注釋
⑴長安:唐以后詩文中常用作都城的通稱。這句是說金陵(今江蘇南京)在晉朝南渡后曾作為都城。舊:一作“即”。
⑵“地即”二句:一作“碧宇樓臺滿,青山龍虎盤”。鐘山龍蟠,石頭虎踞, 諸葛亮 稱為帝王之宅。
⑶天塹:天然的壕溝,言其險要可以隔斷交通。此指長江?!?隋書 》:陳禎明三年(589年),隋師臨江,后主從容言曰:“齊兵三來,周兵再來,無勿摧敗,彼何為者?”都官 尚書 孔范曰:“長江天塹,占以限隔南北,今日北軍豈能飛度耶?”“天塹”一作“江塞”。
⑷回橈(ráo):掉轉(zhuǎn)船頭,改變航向。橈:船槳。顏師古《 漢書 注》:“楫謂棹之短者也。今吳越之人呼為橈?!?br/>⑸吳歌:吳地之歌。亦指江南民歌。《 晉書 ·樂志下》:“吳歌雜曲。并出江南。東晉以來,稍有增廣?!贝司湟蛔鳌罢l云行路難”。
譯文
晉朝南渡以后,在這里建都,代替了舊日的長安。
這里的地形是人間帝王的住宅,山勢則為虎踞龍盤。
而鐘山卻空有壯麗的景象,長江天塹也變得清波平靜不起波瀾。
游客在沉醉中歸去,歡樂的吳歌在江上傳遍。