,遙曾擊而去之。
    彼尋常之污瀆兮,豈能容夫吞舟之巨魚?
    橫江湖之鳣鯨兮,固將制于螻蟻。
  • 和項王歌
    虞姬虞姬〔近現(xiàn)代〕
    漢兵已略地,四方楚歌聲。
    大王意氣盡,賤妾何聊生!

古詩大全

http://boarscreekinteractive.com/shici_view_9a2c9543ac9a2c95/

合作QQ:564591      聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com

取消