[先秦]佚名

東城高且長(zhǎng),逶迤自相屬。
回風(fēng)動(dòng)地起,秋草萋已綠。
四時(shí)更變化,歲暮一何速。
晨風(fēng)懷苦心,蟋蟀傷局促。
蕩滌放情志,何為自結(jié)束。
燕趙多佳人,美者顏如玉。
被服羅裳衣,當(dāng)戶理清曲。
音響一何悲,弦急知柱促。
馳情整巾帶,沉吟聊躑躅。
思為雙飛燕,銜泥巢君屋。

東城高且長(zhǎng)譯文

東城高且長(zhǎng),逶迤自相屬。洛陽的東城門外,高高的城墻。從曲折綿長(zhǎng)鱗次櫛比的樓宇、房舍外繞過一圈,又回到原處。

回風(fēng)動(dòng)地起,秋草萋已綠。四野茫茫,轉(zhuǎn)眼又有秋風(fēng)在大地上激蕩而起。空曠地方自下而上吹起的旋風(fēng),猶如動(dòng)地般的吹起。使往昔蔥綠的草野霎時(shí)變得凄凄蒼蒼。

四時(shí)更變化,歲暮一何速!轉(zhuǎn)眼一年又過去了!在悵然失意的心境中,就是聽那天地間的鳥囀蟲鳴,也會(huì)讓人苦悶。

晨風(fēng)懷苦心,蟋蟀傷局促。鷙鳥在風(fēng)中苦澀地啼叫,蟋蟀也因寒秋降臨而傷心哀鳴。

蕩滌放情志,何為自結(jié)束!不但是人生,自然界的一切生命不都感到了時(shí)光流逝。與其處處自我約束,等到遲暮之際再悲鳴哀嘆。何不早些滌除煩憂,放開情懷,去尋求生活的樂趣呢!

燕趙多佳人,美者顏如玉。那燕趙宛洛之地本來就有很多的佳人美女,美女艷麗其顏如玉般的潔白秀美。

被服羅裳衣,當(dāng)戶理清曲。穿著羅裳薄衣隨風(fēng)飄逸拂動(dòng),儀態(tài)雍容端坐正錚錚地習(xí)練著箏商之曲。

音響一何悲!弦急知柱促。《音響一何悲》之曲因?yàn)榍偕{(diào)得太緊促,那琴聲竟似驟雨疾風(fēng),聽起來分外悲惋動(dòng)人。

馳情整中帶,沉吟聊躑躅。由于聽曲動(dòng)心,不自覺地引起遐思,手在擺弄衣帶,無以自遣悵惘的心情。反復(fù)沉吟,雙足為之躑躅不前,被佳人深沉的曲調(diào)所感動(dòng)。

思為雙飛燕,銜泥巢君屋。心里遙想著要與佳人成為雙飛燕,銜泥筑巢永結(jié)深情。

東城高且長(zhǎng)注解

1
東城:洛陽的東城。
2
逶迤:曲折而綿長(zhǎng)的樣子。
3
回風(fēng)動(dòng)地起:回風(fēng),空曠地方自下而上吹起的旋風(fēng)。動(dòng)地起,言風(fēng)力之勁。
4
秋草萋已綠:已,一作“以”。萋,通作“凄”。綠是草的生命力的表現(xiàn),萋已綠,猶“綠已萋”,是說在秋風(fēng)搖落之中,草的綠意已凄然向盡。
5
更:替也,謂互相更替在變化著。
6
晨風(fēng):鳥名,就是鹯,鷙鳥。是健飛的鳥。
7
懷苦心:憂心欽欽之意。
8
傷局促:隱喻人生短暫的悲哀,提示下文“何為自結(jié)束”的及時(shí)行樂的想法。
9
蕩滌放情志:蕩滌,猶言洗滌,指掃除一切憂慮。放情志,謂展胸懷。
10
自結(jié)束:指自己在思想上拘束自己。結(jié)束,猶言拘束。
11
燕趙:猶言美人。
12
如玉:形容膚色潔白。
13
被服:猶言穿著,被,披也。
14
理:指樂理,當(dāng)時(shí)藝人練習(xí)音樂歌唱叫做“理樂”。
15
弦急知柱促:弦急、柱促,是一個(gè)現(xiàn)象的兩面,都是表明彈者情感的激動(dòng)。
16
馳情:猶言遐想,深思。
17
中帶:內(nèi)衣的帶子。一作“衣帶”。沉思吟詠。
18
聊:姑且。表現(xiàn)無以自遺的悵惘心情。
19
躑躅:住足也。是一種極端悲哀的情感的表現(xiàn)。
20
君:指歌者。指同居。

東城高且長(zhǎng)背景

此詩是《古詩十九首》之一?!豆旁娛攀住反蠹s是東漢后期作品,作者已佚,大多是文人模仿樂府之作。今人綜合考察十九首詩所表現(xiàn)的情感傾向、所折射的社會(huì)生活情狀以及它純熟的藝術(shù)技巧,一般認(rèn)為這十九首詩所產(chǎn)生的年代應(yīng)當(dāng)在東漢獻(xiàn)帝建安之前的幾十年間。此詩正是因苦悶而觸發(fā)滔蕩的情懷而作的,大約作于詩人獨(dú)自一人徘徊在洛陽的東城門外之時(shí)。

東城高且長(zhǎng)賞析

此詩開頭寫了游子獨(dú)自一人,在洛陽的東城門外徘徊??墒牵歉吒叨鴱澢某菈ρ由爝h(yuǎn)方,又繞著房舍又回到原處、自相連接。這是游子所見,突出了東城的高與長(zhǎng)以及逶迤與相屬。這景象正如周而復(fù)始的苦悶生活一樣,單調(diào)而又乏味。四野茫茫,轉(zhuǎn)眼又有“初淅瀝以蕭颯,忽奔騰而砰湃”的秋風(fēng),在大地上激蕩而起,使往昔蔥綠的草野,霎時(shí)變得凄凄蒼蒼。

詩的開頭四句顯然描述著詩人目擊的景象,其中還隱隱透露著詩人內(nèi)心的痛苦騷動(dòng)。生活竟如此重復(fù)、單調(diào)變化的只有匆匆逝去的無情時(shí)光。想到人的生命,就如這風(fēng)中的綠草一般,繁茂的春夏一過,便又步入凄凄的衰秋,詩人能不驚心而呼:“四時(shí)更變化,歲暮一何速!”眼前的凄凄秋景,正這樣引發(fā)出詩人對(duì)時(shí)光速逝的震竦之感。在悵然失意的心境中,就是聽那天地間的鳥囀蟲鳴,似乎也多一重苦悶難伸的韻調(diào)“晨風(fēng)懷苦心,蟋蟀傷局促?!丙r鳥在風(fēng)中苦澀地啼叫,蟋蟀也因寒秋降臨、生命窘急而傷心哀鳴。不但是人生,自然界的一切生命,都受到了時(shí)光流駛的遲暮之悲。這一切似乎都從相反方面,加強(qiáng)著詩人對(duì)人生的一種思索和意念,與其處處自我約束,等到遲暮之際再悲鳴哀嘆,不如早些滌除煩憂、放開情懷,去尋求生活的樂趣。這就是突發(fā)于詩中的浩然問嘆:“蕩滌放情志,何為自結(jié)束?”

詩的中間自“燕趙多佳人”以下,即上承“蕩情”之意,抒寫詩人的行樂之境。當(dāng)“何為自結(jié)束”的疑慮一經(jīng)解除,詩人那久抑心底的聲色之欲便勃然而興。此刻,身在“東城”外的詩人,竟做了一個(gè)極美妙的“燕趙佳人”夢(mèng),他恍惚間在眾多粉黛叢中,得遇了一位“顏如玉”的佳人,而且奇特的是,一轉(zhuǎn)眼這佳人便“羅裳”飄拂、儀態(tài)雍容地端坐在詩人家中,分明正錚錚地練習(xí)著清商之曲。大約是因?yàn)榍偕{(diào)得太緊促,那琴聲竟似驟雨急風(fēng),聽來分外悲惋動(dòng)人,這情景雖然描述得煞有其事,實(shí)際上不過是詩人那“蕩情”之思所幻化的虛境而已。所以畫面飄忽,轉(zhuǎn)換也快,呈現(xiàn)出一種夢(mèng)寐般的恍惚感。

詩的結(jié)尾“馳情整中帶,沈吟聊躑躅?!鄙暇鋵懹巫印榜Y情”而“整中帶”,下句寫佳人。因?yàn)榧讶酥爱?dāng)戶”理琴,本來并非孤身一人。此刻在她對(duì)面,正目光灼灼注視著她,并為她的容顏、琴音所打動(dòng),而為之目凝神移的,還有一位夢(mèng)想著“蕩滌放情志”的詩人。在這種圖畫也“畫不出的捉衣弄影光景”中,佳人終于羞羞答答地吐露了心意,“思為雙飛燕,銜泥巢君屋?!苯栾w燕雙雙銜泥巢屋之語,傳達(dá)與詩人永結(jié)伉儷之諧的深情。

這就是詩人在"東城高且長(zhǎng)"的風(fēng)物觸發(fā)下,所抒寫的"蕩滌放情志"的一幕,或者說是詩人苦悶之際所做的一個(gè)"白日夢(mèng)"。這"夢(mèng)"在表面上很"馳情"、很美妙。但若將它放在上文的衰秋、"歲暮"、鳥苦蟲悲的蒼涼之境中觀察就可知道,那不過是苦悶時(shí)代人性備受壓抑一種"失卻的快樂與美感的補(bǔ)償,一種現(xiàn)實(shí)中無法"達(dá)成"的虛幻的"愿望"而已。當(dāng)詩人從這樣的"白日夢(mèng)"中醒來的時(shí)候,還是會(huì)因苦悶時(shí)代所無法擺脫的"局促"和"結(jié)束",而倍覺凄愴和痛苦。

?

作者簡(jiǎn)介

佚名
佚名[先秦]

佚名是一個(gè)漢語詞語,拼音是yì míng,亦稱無名氏,意思指身份不明或者尚未了解姓名的人。? 源于古代或民間、不知由誰創(chuàng)作的文學(xué)、音樂作品會(huì)以佚名為作者名稱。在漢語中,常用張三、李四、某君、某某、李桑、某甲、子虛烏有等暫時(shí)用作為無名氏的名字。另外,佚名也指不愿透漏姓名的人。 更多

佚名的詩(共352首詩)
  • 《袷饗太廟》
    赫赫閟宮,筆親合食。
    宸襟蠲潔,構(gòu)鬯芬聲。
    牲牢在俎,金石在庭。
    莫重者裸,慈嘏來寧。
    查看譯文
  • 《袷饗太廟》
    瑟彼良玉,薦于明靈。
    宸襟蠲潔,郁鬯芬馨。
    牲牢在俎,金石在庭。
    莫重者裸,慈嘏來寧。
    查看譯文
  • 《袷饗太廟》
    嘉牲典禮,誕合神靈。
    鄉(xiāng)通純孝,治感至香。
    要香既裸,圣酒來寧。
    膺茲福祿,萬壽益齡。
    查看譯文
  • 《袷饗太廟》
    鋪昭典禮,誕合神靈。
    饗通純孝,治感至馨。
    郁香既祼,圣酒來寧。
    膺茲福祿,萬壽益齡。
    查看譯文
  • 《袷饗太廟》
    禮血樂成,祖考來格。
    有嚴(yán)有翼,天子孝德。
    臣工在庭,罔不祗飭。
    玉爵之華,縶如弗克。
    查看譯文
  • 彤弓
    詩經(jīng)詩經(jīng)〔先秦〕
    彤弓弨兮,受言藏之。
    我有嘉賓,中心貺之。
    鐘鼓既設(shè),一朝饗之。
    彤弓弨兮,受言載之。
    我有嘉賓,中心喜之。
    鐘鼓既設(shè),一朝右之。
    彤弓弨兮,受言櫜之。
    我有嘉賓,中心好之。
    鐘鼓既設(shè),一朝酬之。
  • 雄雉
    佚名〔先秦〕
    雄雉于飛,泄泄其羽。
    我之懷矣,自詒伊阻。
    雄雉于飛,下上其音。
    展矣君子,實(shí)勞我心。
    瞻彼日月,悠悠我思。
    道之云遠(yuǎn),曷云能來?
    百爾君子,不知德行。
    不忮不求,何用不臧。
  • 墨子怒耕柱子
    〔先秦〕
    墨子怒耕柱子。
    耕柱子曰:
    “我無愈于人乎?
    ”墨子曰:
    “我將上太行,以驥與牛駕,子將誰策?
    ”耕柱子曰:
    “將策驥也。
    ”墨子曰:
    “何故策驥也?
    ”耕柱子曰:
    “驥足以策。
    ”墨子曰:
    “我亦以子為足以策,故怒之。
    ”耕柱子悟。
  • 載芟
    佚名〔先秦〕
    載芟載柞,其耕澤澤。
    千耦其耘,徂隰徂畛。
    侯主侯伯,侯亞侯旅,侯彊侯以。
    有嗿其馌,思媚其婦,有依其士。
    有略其耜,俶載南畝,播厥百谷。
    實(shí)函斯活,驛驛其達(dá)。
    有厭其杰,厭厭其苗,綿綿其麃。
    載獲濟(jì)濟(jì),有實(shí)其積,萬億及秭。
    為酒為醴,烝畀祖妣,不洽百禮。
    有飶其香。
    邦家之光。
    有椒其馨,胡考之寧。
    匪且有且,匪今斯今,振古如茲。
  • 甫田
    詩經(jīng)詩經(jīng)〔先秦〕
    倬彼甫天,歲取千千。
    我取其陳,食我農(nóng)人,自古有年。
    今適南畝,或耘或耔,黍稷薿薿。
    攸介攸止,烝我髦士。
    以我齊明,與我犧羊,以社以方。
    我天既臧,農(nóng)夫之慶。
    琴瑟擊鼓,以御田祖,以祈甘雨。
    以介我黍稷,以榖我士女。
    曾孫來止,以其婦子,馌彼南畝。
    田畯至喜,攮其左右,嘗其旨否。
    禾易長(zhǎng)畝,終善且有。
    曾孫不怒,農(nóng)夫克敏。
    曾孫之稼,如茨如梁。
    曾孫之庾,如坻如京。
    乃求千斯倉,乃求萬斯箱。
    黍稷稻梁,農(nóng)夫之慶。
    報(bào)以介福,萬壽無疆。

古詩大全

http://boarscreekinteractive.com/shici_view_998c8943ac998c89/

合作QQ:564591      聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com

取消