炎精中否,嘆人材委靡,都無(wú)英物。
胡馬長(zhǎng)驅(qū)三犯闕,誰(shuí)作長(zhǎng)城堅(jiān)壁。
萬(wàn)國(guó)奔騰,兩宮幽陷,此恨何時(shí)雪。
草廬三愿,豈無(wú)高臥賢杰。
天意眷我中興,吾皇神武,踵曾孫周發(fā)。
河海封疆俱效順,狂虜何勞灰滅。
翠羽南巡,叩閽無(wú)路,徒有沖冠發(fā)。
孤忠耿耿,劍铓冷浸秋月。
炎精中否,嘆人材委靡,都無(wú)英物。
胡馬長(zhǎng)驅(qū)三犯闕,誰(shuí)作長(zhǎng)城堅(jiān)壁。
萬(wàn)國(guó)奔騰,兩宮幽陷,此恨何時(shí)雪。
草廬三愿,豈無(wú)高臥賢杰。
天意眷我中興,吾皇神武,踵曾孫周發(fā)。
河海封疆俱效順,狂虜何勞灰滅。
翠羽南巡,叩閽無(wú)路,徒有沖冠發(fā)。
孤忠耿耿,劍铓冷浸秋月。
百度百科
念奴嬌·炎精中否譯文
炎精中否?嘆人材委靡,都無(wú)英物。胡馬長(zhǎng)驅(qū)三犯闕,誰(shuí)作長(zhǎng)城堅(jiān)壁?萬(wàn)國(guó)奔騰,兩宮幽陷,此恨何時(shí)雪?草廬三顧,豈無(wú)高臥賢杰?宋朝的國(guó)勢(shì)還是如日中天嗎?可嘆人材平庸,不見(jiàn)杰出的英雄。金兵長(zhǎng)驅(qū)直入三困汴京,誰(shuí)是保國(guó)的壁壘長(zhǎng)城?天翻地復(fù),二帝被虜,深仇大恨何時(shí)雪清。君王求賢三顧茅廬,民間自有隱居的豪英。
天意眷我中興,吾皇神武,踵曾孫周發(fā)。河海封疆俱效順,狂虜何勞灰滅?翠羽南巡,叩閽無(wú)路,徒有沖冠發(fā)。孤忠耿耿,劍铓冷浸秋月。上天希驥大宋中興,新皇神武英明,如周武王姬發(fā)一樣賢明。海內(nèi)邊陲愿為朝廷效力,狂妄的金人很快就要灰飛煙滅無(wú)蹤。高宗南渡駕興臨安,使人無(wú)處拜謁宮廷。空懷憤慨激昂,一腔孤忠,相伴只有秋月下閃著冷光的劍鋒。
念奴嬌·炎精中否注解
念奴嬌·炎精中否賞析
上片感嘆廣大的中原大地,沒(méi)有御寇的統(tǒng)帥,也沒(méi)有堅(jiān)強(qiáng)能戰(zhàn)的軍隊(duì)作保衛(wèi)國(guó)家的長(zhǎng)城,致使胡馬的鐵蹄三次入侵,直搗京闕,百姓奔走逃難,徽、欽二帝被擄幽陷。他憤怒地呼喊:“此恨何時(shí)雪?”接著,作者自然地聯(lián)想到輔佐劉備成就大業(yè),鞠躬盡瘁的諸葛亮。喟然長(zhǎng)嘆:難道現(xiàn) 在就沒(méi)有在草廬中高臥的賢杰?當(dāng)時(shí)許多詞人都抒發(fā)過(guò)對(duì)入侵者的強(qiáng)烈憤怒,但到此時(shí),由于投降派的得逞,致使抗戰(zhàn)受到阻撓,那憤怒的憂國(guó)之音,無(wú)可奈何地降低了音調(diào),從憤于外患而轉(zhuǎn)向憤于內(nèi)患。 下片,起首表面上贊頌了高宗趙構(gòu)的中興,實(shí)則反映了趙構(gòu)畏敵如虎,無(wú)心復(fù)國(guó),在金人南下時(shí)即倉(cāng)皇逃至杭州,不久又狼狽逃至海上,至使金人長(zhǎng)驅(qū)直入的丑行。“翠雨南巡,叩閽無(wú)路”,廣大抗金將士連皇帝的影子都見(jiàn)不上,談何勤王報(bào)國(guó)!最后“孤忠耿耿,劍铓冷浸秋月”,對(duì)自己滿(mǎn)腔報(bào)國(guó)之心而無(wú)報(bào)國(guó)之路,空使劍冷浸于秋月之下的無(wú)奈,表達(dá)了無(wú)限的悲憤和深深的感慨。 作者的感情“高”而不“亢”,“壯”而不“強(qiáng)”,“憤”而含“悲”,為祖國(guó)的前途和民族的命運(yùn)充滿(mǎn)了危機(jī)感和焦灼感,使人可以感受到作者那被壓抑的豪放,和深沉的悲涼。
作者簡(jiǎn)介
詩(shī)詞大全
古詩(shī)大全
別人正在查
http://boarscreekinteractive.com/shici_view_98f8b343ac98f8b3/
合作QQ:564591 聯(lián)系郵箱:kefu@hao86.com